Arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune modifiant l'arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune du 28 janvier 2021 portant exécution de l'ordonnance du 10 décembre 2020 relative à l'allocation pour l'aide aux personnes âgées. - Erratum | Besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 28 januari 2021 tot uitvoering van de ordonnantie van 10 december 2020 betreffende de tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden. - Erratum |
---|---|
18 JANVIER 2024. - Arrêté du Collège réuni de la Commission | 18 JANUARI 2024. - Besluit van het Verenigd College van de |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit | |
communautaire commune modifiant l'arrêté du Collège réuni de la | van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke |
Commission communautaire commune du 28 janvier 2021 portant exécution | Gemeenschapscommissie van 28 januari 2021 tot uitvoering van de |
de l'ordonnance du 10 décembre 2020 relative à l'allocation pour | ordonnantie van 10 december 2020 betreffende de tegemoetkoming voor |
l'aide aux personnes âgées. - Erratum | hulp aan bejaarden. - Erratum |
La présente publication remplace celle du 29 janvier 2024, pages 11097 | Deze bekendmaking vervangt die van 29 januari 2024, bladzijden 11097 |
à 11108 inclus, acte n° 2024/000625. | tot en met 11108, akte nr. 2024/000625. |
18 JANVIER 2024. - Arrêté du Collège réuni de la Commission | 18 JANUARI 2024. - Besluit van het Verenigd College van de |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit | |
communautaire commune modifiant l'arrêté du Collège réuni de la | van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke |
Commission communautaire commune du 28 janvier 2021 portant exécution | Gemeenschapscommissie van 28 januari 2021 tot uitvoering van de |
de l'ordonnance du 10 décembre 2020 relative à l'allocation pour | ordonnantie van 10 december 2020 betreffende de tegemoetkoming voor |
l'aide aux personnes âgées | hulp aan bejaarden |
Le Collège réuni de la Commission communautaire commune, | Het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
article 20 ; | instellingen, artikel 20; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, article 69, alinéa 2 ; | Brusselse instellingen, artikel 69, tweede lid; |
Vu l'ordonnance du 23 mars 2017 portant création de l'Office | Gelet op de ordonnantie van 23 maart 2017 houdende de oprichting van |
bicommunautaire de la santé, de l'aide aux personnes et des | de bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan Personen en |
prestations familiales, notamment l'article 41/1, tel que modifié par | Gezinsbijslag, met name artikel 41/1, zoals gewijzigd door artikel 24 |
l'article 24 de l'ordonnance du 22 décembre 2023 portant des | van de ordonnantie van 22 december 2023 houdende diverse bepalingen |
dispositions diverses en matière de santé, d'aide aux personnes et de | betreffende Gezondheid, Bijstand aan Personen en Gezinsbijslagen; |
prestations familiales ; | |
Vu l'ordonnance du 10 décembre 2020 relative à l'allocation pour | Gelet op de ordonnantie van 10 december 2020 betreffende de |
tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden, met name de artikelen 4, derde | |
l'aide aux personnes âgées, notamment les articles 4, alinéa 3, 5, | lid, 5, derde lid tot en met vijfde lid, 9, tweede lid, 1° tot en met |
alinéas 3 à 5, 9, alinéa 2, 1° à 3°, 6° et 7°, 14 et 17, alinéa 2 ; | 3°, 6° en 7°, 14 en 17, tweede lid; |
Vu l'arrêté du Collège réuni de la Commission communautaire commune du | Gelet op het besluit van het Verenigd College van de |
28 janvier 2021 portant exécution de l'ordonnance du 10 décembre 2020 | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 28 januari 2021 tot |
relative à l'allocation pour l'aide aux personnes âgées ; | uitvoering van de ordonnantie van 10 december 2020 betreffende de |
tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden; | |
Vu la proposition du Conseil de gestion de la santé et de l'aide aux | Gelet op het voorstel van de Beheerraad voor Gezondheid en Bijstand |
personnes de l'Office bicommunautaire de la santé, de l'aide aux | aan Personen van de bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand |
personnes et des prestations familiales, du 28 mars 2023 ; | aan Personen en Gezinsbijslag van 28 maart 2023; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 avril 2023 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 |
Vu l'accord des Membres du Collège réuni compétents pour le Budget, | april 2023; Gelet op het akkoord van de Leden van het Verenigd College bevoegd |
donné le 2 juin 2023 ; | voor de Begroting, gegeven op 2 juni 2023; |
Vu l'avis n° 73.887/3 du Conseil d'Etat, donné le 19 juillet 2023, en | Gelet op advies 73.887/3 van de Raad van State, gegeven op 19 juli |
application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le Conseil | 2023, met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op |
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'évaluation au regard du principe de handistreaming, réalisée le | Gelet op de evaluatie vanuit het oogpunt van handistreaming, |
15 juin 2023 ; | uitgevoerd op 15 juni 2023; |
Vu l'évaluation de l'impact sur la situation respective des femmes et | Gelet op de evaluatie van de impact op de respectievelijke situatie |
des hommes, réalisée le 15 juin 2023 ; | van vrouwen en mannen, uitgevoerd op 15 juni 2023; |
Vu la référence faite par l'Autorité de protection des données, le 13 | Gelet op de verwijzing van de Gegevensbeschermingsautoriteit van 13 |
septembre 2023, à l'avis standard n° 65/2023 du 24 mars 2023 ; | september 2023 naar het standaardadvies nr. 65/2023 van 24 maart 2023; |
Sur la proposition des Membres du Collège réuni en charge de l'Action | Op voorstel van de Leden van het Verenigd College, bevoegd voor |
sociale et de la Santé, | Welzijn en Gezondheid, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté du Collège réuni de la |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van het Verenigd College van |
Commission communautaire commune du 28 janvier 2021 portant exécution | de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 28 januari 2021 tot |
de l'ordonnance du 10 décembre 2020 relative à l'allocation pour l'aide aux personnes âgées, les modifications suivantes sont apportées : 1° le 5° est abrogé ; 2° l'article est complété par les 6° à 13°, rédigés comme suit : « 6° " Garantie de revenus aux personnes âgées " : la garantie de revenus aux personnes âgées, telle que visée par la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie de revenus aux personnes âgées ; 7° " Ménage " : le ménage, tel que visé à l'article 4 ; | uitvoering van de ordonnantie van 10 december 2020 betreffende de tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° de bepaling onder 5° wordt opgeheven; 2° het artikel wordt aangevuld met de bepalingen onder 6° tot en met 13°, luidende: "6° "Inkomensgarantie voor ouderen": de inkomensgarantie voor ouderen, zoals bedoeld in de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen; 7° "Huishouden": het huishouden, zoals bedoeld in artikel 4; |
8° " Centre " : le Centre d'évaluation de l'autonomie et du handicap | 8° "Centrum": het Centrum voor Evaluatie van de Autonomie en de |
de l'Office ; | Handicap van de Dienst; |
9° " Fonctionnaire dirigeant " : le fonctionnaire dirigeant de | 9° "Leidend ambtenaar": de leidend ambtenaar van de Dienst, zoals |
l'Office, tel que visé à l'article 15 de l'ordonnance du 23 mars 2017 | bedoeld in artikel 15 van de ordonnantie van 23 maart 2017 houdende de |
portant création de l'Office bicommunautaire de la santé, de l'aide | oprichting van de bicommunautaire Dienst voor Gezondheid, Bijstand aan |
aux personnes et des prestations familiales ; | Personen en Gezinsbijslag; |
10° " Professionnel des soins de santé " : le professionnel des soins | 10° "Beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg": de beroepsbeoefenaar in |
de santé au sens de la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à | de gezondheidszorg in de zin van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 |
l'exercice des professions des soins de santé ; | betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen; |
11° " Médecin " : le professionnel des soins de santé au sens de | 11° "Arts": de beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg in de zin van |
l'article 3 de la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à l'exercice | artikel 3 van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de |
des professions des soins de santé ; | uitoefening van de gezondheidszorgberoepen; |
12° " Psychologue " : le professionnel des soins de santé au sens de | 12° "Psycholoog": de beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg in de zin |
l'article 68/1 de la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à | van artikel 68/1 van de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende |
l'exercice des professions des soins de santé ; | de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen; |
13° " Logopède " : le professionnel des soins de santé au sens de | 13° "Logopedist": de beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg in de zin |
l'article 1er, 7°, de l'arrêté royal du 2 juillet 2009 établissant la | van artikel 1, 7°, van het koninklijk besluit van 2 juli 2009 tot |
liste des professions paramédicales. ». | vaststelling van de lijst van paramedische beroepen.". |
Art. 2.Dans l'article 2 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er les mots « L'évaluation » sont remplacés par | 1° in paragraaf 1 wordt het woord "evaluatie" vervangen door het woord |
les mots « La détermination »; | "vaststelling"; |
2° au paragraphe 2, alinéa 1er, du texte néerlandais, la première | 2° in de Nederlandse tekst van paragraaf 2, eerste lid, wordt de |
phrase est remplacée par la phrase : | eerste zin vervangen als volgt: |
« Voor ieder van de in § 1 vermelde factoren wordt als volgt een | "Voor ieder van de in § 1 vermelde factoren wordt als volgt een aantal |
aantal punten toegekend naargelang de graad van verminderde | punten toegekend naargelang de graad van verminderde zelfredzaamheid |
zelfredzaamheid van de begunstigde: » ; | van de begunstigde:"; |
3° au paragraphe 2 du texte néerlandais, l'alinéa 2 est remplacé par | 3° in de Nederlandse tekst van paragraaf 2, wordt het tweede lid |
ce qui suit : | vervangen als volgt: |
« De toegekende punten worden samengeteld en naargelang dit totaal | "De toegekende punten worden samengeteld en naargelang dit totaal |
behoort de begunstigde tot een van de in artikel 8 van de ordonnantie | behoort de begunstigde tot een van de in artikel 8 van de ordonnantie |
vermelde categorieën. ». | vermelde categorieën.". |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« Le degré de réduction d'autonomie est déterminé par une équipe | "De graad van verminderde zelfredzaamheid wordt vastgesteld door een |
multidisciplinaire composée d'un médecin et, le cas échéant, d'autres | multidisciplinair team, dat is samengesteld uit een arts en, |
professionnels des soins de santé. Les membres de l'équipe sont | desgevallend, uit andere beroepsbeoefenaars in de gezondheidszorg. De |
membres du personnel de l'Office ou sont désignés par l'Office. ». | teamleden behoren tot het personeel van de Dienst of worden door de |
Dienst aangewezen.". | |
Art. 4.Dans le même arrêté, sont insérés les articles 3/1 à 3/12 : |
Art. 4.In hetzelfde besluit worden de artikelen 3/1 tot en met 3/12 |
ingevoegd, luidende: | |
« Art. 3/1.§ 1er. Un médecin qui n'est pas membre du personnel de |
" Art. 3/1.§ 1. Een arts die niet tot het personeel van de Dienst |
l'Office ne peut être désigné que s'il a au moins trois ans | behoort, kan slechts worden aangewezen indien hij beschikt over |
d'expérience professionnelle pertinente en tant que professionnel des | minimaal drie jaar relevante werkervaring als beroepsbeoefenaar in de |
soins de santé. | gezondheidszorg. |
§ 2. Un psychologue qui n'est pas membre du personnel de l'Office ne | § 2. Een psycholoog die niet tot het personeel van de Dienst behoort, |
peut être désigné que s'il a au moins trois ans d'expérience | kan slechts worden aangewezen indien hij beschikt over minimaal drie |
professionnelle pertinente en tant que professionnel des soins de | jaar relevante werkervaring als beroepsbeoefenaar in de |
santé. | gezondheidszorg. |
§ 3. Un logopède qui n'est pas membre du personnel de l'Office ne peut | § 3. Een logopedist die niet tot het personeel van de Dienst behoort, |
être désigné que s'il a au moins trois ans d'expérience | kan slechts worden aangewezen indien hij beschikt over minimaal drie |
professionnelle pertinente en tant que professionnel des soins de | jaar relevante werkervaring als beroepsbeoefenaar in de |
santé. | gezondheidzorg. |
Art. 3/2.Sans préjudice des conditions visées à l'article 3/1, les |
Art. 3/2.Onverminderd de in artikel 3/1 bedoelde voorwaarden, gelden |
conditions suivantes s'appliquent aux personnes qui y sont visées : | voor de aldaar bedoelde personen de volgende voorwaarden: |
1° disposer d'un extrait de casier judiciaire, modèle 596-2, tel que | 1° beschikken over een blanco uittreksel uit het strafregister, model |
visé à l'article 596, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle, vierge ; 2° ne pas être en état de faillite ou de liquidation, ne pas avoir fait l'objet de réorganisation judiciaire ou avoir fait un aveu de faillite, ne pas faire l'objet d'une procédure de liquidation ou de réorganisation judiciaire, ou se trouver dans toute situation similaire résultant d'une procédure de même nature ; 3° ne pas avoir commis de faute professionnelle grave pouvant mettre en cause leur intégrité ; 4° ne pas faire l'objet d'un conflit d'intérêts direct ou indirect ; 5° ne pas avoir démontré de manquements importants ou persistants lors de l'exécution d'une obligation essentielle pendant une mission similaire, ayant conduit à la prise de mesures d'office, indemnités ou autres sanctions similaires ; 6° ne pas se rendre coupable de fausses déclarations, de fournir des informations trompeuses, de dissimuler des informations ou d'indûment influencer le processus décisionnel de l'Office ; 7° s'abstenir de confier tout ou partie de la détermination du degré de réduction d'autonomie à un tiers ; 8° être suffisamment couvert par une assurance contre les accidents du travail et une assurance en responsabilité civile vis-à-vis de tiers ; 9° être lié par une déclaration de confidentialité fournie par l'Office et une déclaration visant à garantir l'indépendance et l'objectivité ; 10° être lié par une convention fournie par l'Office, dans laquelle il consent au traitement des données à caractère personnel visées dans le présent arrêté, aux fins de l'application du présent arrêté et de la | 596-2, zoals bedoeld in artikel 596, tweede lid, van het Wetboek van Strafvordering; 2° niet verkeren in staat van faillissement of van vereffening, geen gerechtelijke reorganisatie of aangifte van faillissement hebben gedaan, geen voorwerp uitmaken van een procedure van vereffening of gerechtelijke reorganisatie of verkeren in een vergelijkbare toestand ingevolge een soortgelijke procedure; 3° geen ernstige beroepsfout hebben begaan, waardoor de integriteit in twijfel kan worden getrokken; 4° geen voorwerp uitmaken van een rechtstreeks of onrechtstreeks belangenconflict; 5° geen blijk hebben gegeven van aanzienlijke of voortdurende tekortkomingen bij de uitvoering van een wezenlijke verplichting tijdens een vergelijkbare opdracht, die geleid hebben tot het nemen van ambtshalve maatregelen, schadevergoedingen of andere vergelijkbare sancties; 6° zich niet schuldig maken aan het geven van valse verklaringen, het verstrekken van misleidende informatie, het achterhouden van informatie en de onrechtmatige beïnvloeding van het besluitvormingsproces van de Dienst; 7° zich onthouden van de gehele of gedeeltelijke toevertrouwing van de vaststelling van de graad van verminderde zelfredzaamheid aan een derde; 8° voldoende gedekt zijn door een arbeidsongevallenverzekering en een verzekering voor burgerlijke aansprakelijkheid ten opzichte van derden; 9° gebonden zijn door een door de Dienst ter beschikking gestelde vertrouwelijkheidsverklaring en een verklaring om de onafhankelijkheid en objectiviteit te waarborgen; 10° gebonden zijn door een door de Dienst ter beschikking gestelde overeenkomst waarin hij instemt met de verwerking van de in dit besluit bedoelde persoonsgegevens met het oog op de toepassing van dit |
mise en oeuvre de la détermination du degré de réduction d'autonomie. | besluit en op de uitvoering van de vaststelling van de graad van verminderde zelfredzaamheid. |
Art. 3/3.§ 1er. Les personnes visées à l'article 3/1 ne peuvent être |
Art. 3/3.§ 1. De in artikel 3/1 bedoelde personen kunnen slechts |
désignées que si elles ont introduit une demande recevable à cet effet | worden aangewezen indien zij daartoe een ontvankelijke aanvraag hebben |
au moyen d'un formulaire fourni par l'Office. | ingediend aan de hand van een door de Dienst ter beschikking gesteld |
§ 2. Sous peine d'irrecevabilité, le dossier de demande du médecin | formulier. § 2. Op straffe van niet-ontvankelijkheid bevat het aanvraagdossier |
visé à l'article 3/1 § 1er doit contenir les documents suivants : | van de in artikel 3/1, § 1, bedoelde arts de volgende stukken: |
1° un curriculum vitae ; | 1° een curriculum vitae; |
2° une copie du diplôme de master ou de docteur en médecine ou de | 2° een kopie van het diploma van master of doctor in de geneeskunde of |
docteur en médecine, chirurgie et obstétrique, préalablement délivré et homologué conformément aux lois coordonnées sur la collation des grades académiques et le programme des examens universitaires ou une reconnaissance d'équivalence pour un diplôme étranger ; 3° le visa du Service public fédéral Santé publique, qui permet d'exercer la profession de médecin ; 4° le certificat d'inscription à l'Ordre des médecins ; 5° une liste de prestations, qui démontre une expérience professionnelle pertinente d'au moins trois ans en tant que professionnel des soins de santé ; | van doctor in de genees-, heel- en verloskunde, vroeger uitgereikt en bekrachtigd overeenkomstig de gecoördineerde wetten op het toekennen van de academische graden en het programma van de universitaire examens of een gelijkwaardigheidserkenning voor een buitenlands diploma; 3° het visum van de Federale overheidsdienst Volksgezondheid, dat toelaat het beroep van arts uit te oefenen; 4° het bewijs van inschrijving bij de Orde der artsen; 5° een lijst met prestaties, die minimaal drie jaar relevante werkervaring als beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg aantoont; |
6° un extrait de casier judiciaire vierge, modèle 596-2, tel que visé | 6° een blanco uittreksel uit het strafregister, model 596-2, zoals |
à l'article 596, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle ; | bedoeld in artikel 596, tweede lid, van het Wetboek van Strafvordering; |
7° une déclaration sur l'honneur par laquelle le médecin visé à | 7° een verklaring op eer waarin de in artikel 3/1, § 1, bedoelde arts |
l'article 3/1, § 1er, déclare se conformer au Code de déontologie | verklaart de Code van medische deontologie te zullen naleven, zich |
médicale, ne pas se trouver dans l'une des situations visées à | niet in één van de in artikel 3/2, 2°, tot en met 7°, bedoelde |
l'article 3/2, 2° à 7°, ou s'en abstenir, et souscrire une assurance | situaties te bevinden of zich hiervan te onthouden en een voldoende |
contre les accidents du travail et une assurance en responsabilité | dekkende arbeidsongevallenverzekering en een verzekering voor |
civile vis-à-vis de tiers suffisamment couvrantes ; | burgerlijke aansprakelijkheid ten opzichte van derden af te sluiten; |
8° la déclaration de confidentialité fournie par l'Office et signée | 8° de door de Dienst ter beschikking gestelde en door de in artikel |
par le médecin visé à l'article 3/1, § 1er, et la déclaration visant à | 3/1, § 1, bedoelde arts ondertekende vertrouwelijkheidsverklaring en |
garantir l'indépendance et l'objectivité. | de verklaring om de onafhankelijkheid en objectiviteit te waarborgen. |
§ 3. Sous peine d'irrecevabilité, le dossier de demande du psychologue | § 3. Op straffe van niet-ontvankelijkheid bevat het aanvraagdossier |
visé à l'article 3/1 § 2 doit contenir les documents suivants : | van de in artikel 3/1, § 2, bedoelde psycholoog de volgende stukken: |
1° un curriculum vitae ; 2° une copie du diplôme de master en psychologie clinique ou en neuropsychologie ou une reconnaissance d'équivalence pour un diplôme étranger ; 3° un visa du Service public fédéral Santé publique, qui permet d'exercer la profession de psychologue clinicien ; 4° une preuve de la reconnaissance en tant que psychologue clinicien ou neuropsychologue en Belgique ; 5° une liste de prestations, qui démontre une expérience professionnelle pertinente d'au moins trois ans en tant que professionnel des soins de santé ; 6° un extrait de casier judiciaire vierge, modèle 596-2, tel que visé à l'article 596, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle ; | 1° een curriculum vitae; 2° een kopie van master in de klinische of neuropsychologie of een gelijkwaardigheidserkenning voor een buitenlands diploma; 3° een visum van de Federale overheidsdienst Volksgezondheid, dat toelaat het beroep van klinisch psycholoog uit te oefenen; 4° een bewijs van erkenning als klinisch psycholoog of neuropsycholoog in België; 5° een lijst met prestaties, die minimaal drie jaar relevante werkervaring als beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg aantoont; 6° een blanco uittreksel uit het strafregister, model 596-2, zoals bedoeld in artikel 596, tweede lid, van het Wetboek van Strafvordering; |
7° une déclaration sur l'honneur par laquelle le psychologue visé à | 7° een verklaring op eer waarin de in artikel 3/1, § 2, bedoelde |
l'article 3/1, § 2, déclare se conformer à l'arrêté royal du 2 avril | psycholoog verklaart dat het koninklijk besluit van 2 april 2014 tot |
2014 fixant les règles de déontologie du psychologue, ne pas se | vaststelling van de voorschriften inzake de plichtenleer van de |
psycholoog zal worden nageleefd, zich niet in één van de in artikel | |
trouver dans l'une des situations visées à l'article 3/2, 2° à 7°, ou | 3/2, 2° tot en met 7°, bedoelde situaties te bevinden of zich hiervan |
s'en abstenir, et souscrire une assurance contre les accidents du | te onthouden en een voldoende dekkende arbeidsongevallenverzekering en |
travail et une assurance en responsabilité civile vis-à-vis de tiers | een verzekering voor burgerlijke aansprakelijkheid ten opzichte van |
suffisamment couvrantes ; | derden af te sluiten; |
8° la déclaration de confidentialité fournie par l'Office et signée | 8° de door de Dienst ter beschikking gestelde en door de in artikel |
par le psychologue visé à l'article 3/1, § 2, et la déclaration visant | 3/1, § 2, bedoelde psycholoog ondertekende vertrouwelijkheidsverklaring en de verklaring om de onafhankelijkheid |
à garantir l'indépendance et l'objectivité. | en objectiviteit te waarborgen. |
§ 4. Sous peine d'irrecevabilité, le dossier de demande du logopède | § 4. Op straffe van niet-ontvankelijkheid bevat het aanvraagdossier |
visé à l'article 3/1 § 3 doit contenir les documents suivants : | van de in artikel 3/1, § 3, bedoelde logopedist de volgende stukken: |
1° un curriculum vitae ; | 1° een curriculum vitae; |
2° une copie du diplôme de master en logopédie ou une reconnaissance | 2° een kopie van het diploma van master in de logopedie of een |
d'équivalence pour un diplôme étranger ; | gelijkwaardigheidserkenning voor een buitenlands diploma; |
3° la preuve de la reconnaissance en tant que logopède en Belgique ; | 3° het bewijs van erkenning als logopedist in België; |
4° une liste de prestations, qui démontre une expérience | 4° een lijst met prestaties, die minimaal drie jaar relevante |
professionnelle pertinente d'au moins trois ans en tant que professionnel des soins de santé ; | werkervaring als beroepsbeoefenaar in de gezondheidszorg aantoont; |
5° un extrait de casier judiciaire vierge, modèle 596-2, tel que visé | 5° een blanco uittreksel uit het strafregister, model 596-2, zoals |
à l'article 596, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle ; | bedoeld in artikel 596, tweede lid, van het Wetboek van Strafvordering; |
6° une déclaration sur l'honneur par laquelle le logopède visé à | 6° een verklaring op eer waarin de in artikel 3/1, § 3, bedoelde |
l'article 3/1, § 3, déclare se conformer au Code éthique et | logopedist verklaart dat de ethische en deontologische code van de |
déontologique des logopèdes, ne pas se trouver dans l'une des | logopedisten zal worden nageleefd, zich niet in één van de in artikel |
situations visées à l'article 3/2, 2° à 7°, ou s'en abstenir, et | 3/2, 2° tot en met 7°, bedoelde situaties te bevinden of zich hiervan |
souscrire une assurance contre les accidents du travail et une | te onthouden en een voldoende dekkende arbeidsongevallenverzekering en |
assurance en responsabilité civile vis-à-vis de tiers suffisamment | een verzekering voor burgerlijke aansprakelijkheid ten opzichte van |
couvrantes ; | derden af te sluiten; |
7° la déclaration de confidentialité fournie par l'Office et signée | 7° de door de Dienst ter beschikking gestelde en door de in artikel |
par le logopède visé à l'article 3/1, § 3, et la déclaration visant à | 3/1, § 3, bedoelde logopedist ondertekende vertrouwelijkheidsverklaring en de verklaring om de onafhankelijkheid |
garantir l'indépendance et l'objectivité. | en objectiviteit te waarborgen. |
§ 5. Sans préjudice des paragraphes précédents, le dossier de demande | § 5. Onverminderd de voorgaande paragrafen, bevat het aanvraagdossier, |
contient, sous peine d'irrecevabilité, les informations suivantes | op straffe van niet-ontvankelijkheid, de volgende gegevens betreffende |
concernant le demandeur : | de aanvrager: |
1° le nom et le prénom ; | 1° de naam en voornaam; |
2° la situation professionnelle ; | 2° de beroepssituatie; |
3° la nationalité ; | 3° de nationaliteit; |
4° le domicile ; | 4° de woonplaats; |
5° la signature et la date ; | 5° de handtekening en dagtekening; |
6° le numéro d'immatriculation complet du demandeur à la | 6° het volledige inschrijvingsnummer van de aanvrager bij de |
Banque-carrefour des entreprises ; | Kruispuntbank van Ondernemingen; |
7° le numéro et le nom du compte du demandeur, ouvert auprès d'un | 7° het nummer en de naam van de rekening van de aanvrager, geopend bij |
établissement de crédit comme défini à l'article 1er, § 3, de la loi | een kredietinstelling, zoals bedoeld in artikel 1, § 3, van de wet van |
du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements | 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op de |
de crédit ; | kredietinstellingen; |
8° une adresse de contact en Belgique. | 8° een contactadres in België. |
Art. 3/4.§ 1er. Après réception de la demande par l'Office, celui-ci |
Art. 3/4.§ 1. Nadat de Dienst de aanvraag heeft ontvangen, bezorgt |
délivre un accusé de réception à la personne visée à l'article 3/1. | hij de in artikel 3/1 bedoelde persoon een ontvangstmelding. |
Dans un délai de 30 jours calendrier à compter de la date de | Binnen de dertig kalenderdagen na de dag van ontvangst deelt de Dienst |
réception, l'Office informe la personne visée à l'article 3/1 de la | aan de in artikel 3/1 bedoelde persoon mee of de aanvraag ontvankelijk is. |
recevabilité de la demande. | Indien de aanvraag niet ontvankelijk is omdat één of meerdere van de |
Si la demande est irrecevable en raison de l'absence d'un ou plusieurs | in artikel 3/3 bedoelde stukken of gegevens ontbreken, vraagt de |
des documents ou informations visés à l'article 3/3, l'Office les | Dienst deze bij de in artikel 3/1 bedoelde persoon op. De termijn voor |
demande à la personne visée à l'article 3/1. Le délai de présentation | de indiening van de gegevens of stukken bedraagt vijftien |
des informations ou des documents est de 15 jours calendrier. Pendant | kalenderdagen. Tijdens de periode wordt de in het tweede lid bedoelde |
cette période, le délai de décision de recevabilité visé au deuxième | beslissingstermijn voor de ontvankelijkheid geschorst. Als er binnen |
alinéa est suspendu. Si aucune information ou document n'est fourni à | die termijn geen gegevens of stukken aan de Dienst worden bezorgd, is |
l'Office dans ce délai, la demande est irrecevable. | de aanvraag onontvankelijk. |
§ 2. L'Office statue sur la demande recevable dans un délai de 90 | § 2. De Dienst beslist over de ontvankelijke aanvraag binnen de 90 |
jours calendrier à compter de la notification de la recevabilité de la | kalenderdagen nadat aan de in artikel 3/1 bedoelde persoon is |
demande à la personne visée à l'article 3/1. | meegedeeld dat de aanvraag ontvankelijk is. |
§ 3. L'Office peut demander des informations complémentaires à la | § 3. De Dienst kan aanvullende informatie vragen aan de in artikel 3/1 |
personne visée à l'article 3/1. Elle fournit à l'Office les | |
informations demandées dans un délai de 30 jours calendrier. Pendant | bedoelde persoon. Hij bezorgt de Dienst de gevraagde informatie binnen |
cette période, le délai de décision pour la recevabilité visé au § 1er, | de dertig kalenderdagen. Tijdens die periode wordt de in § 1, tweede |
alinéa 2, et le délai de décision visé au § 2 sont suspendus. Si la | lid, bedoelde beslissingstermijn voor de ontvankelijkheid en de in § 2 |
personne visée à l'article 3/1 ne fournit pas les informations | bedoelde beslissingstermijn geschorst. Indien de in artikel 3/1 |
complémentaires pendant plus de 30 jours calendrier, l'Office peut | bedoelde persoon gedurende meer dan dertig kalenderdagen nalaat de |
décider sur la base des documents, données et/ou informations dont il | aanvullende informatie te verschaffen, kan de Dienst beslissen op |
grond van de stukken, gegevens en/of inlichtingen waarover hij | |
dispose. | beschikt. |
Art. 3/5.L'Office transmet la décision relative à la demande à la |
Art. 3/5.De Dienst bezorgt de beslissing over de aanvraag uiterlijk |
personne visée à l'article 3/1 au plus tard à l'expiration du délai | na verloop van de termijn, zoals bedoeld in artikel 3/4, § 2, aan de |
visé à l'article 3/4, § 2, et couvre : | in artikel 3/1 bedoelde persoon en heeft betrekking op: |
1° la décision de désignation, ou ; | 1° de beslissing tot aanwijzing, dan wel; |
2° le refus de désignation. | 2° de weigering tot aanwijzing. |
La décision visée à l'alinéa premier, 1°, est notifiée à la personne | De beslissing bedoeld in het eerste lid, 1°, wordt per aangetekende |
visée à l'article 3/1 par courrier recommandé et détermine la date | post aan de in artikel 3/1 bedoelde persoon ter kennis gebracht en |
d'effet du délai visé à l'article 3/6. | bepaalt de ingangsdatum van de in artikel 3/6 bedoelde termijn. |
La décision visée à l'alinéa premier, 2°, est notifiée à la personne | De beslissing bedoeld in het eerste lid, 2°, wordt per aangetekende |
visée à l'article 3/1 par courrier recommandé. | post aan de in artikel 3/1 bedoelde persoon ter kennis gebracht. |
Art. 3/6.La désignation a une durée d'un an et est renouvelable. La |
Art. 3/6.De aanwijzing geldt voor een termijn van één jaar en kan |
désignation est renouvelée de plein droit si, sur la base du contrôle | hernieuwd worden. De aanwijzing wordt van rechtswege hernieuwd indien |
visé à l'article 3/7 § 1er, il n'y a pas d'indication que la personne | er, aan de hand van de in artikel 3/7, § 1, bedoelde controle, geen |
visée à l'article 3/1 ne remplit pas les conditions visées aux | indicaties zijn dat de in artikel 3/1 bedoelde persoon de in de |
articles 3/1 et 3/2. | artikelen 3/1 en 3/2 bedoelde voorwaarden niet vervult. |
Art. 3/7.§ 1er. L'Office vérifie le respect des conditions visées aux |
Art. 3/7.§ 1. De Dienst controleert de naleving van de in de |
articles 3/1 et 3/2 et peut demander aux personnes visées à l'article | artikelen 3/1 en 3/2 bedoelde voorwaarden en kan daarvoor alle nodige |
3/1 toutes les informations et tous les documents nécessaires à cet | inlichtingen en stukken opvragen bij de in artikel 3/1 bedoelde |
effet. | personen. |
§ 2. S'il est constaté qu'une personne visée à l'article 3/1 ne | § 2. Als wordt vastgesteld dat een in artikel 3/1 bedoelde persoon de |
respecte pas les conditions visées aux articles 3/1 et 3/2, ou qu'il | voorwaarden, zoals bedoeld in de artikelen 3/1 en 3/2 niet naleeft, of |
est difficile ou impossible de le contrôler, cette personne est, sauf | het moeilijk of onmogelijk maakt deze te controleren, wordt, behalve |
en cas d'urgence, invitée à un entretien avec l'Office. L'Office | bij dringende noodzakelijkheid, de persoon uitgenodigd voor een |
avertit la personne visée à l'article 3/1 de la possibilité de | gesprek met de Dienst. De Dienst waarschuwt de in artikel 3/1 bedoelde |
suspendre ou de révoquer sa désignation en cas de non-respect | persoon voor de mogelijke schorsing of intrekking van zijn aanwijzing |
persistant. | bij blijvende niet-naleving. |
Art. 3/8.§ 1er. Dans les cas suivants, l'Office peut suspendre la |
Art. 3/8.§ 1. In de volgende gevallen kan de Dienst de aanwijzing van |
désignation de la personne visée à l'article 3/1 : | de in artikel 3/1 bedoelde persoon schorsen: |
1° en cas de non-respect des conditions visées aux articles 3/1 et | 1° bij niet-naleving van de in de artikelen 3/1 en 3/2 bedoelde |
3/2, lorsque l'Office détermine qu'il peut y être remédié dans un bref | voorwaarden, wanneer de Dienst vaststelt dat deze op korte tijd kan |
délai ; | worden verholpen; |
2° si la personne visée à l'article 3/1 rend difficile ou impossible | 2° als de in artikel 3/1 bedoelde persoon het moeilijk of onmogelijk |
de contrôler les conditions visées aux articles 3/1 et 3/2 ; | maakt de in de artikelen 3/1 en 3/2 bedoelde voorwaarden te controleren; |
3° si l'Office estime que la mission ne peut être exécutée | 3° als de Dienst oordeelt dat de opdracht niet naar behoren kan worden |
correctement. | uitgevoerd. |
§ 2. L'Office notifie à la personne visée à l'article 3/1 sa décision | § 2. De Dienst stelt de in artikel 3/1 bedoelde persoon in kennis van |
de suspension. La personne visée à l'article 3/1 est entendue dans un | zijn beslissing tot schorsing. De in artikel 3/1 bedoelde persoon |
délai de cinq jours ouvrables. Sur cette base, l'Office prend une | wordt binnen de vijf werkdagen gehoord. Op basis daarvan neemt de |
décision qui couvre : | Dienst een beslissing, die betrekking heeft op: |
1° la levée de la suspension, le cas échéant avec le respect des | 1° opheffing van de schorsing, in voorkomend geval met naleving van de |
dispositions prises pour assurer le respect des conditions visées aux | gemaakte afspraken met het oog op de naleving van de in de artikelen |
articles 3/1 et 3/2, ou ; | 3/1 en 3/2 bedoelde voorwaarden, dan wel; |
2° l'intention de révoquer la désignation, telle que visée à l'article | 2° het voornemen tot intrekking van de aanwijzing, zoals bedoeld in |
3/9. | artikel 3/9. |
L'Office informe la personne visée à l'article 3/1 de la décision | De Dienst brengt de in artikel 3/1 bedoelde persoon op de hoogte van |
mentionnée au paragraphe précédent. | de beslissing, vermeld in het vorige lid. |
Art. 3/9.Dans les cas suivants, l'Office peut formuler une décision |
Art. 3/9.In de volgende gevallen kan de Dienst de in artikel 3/1 |
de révoquer la désignation à la personne visée à l'article 3/1 : | bedoelde persoon een beslissing tot intrekking van de aanwijzing |
1° en cas de non-respect des conditions visées aux articles 3/1 et | formuleren: 1° bij niet-naleving van de in de artikelen 3/1 en 3/2 bedoelde |
3/2, lorsque l'Office détermine qu'il n'est pas possible d'y remédier | voorwaarden, wanneer de Dienst vaststelt dat deze niet op korte tijd |
dans un bref délai ; | kan worden verholpen; |
2° s'il n'a pas été remédié au manquement qui a motivé la suspension | 2° als de niet-naleving die aan de basis van een schorsing van de |
de la désignation dans le délai prévu par la décision de suspension ; | erkenning lag, niet verholpen is binnen de termijn die bepaald is in |
de beslissing tot die schorsing; | |
3° si la personne visée à l'article 3/1 a été désignée sur la base de | 3° als de in artikel 3/1 bedoelde persoon op basis van onjuiste |
données inexactes. | gegevens werd aangewezen. |
La décision de révocation est notifiée par courrier recommandé à la | De beslissing tot intrekking wordt per aangetekende post aan de in |
personne visée à l'article 3/1 et indique la possibilité, les | artikel 3/1 bedoelde persoon ter kennis gebracht en vermeldt de |
conditions et la procédure de recours. | mogelijkheid, de voorwaarden en de procedure om hiertegen beroep aan te tekenen. |
Art. 3/10.La personne visée à l'article 3/1 qui souhaite mettre fin à |
Art. 3/10.De in artikel 3/1 bedoelde persoon die de aanwijzing wenst |
la désignation en informe l'Office par courrier recommandé dans les | stop te zetten, stelt de Dienst daarvan zo snel mogelijk per |
meilleurs délais. L'Office met fin à la désignation dans un délai de | aangetekend schrijven in kennis. De Dienst beëindigt de aanwijzing |
45 jours calendrier. | binnen de 45 kalenderdagen. |
Art. 3/11.Les personnes désignées conformément aux articles 3/1 à 3/6 |
Art. 3/11.De overeenkomstig de artikelen 3/1 tot en met 3/6 |
déterminent le degré de réduction d'autonomie en fonction des besoins | aangewezen personen doen de vaststelling van de graad van verminderde |
de l'Office et de la disponibilité de celles-ci. | zelfredzaamheid naargelang de noden van de Dienst en van hun |
beschikbaarheden. | |
Art. 3/12.§ 1er. Pour la détermination du degré de réduction |
Art. 3/12.§ 1. Voor de vaststelling van de graad van verminderde |
d'autonomie, les personnes visées à l'article 3/1 reçoivent | zelfredzaamheid ontvangen de in artikel 3/1 bedoelde personen de |
l'intervention prévue au § 2, qui comprend tous les frais, mesures et | vergoeding bepaald in § 2, die alle kosten, maatregelen en lasten |
charges inhérents à cette mission. | omvat die inherent zijn aan die opdracht. |
§ 2. L'intervention visée au § 1er s'élève à : | § 2. De in § 1 bedoelde vergoeding bedraagt: |
1° pour un rapport remis à l'Office contenant la décision relative à | 1° voor een aan de Dienst bezorgd verslag houdende de beslissing |
la détermination du degré de réduction d'autonomie, suite à l'examen | inzake de vaststelling van de graad van verminderde zelfredzaamheid, |
du bénéficiaire visé à l'article 29, § 3, alinéa 3 : 105 EUR ; | na het in artikel 29, § 3, derde lid, bedoelde onderzoek van de |
begunstigde: 105 EUR; | |
2° pour un rapport remis à l'Office contenant la décision sur la | 2° voor een aan de Dienst bezorgd verslag houdende de beslissing |
détermination du degré de réduction d'autonomie, sans que le | inzake de vaststelling van de graad van verminderde zelfredzaamheid, |
bénéficiaire ait été examiné : 45 EUR ; | zonder dat de begunstigde werd onderzocht: 45 EUR; |
3° pour le cas où le bénéficiaire, malgré la convocation, ne se | 3° voor het geval waarin de begunstigde, ondanks de oproeping, nalaat |
présente pas à l'examen visé à l'article 29 § 3, alinéa 3 : 40 EUR ; | zich voor het in artikel 29, § 3, derde lid, bedoelde onderzoek te |
4° pour la participation à une réunion de service d'au moins une heure | melden: 40 EUR; |
: 55 EUR par heure entière ; | 4° voor de deelname aan een dienstvergadering van minimaal één uur: 55 |
EUR per volledig uur; | |
5° pour la participation à une formation théorique sur le manuel, | 5° voor het volgen van een theoretische opleiding over de handleiding, |
telle que visée à l'article 2 § 1er : 55 EUR par jour ouvrable entier. | zoals bedoeld in artikel 2, § 1: 55 EUR per volledige werkdag. |
Les montants visés à l'alinéa premier, 1° et 2°, sont réduits de 10 % | De in het eerste lid, 1° en 2°, bedoelde bedragen worden met 10% |
si le rapport n'a pas été reçu par l'Office dans un délai de quatorze | verminderd indien het verslag niet door de Dienst werd ontvangen |
jours calendrier à compter de la date de l'examen visé à l'article 29, | binnen de veertien kalenderdagen, te rekenen vanaf de datum van het in |
§ 3, alinéa 3, ou de la demande de l'Office de déterminer le degré de | artikel 29, § 3, derde lid, bedoelde onderzoek of van de vraag van de |
réduction d'autonomie sans que l'examen précité soit nécessaire à sa | Dienst om de graad van verminderde zelfredzaamheid vast te stellen |
détermination. | zonder dat voornoemd onderzoek voor de vaststelling ervan nodig is. |
Le montant visé à l'alinéa premier, 5°, n'est dû qu'une seule fois | Het in het eerste lid, 5°, bedoelde bedrag is slechts eenmalig |
après la première désignation de la personne visée à l'article 3/1. Il | verschuldigd nadat de in artikel 3/1 bedoelde persoon voor de eerste |
keer wordt aangewezen. Het kan slechts worden aangerekend voor een | |
ne peut être facturé que pour un maximum de 10 jours ouvrables et | maximum van tien werkdagen en wordt slechts uitbetaald nadat de in |
n'est versé qu'après que la personne visée à l'article 3/1 a effectué | artikel 3/1 bedoelde persoon twintig onderzoeken, zoals bedoeld in |
20 examens, tels que visés à l'article 29, § 3, alinéa 3, pour le | artikel 29, § 3, derde lid, voor rekening van de Dienst heeft |
compte de l'Office. | uitgevoerd. |
§ 3. L'intervention est calculée par bénéficiaire et est obtenue en | § 3. De vergoeding wordt berekend per begunstigde en wordt verkregen |
multipliant les avantages visés au § 2 par les quantités effectivement | door de in § 2 bedoelde prestaties te vermenigvuldigen met de |
prestées. | werkelijk uitgevoerde hoeveelheden. |
§ 4. Les montants, tels que mentionnés au § 2, sont liés à l'indice | § 4. De bedragen, zoals bedoeld in § 2, worden verbonden aan de |
pivot 123,14 (base 2013 = 100). Ils varient conformément aux | spilindex 123,14 (basis 2013 = 100). Zij variëren conform de |
dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison | bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een |
à l'indice des prix à la consommation des traitements, salaires, | stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, toelagen en |
pensions, allocations et subventions à charge du trésor public, de | tegemoetkomingen ten laste van de openbare schatkist, sommige sociale |
certaines prestations sociales, des limites de rémunération à prendre | uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden |
en considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité | bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der |
sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées en | werknemers, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan |
matière sociale aux travailleurs indépendants. | de zelfstandigen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld. |
§ 5. Les montants visés au § 2 sont hors taxe sur la valeur ajoutée. | § 5. De bedragen, zoals bedoeld in § 2, zijn exclusief de belasting |
over de toegevoegde waarde. | |
§ 6. L'Office fournit à la personne visée à l'article 3/1 un bilan | § 6. De Dienst bezorgt de in artikel 3/1 bedoelde persoon voor elke |
pour chaque mois au cours duquel les services visés au § 2 ont été | maand waarin de in § 2 bedoelde prestaties werden geleverd een balans |
fournis, sur la base duquel cette personne peut facturer les | op basis waarvan deze persoon de prestaties aan de Dienst in euro kan |
prestation à l'Office en euros. La facture doit être datée, signée et | factureren. De factuur wordt gedateerd, ondertekend en vergezeld van |
accompagnée des documents justifiant et attestant l'exécution des prestations visées au § 2 : | de stukken die de uitvoering van de in § 2 bedoelde prestaties verantwoorden en vermeldt: |
1° le numéro des dossiers des bénéficiaires auxquels la facture se | 1° het nummer van de dossiers van de begunstigden waarop de factuur |
rapporte ; | betrekking heeft; |
2° le nombre d'examens visés à l'article 29, § 3, alinéa 3, et les | 2° het aantal onderzoeken, zoals bedoeld in artikel 29, § 3, derde |
dates auxquelles ils ont eu lieu, ainsi que le nombre de rapports | lid, en de data waarop deze plaatsvonden, alsook het aantal bij de |
soumis à l'Office contenant la décision relative à la détermination du | Dienst ingediende verslagen houdende de beslissing inzake de |
degré de réduction d'autonomie et les dates de ces soumissions ; | vaststelling van de graad van verminderde zelfredzaamheid en de data |
van deze indieningen; | |
3° le nombre de rapports soumis à l'Office contenant la décision | 3° het aantal bij de Dienst ingediende verslagen houdende de |
relative à la détermination du degré de réduction d'autonomie, sans | beslissing inzake de vaststelling van de graad van verminderde |
l'examen du bénéficiaire visé à l'article 29, § 3, alinéa 3 et les | zelfredzaamheid zonder het in artikel 29, § 3, derde lid, bedoelde |
dates de ces soumissions ; | onderzoek van de begunstigde en de data van deze indieningen; |
4° le nombre de cas où et les dates auxquelles le bénéficiaire, malgré | 4° het aantal gevallen waarin en de data waarop de begunstigde, |
la convocation, ne se présente pas à l'examen visé à l'article 29 § 3, | ondanks de oproeping, nalaat zich voor het in artikel 29, § 3, derde |
troisième alinéa : | lid, bedoelde onderzoek te melden; |
5° les dates et le nombre d'heures de participation à une réunion de | 5° de data waarop en het aantal uren van deelname aan een |
service d'au moins une heure ; | dienstvergadering van minimaal één uur; |
6° les dates et le nombre d'heures pendant lesquelles la formation | 6° de data waarop en het aantal uren gedurende dewelke een |
théorique sur le manuel, telle que visée à l'article 2, § 1er, a été | theoretische opleiding over de handleiding, zoals bedoeld in artikel |
suivie. ». | 2, § 1, werd gevolgd.". |
Art. 5.Dans l'article 6, § 1er, du même arrêté, les modifications |
Art. 5.In artikel 6, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° au 10°, dans le texte néerlandais, le mot « artikel » est remplacé | 1° in de Nederlandse tekst van de bepaling onder 10° wordt het woord |
par les mots « de artikelen » ; | "artikel" vervangen door de woorden "de artikelen"; |
2° l'article est complété par un 12°, rédigé comme suit : | 2° het wordt aangevuld met een punt 12°, luidende: |
« 12° la garantie de revenus aux personnes âgées octroyée au | "12° de inkomensgarantie voor ouderen toegekend aan de begunstigde die |
bénéficiaire ne formant pas un ménage. » | geen huishouden vormt.". |
Art. 6.Dans le texte néerlandais de l'article 7, § 8, du même arrêté, |
Art. 6.In de Nederlandse tekst van artikel 7, § 8, van hetzelfde |
le mot « artikel » est remplacé par les mots « de artikelen ». | besluit wordt het woord "artikel" vervangen door de woorden "de artikelen". |
Art. 7.Dans l'article 12 du même arrêté, l'alinéa 2 est abrogé. |
Art. 7.In artikel 12 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid opgeheven. |
Art. 8.Dans le texte néerlandais de l'article 21 du même arrêté, les |
Art. 8.In de Nederlandse tekst van artikel 21 van hetzelfde besluit |
modifications suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° les mots « naar gelang » sont remplacés par le mot « naargelang » ; | 1° de woorden "naar gelang van" worden vervangen door het woord "naargelang"; |
2° le mot « artikel » est chaque fois remplacé par les mots « de | 2° het woord "artikel" wordt telkens vervangen door de woorden "de |
artikelen ». | artikelen". |
Art. 9.A l'article 23 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 9.In artikel 23 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le texte français les mots suivants sont abrogés : | 1° in de Nederlandse tekst worden de volgende woorden opgeheven: |
Age révolu du bénéficiaire à la date du fait qui a donné lieu à la | Age révolu du bénéficiaire à la date du fait qui a donné lieu à la |
liquidation | liquidation |
Pourcentage de conversion en rente viagère des capitaux ou valeurs de | Pourcentage de conversion en rente viagère des capitaux ou valeurs de |
rachats | rachats |
Volle leeftijd van de begunstigde op de datum van het feit dat | Volle leeftijd van de begunstigde op de datum van het feit dat |
aanleiding heeft gegeven tot de uitbetaling | aanleiding heeft gegeven tot de uitbetaling |
Procent voor de omzetting van kapitalen of afkoopwaarden in een | Procent voor de omzetting van kapitalen of afkoopwaarden in een |
lijfrente | lijfrente |
- | - |
- | - |
- | - |
- | - |
0 | 0 |
4,7535 | 4,7535 |
0 | 0 |
4,7535 | 4,7535 |
1 | 1 |
4,7622 | 4,7622 |
1 | 1 |
4,7622 | 4,7622 |
2 | 2 |
4,7713 | 4,7713 |
2 | 2 |
4,7713 | 4,7713 |
3 | 3 |
4,7809 | 4,7809 |
3 | 3 |
4,7809 | 4,7809 |
4 | 4 |
4,7909 | 4,7909 |
4 | 4 |
4,7909 | 4,7909 |
5 | 5 |
4,8014 | 4,8014 |
5 | 5 |
4,8014 | 4,8014 |
6 | 6 |
4,8125 | 4,8125 |
6 | 6 |
4,8125 | 4,8125 |
7 | 7 |
4,8241 | 4,8241 |
7 | 7 |
4,8241 | 4,8241 |
8 | 8 |
4,8362 | 4,8362 |
8 | 8 |
4,8362 | 4,8362 |
9 | 9 |
4,4890 | 4,4890 |
9 | 9 |
4,4890 | 4,4890 |
10 | 10 |
4,8623 | 4,8623 |
10 | 10 |
4,8623 | 4,8623 |
11 | 11 |
4,8764 | 4,8764 |
11 | 11 |
4,8764 | 4,8764 |
12 | 12 |
4,8911 | 4,8911 |
12 | 12 |
4,8911 | 4,8911 |
13 | 13 |
4,9066 | 4,9066 |
13 | 13 |
4,9066 | 4,9066 |
14 | 14 |
4,9229 | 4,9229 |
14 | 14 |
4,9229 | 4,9229 |
15 | 15 |
4,9399 | 4,9399 |
15 | 15 |
4,9399 | 4,9399 |
16 | 16 |
4,9578 | 4,9578 |
16 | 16 |
4,9578 | 4,9578 |
17 | 17 |
4,9766 | 4,9766 |
17 | 17 |
4,9766 | 4,9766 |
18 | 18 |
4,9964 | 4,9964 |
18 | 18 |
4,9964 | 4,9964 |
19 | 19 |
5,0171 | 5,0171 |
19 | 19 |
5,0171 | 5,0171 |
20 | 20 |
5,0389 | 5,0389 |
20 | 20 |
5,0389 | 5,0389 |
21 | 21 |
5,0618 | 5,0618 |
21 | 21 |
5,0618 | 5,0618 |
22 | 22 |
5,0858 | 5,0858 |
22 | 22 |
5,0858 | 5,0858 |
23 | 23 |
5,1111 | 5,1111 |
23 | 23 |
5,1111 | 5,1111 |
24 | 24 |
5,1377 | 5,1377 |
24 | 24 |
5,1377 | 5,1377 |
25 | 25 |
5,1656 | 5,1656 |
25 | 25 |
5,1656 | 5,1656 |
26 | 26 |
5,1949 | 5,1949 |
26 | 26 |
5,1949 | 5,1949 |
27 | 27 |
5,2258 | 5,2258 |
27 | 27 |
5,2258 | 5,2258 |
28 | 28 |
5,2582 | 5,2582 |
28 | 28 |
5,2582 | 5,2582 |
29 | 29 |
5,2923 | 5,2923 |
29 | 29 |
5,2923 | 5,2923 |
30 | 30 |
5,3282 | 5,3282 |
30 | 30 |
5,3282 | 5,3282 |
31 | 31 |
5,3660 | 5,3660 |
31 | 31 |
5,3660 | 5,3660 |
32 | 32 |
5,4057 | 5,4057 |
32 | 32 |
5,4057 | 5,4057 |
33 | 33 |
5,4476 | 5,4476 |
33 | 33 |
5,4476 | 5,4476 |
34 | 34 |
5,4916 | 5,4916 |
34 | 34 |
5,4916 | 5,4916 |
35 | 35 |
5,5380 | 5,5380 |
35 | 35 |
5,5380 | 5,5380 |
36 | 36 |
5,5868 | 5,5868 |
36 | 36 |
5,5868 | 5,5868 |
37 | 37 |
5,6383 | 5,6383 |
37 | 37 |
5,6383 | 5,6383 |
38 | 38 |
5,6925 | 5,6925 |
38 | 38 |
5,6925 | 5,6925 |
39 | 39 |
5,7497 | 5,7497 |
39 | 39 |
5,7497 | 5,7497 |
40 | 40 |
5,8099 | 5,8099 |
40 | 40 |
5,8099 | 5,8099 |
41 | 41 |
5,8735 | 5,8735 |
41 | 41 |
5,8735 | 5,8735 |
42 | 42 |
5,9405 | 5,9405 |
42 | 42 |
5,9405 | 5,9405 |
43 | 43 |
6,0112 | 6,0112 |
43 | 43 |
6,0112 | 6,0112 |
44 | 44 |
6,0859 | 6,0859 |
44 | 44 |
6,0859 | 6,0859 |
45 | 45 |
6,1647 | 6,1647 |
45 | 45 |
6,1647 | 6,1647 |
46 | 46 |
6,2480 | 6,2480 |
46 | 46 |
6,2480 | 6,2480 |
47 | 47 |
6,3359 | 6,3359 |
47 | 47 |
6,3359 | 6,3359 |
48 | 48 |
6,4289 | 6,4289 |
48 | 48 |
6,4289 | 6,4289 |
49 | 49 |
6,5272 | 6,5272 |
49 | 49 |
6,5272 | 6,5272 |
50 | 50 |
6,6311 | 6,6311 |
50 | 50 |
6,6311 | 6,6311 |
51 | 51 |
6,7411 | 6,7411 |
51 | 51 |
6,7411 | 6,7411 |
52 | 52 |
6,8575 | 6,8575 |
52 | 52 |
6,8575 | 6,8575 |
53 | 53 |
6,9808 | 6,9808 |
53 | 53 |
6,9808 | 6,9808 |
54 | 54 |
7,1114 | 7,1114 |
54 | 54 |
7,1114 | 7,1114 |
55 | 55 |
7,2497 | 7,2497 |
55 | 55 |
7,2497 | 7,2497 |
56 | 56 |
7,3965 | 7,3965 |
56 | 56 |
7,3965 | 7,3965 |
57 | 57 |
7,5521 | 7,5521 |
57 | 57 |
7,5521 | 7,5521 |
58 | 58 |
7,7172 | 7,7172 |
58 | 58 |
7,7172 | 7,7172 |
59 | 59 |
7,8925 | 7,8925 |
59 | 59 |
7,8925 | 7,8925 |
60 | 60 |
8,0787 | 8,0787 |
60 | 60 |
8,0787 | 8,0787 |
61 | 61 |
8,2766 | 8,2766 |
61 | 61 |
8,2766 | 8,2766 |
62 | 62 |
8,4869 | 8,4869 |
62 | 62 |
8,4869 | 8,4869 |
63 | 63 |
8,7106 | 8,7106 |
63 | 63 |
8,7106 | 8,7106 |
64 | 64 |
8,9487 | 8,9487 |
64 | 64 |
8,9487 | 8,9487 |
65 | 65 |
9,2021 | 9,2021 |
65 | 65 |
9,2021 | 9,2021 |
66 | 66 |
9,4721 | 9,4721 |
66 | 66 |
9,4721 | 9,4721 |
67 | 67 |
9,7598 | 9,7598 |
67 | 67 |
9,7598 | 9,7598 |
68 | 68 |
10,0665 | 10,0665 |
68 | 68 |
10,0665 | 10,0665 |
69 | 69 |
10,3936 | 10,3936 |
69 | 69 |
10,3936 | 10,3936 |
70 | 70 |
10,7427 | 10,7427 |
70 | 70 |
10,7427 | 10,7427 |
71 | 71 |
11,1154 | 11,1154 |
71 | 71 |
11,1154 | 11,1154 |
72 | 72 |
11,5134 | 11,5134 |
72 | 72 |
11,5134 | 11,5134 |
73 | 73 |
11,9387 | 11,9387 |
73 | 73 |
11,9387 | 11,9387 |
74 | 74 |
12,3933 | 12,3933 |
74 | 74 |
12,3933 | 12,3933 |
75 | 75 |
12,8795 | 12,8795 |
75 | 75 |
12,8795 | 12,8795 |
76 | 76 |
13,3994 | 13,3994 |
76 | 76 |
13,3994 | 13,3994 |
77 | 77 |
13,9558 | 13,9558 |
77 | 77 |
13,9558 | 13,9558 |
78 | 78 |
14,5513 | 14,5513 |
78 | 78 |
14,5513 | 14,5513 |
79 | 79 |
15,1887 | 15,1887 |
79 | 79 |
15,1887 | 15,1887 |
80 | 80 |
15,8712 | 15,8712 |
80 | 80 |
15,8712 | 15,8712 |
81 | 81 |
16,6020 | 16,6020 |
81 | 81 |
16,6020 | 16,6020 |
82 | 82 |
17,3845 | 17,3845 |
82 | 82 |
17,3845 | 17,3845 |
83 | 83 |
18,2225 | 18,2225 |
83 | 83 |
18,2225 | 18,2225 |
84 | 84 |
19,1198 | 19,1198 |
84 | 84 |
19,1198 | 19,1198 |
85 | 85 |
20,0804 | 20,0804 |
85 | 85 |
20,0804 | 20,0804 |
86 | 86 |
21,1085 | 21,1085 |
86 | 86 |
21,1085 | 21,1085 |
87 | 87 |
22,2084 | 22,2084 |
87 | 87 |
22,2084 | 22,2084 |
88 | 88 |
23,3845 | 23,3845 |
88 | 88 |
23,3845 | 23,3845 |
89 | 89 |
24,6414 | 24,6414 |
89 | 89 |
24,6414 | 24,6414 |
90 | 90 |
25,9836 | 25,9836 |
90 | 90 |
25,9836 | 25,9836 |
91 | 91 |
27,4157 | 27,4157 |
91 | 91 |
27,4157 | 27,4157 |
92 | 92 |
28,9419 | 28,9419 |
92 | 92 |
28,9419 | 28,9419 |
93 | 93 |
30,5665 | 30,5665 |
93 | 93 |
30,5665 | 30,5665 |
94 | 94 |
32,2933 | 32,2933 |
94 | 94 |
32,2933 | 32,2933 |
95 | 95 |
34,1259 | 34,1259 |
95 | 95 |
34,1259 | 34,1259 |
96 | 96 |
36,0670 | 36,0670 |
96 | 96 |
36,0670 | 36,0670 |
97 | 97 |
38,1187 | 38,1187 |
97 | 97 |
38,1187 | 38,1187 |
98 | 98 |
40,2823 | 40,2823 |
98 | 98 |
40,2823 | 40,2823 |
99 | 99 |
42,5577 | 42,5577 |
99 | 99 |
42,5577 | 42,5577 |
100 | 100 |
44,9438 | 44,9438 |
100 | 100 |
44,9438 | 44,9438 |
101 | 101 |
47,4381 | 47,4381 |
101 | 101 |
47,4381 | 47,4381 |
102 | 102 |
50,0367 | 50,0367 |
102 | 102 |
50,0367 | 50,0367 |
103 | 103 |
52,7355 | 52,7355 |
103 | 103 |
52,7355 | 52,7355 |
104 | 104 |
55,5321 | 55,5321 |
104 | 104 |
55,5321 | 55,5321 |
105 | 105 |
58,4333 | 58,4333 |
105 | 105 |
58,4333 | 58,4333 |
106 | 106 |
61,4794 | 61,4794 |
106 | 106 |
61,4794 | 61,4794 |
107 | 107 |
64,8168 | 64,8168 |
107 | 107 |
64,8168 | 64,8168 |
108 | 108 |
68,9976 | 68,9976 |
108 | 108 |
68,9976 | 68,9976 |
109 | 109 |
76,2770 | 76,2770 |
109 | 109 |
76,2770 | 76,2770 |
110 | 110 |
100 | 100 |
110 | 110 |
100 | 100 |
2° l'article est complété par deux alinéas rédigés comme suit : | 2° Het artikel wordt aangevuld met twee leden, luidende: |
« La régularisation a lieu dès la date de prise de cours du droit à | "De verrekening gebeurt vanaf de ingangsdatum van het recht op de |
l'allocation. | tegemoetkoming. |
Dans les cas où le jugement ou le règlement à l'amiable ne précise pas | In de gevallen waarin het vonnis of de minnelijke schikking het |
la part du capital affectée à l'indemnisation de la réduction | gedeelte van het kapitaal dat voor de vergoeding van de verminderde |
zelfredzaamheid is bestemd niet nader bepaalt, gebeurt de omzetting in | |
d'autonomie, la conversion en rente viagère se fait sur 30 % du | lijfrente op 30% van het kapitaal dat als vergoeding aan de |
capital affecté à la compensation de la réduction d'autonomie du bénéficiaire. ». | begunstigde voor de verminderde zelfredzaamheid wordt toegekend.". |
Art. 10.Dans l'article 24, § 2, du même arrêté, les mots « , tel que |
Art. 10.In artikel 24, § 2, van hetzelfde besluit worden de woorden |
visé à l'article 4 » sont abrogés. | ", zoals bedoeld in artikel 4," weggelaten. |
Art. 11.Dans l'article 27, § 1er, 1°, du même arrêté, les mots « ou |
Art. 11.In artikel 27, § 1, 1°, van hetzelfde besluit worden de |
remis » sont insérés entre les mots « envoyé » et « à l'Office ». | woorden "wordt afgegeven of" ingevoegd tussen de woorden "aan de |
Dienst" en "per post". | |
Art. 12.Dans l'article 29 du même arrêté, le paragraphe 3 est |
Art. 12.In artikel 29 van hetzelfde besluit wordt de paragraaf 3 |
remplacé par ce qui suit : | vervangen als volgt: |
« § 3. Lorsque l'Office ou l'équipe multidisciplinaire, telle que | " § 3. Als de Dienst of het in artikel 3 bedoelde multidisciplinair |
visée à l'article 3, demande des informations complémentaires auprès | team bijkomende inlichtingen vereist, dient de begunstigde deze te |
du bénéficiaire, ce dernier est tenu de les fournir dans un délai de | verstrekken binnen een termijn van dertig kalenderdagen. |
trente jours calendrier. | |
Si les informations complémentaires ne sont pas fournies dans un délai | Als de bijkomende inlichtingen niet binnen een termijn van dertig |
de trente jours calendrier, le bénéficiaire reçoit un rappel par | kalenderdagen worden verstrekt, ontvangt de begunstigde een |
lequel il est à nouveau invité à fournir ces informations | herinnering met het verzoek om die bijkomende inlichtingen alsnog te |
complémentaires. | verstrekken. |
Si cela est nécessaire pour l'établissement du degré de la réduction | Als dat voor de vaststelling van de graad van de verminderde |
d'autonomie, le bénéficiaire est convoqué pour un examen. Conformément | zelfredzaamheid nodig is, wordt de begunstigde opgeroepen voor een |
à l'article 7, § 2, alinéa 3, de la loi du 22 août 2002 relative aux | onderzoek. Overeenkomstig artikel 7, § 2, derde lid, van de wet van 22 |
droits des patients, le bénéficiaire peut être assisté par une | augustus 2002 betreffende de rechten van de patiënt kan de begunstigde |
personne de confiance. | zich hierbij laten bijstaan door een vertrouwenspersoon. |
Si la nature de la réduction d'autonomie l'exige, l'examen de celle-ci | Indien de aard van de verminderde zelfredzaamheid hiertoe aanleiding |
est effectué sur le lieu de résidence effectif du bénéficiaire, pour autant que l'équipe multidisciplinaire, telle que visée à l'article 3, l'estime opportun, et avec l'accord du bénéficiaire. Si le bénéficiaire omet de se présenter à l'examen, il reçoit une deuxième convocation. Si, malgré le rappel visé à l'alinéa 2, le bénéficiaire omet de fournir les informations demandées pendant plus de trente jours calendrier, l'Office ou l'équipe multidisciplinaire, telle que visée à l'article 3, prend une décision sur la base des éléments dont il ou elle dispose, sauf si le bénéficiaire fait connaître un motif qui justifie un délai de réponse plus long. L'Office ou le Centre, tel que | geeft, wordt het onderzoek verricht op de feitelijke verblijfplaats van de begunstigde, voor zover het in artikel 3 bedoelde multidisciplinair team dit opportuun acht en met goedkeuring van de begunstigde. Als de begunstigde nalaat om zich voor het onderzoek te melden, ontvangt hij een tweede oproeping. Als de begunstigde, ondanks de herinnering, zoals bedoeld in het tweede lid, gedurende meer dan dertig kalenderdagen nalaat de gevraagde inlichtingen te verschaffen, beslist de Dienst of het in artikel 3 bedoelde multidisciplinair team op grond van de elementen waarover hij of het beschikt, behalve indien de begunstigde een reden opgeeft die een langere antwoordtermijn rechtvaardigt. De Dienst of |
visé à l'article 3, détermine la durée du délai de réponse plus long, | het Centrum bepaalt de duur van de langere antwoordtermijn, zonder |
sans préjudice des délais visés à l'article 31. | afbreuk te doen aan de termijnen, zoals bedoeld in artikel 31. |
Si, malgré le second rappel, tel que visé à l'alinéa 5, le | Als de begunstigde, ondanks de tweede oproeping, zoals bedoeld in het |
bénéficiaire omet de se présenter à l'examen, l'équipe | vijfde lid, nalaat zich voor het onderzoek te melden, beslist het in |
multidisciplinaire, telle que visée à l'article 3, prend une décision | artikel 3 bedoelde multidisciplinair team op grond van de elementen |
sur la base des éléments dont elle dispose, sauf si le bénéficiaire | waarover het beschikt, behalve indien de begunstigde een reden opgeeft |
fait connaître un motif qui justifie que l'examen ait lieu à une date | die rechtvaardigt dat het onderzoek op een later tijdstip plaatsvindt. |
ultérieure. Le Centre détermine la date de l'examen, sans préjudice | Het Centrum bepaalt het tijdstip van het onderzoek, zonder afbreuk te |
des délais visés à l'article 31. ». | doen aan de termijnen, zoals bedoeld in artikel 31.". |
Art. 13.Dans l'article 31 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 13.In artikel 31 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° au paragraphe 1er, l'alinéa 2 est complété par les mots « à compter | 1° in paragraaf 1 wordt het tweede lid aangevuld met de woorden "na de |
de la date de réception, telle que visée à l'article 27, § 2, alinéa | ontvangstdatum, zoals bedoeld in artikel 27, § 2, tweede lid, of de |
2, ou de la date de prise de connaissance du fait donnant lieu à un | datum van kennisname van het feit dat aanleiding geeft tot een |
examen d'office » ; | ambtshalve onderzoek."; |
2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | 2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt: |
« § 2. Les délais, tels que visés au § 1er, sont suspendus entre le | " § 2. De termijnen, zoals bedoeld in § 1, worden geschorst tussen de |
jour de l'envoi de la demande d''informations complémentaires, telle | dag van de verzending van de vraag om bijkomende inlichtingen, zoals |
que visée à l'article 29, § 3, alinéa 1er, et le jour de la réception | bedoeld in artikel 29, § 3, eerste lid, en de dag van de ontvangst van |
de toutes les informations demandées. Les délais, tels que visés au § | alle gevraagde inlichtingen. De termijnen, zoals bedoeld in § 1, |
1er, sont également suspendus entre le jour de l'envoi de la | worden ook geschorst tussen de dag van de verzending van de oproeping, |
convocation, telle que visée à l'article 29, § 3, alinéa 3, et le jour | zoals bedoeld in artikel 29, § 3, derde lid, en de dag waarop het |
où l'examen a eu lieu. Ces suspensions ne peuvent excéder le délai | onderzoek heeft plaatsgevonden. Deze schorsingen kunnen de maximale |
maximal probable de décision de l'Office, tel que visé au § 1er, | termijn waarbinnen de Dienst vermoedelijk kan beslissen, zoals bedoeld |
alinéa 2. Dans ce cas, à l'issue de ce délai maximal, une décision | in § 1, tweede lid, niet doen overschrijden. In dat geval wordt, na |
sera prise sur la base des données disponibles. | deze maximale termijn, beslist op basis van de beschikbare gegevens. |
La demande d'informations complémentaires auprès du bénéficiaire, | Het opvragen van bijkomende inlichtingen aan de begunstigde, zoals |
telle que visée à l'article 29, § 3, alinéa 1er, ne suspend toutefois | bedoeld in artikel 29, § 3, eerste lid, schorst de termijn evenwel |
pas le délai, à condition que le bénéficiaire fournisse les données | niet, op voorwaarde dat de begunstigde de gevraagde inlichtingen |
demandées dans un délai de trente jours calendrier après l'envoi de la | bezorgt binnen een termijn van dertig kalenderdagen na de vraag om |
demande par l'Office ou le Centre. ». | bijkomende inlichtingen door de Dienst of het Centrum.". |
Art. 14.L'intitulé du chapitre VII du même arrêté est remplacé par ce |
Art. 14.Het opschrift van hoofdstuk VII van hetzelfde besluit wordt |
qui suit : | vervangen als volgt: |
« CHAPITRE VII. - LES DECISIONS, L'OUVERTURE DU DROIT A L'ALLOCATION | "HOOFDSTUK VII. - DE BESLISSINGEN, HET ONTSTAAN VAN HET RECHT OP DE |
ET LA PRISE DE COURS DE LA DECISION SUR DEMANDE | TEGEMOETKOMING EN HET INGAAN VAN DE BESLISSING OP AANVRAAG". |
Art. 15.Dans l'article 33 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 15.In artikel 33 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° le paragraphe 1 est abrogé ; | 1° paragraaf 1 wordt opgeheven; |
2° les mots « au sujet de l'allocation » sont insérés entre les mots « | 2° de woorden "over de tegemoetkoming" worden ingevoegd tussen de |
décision » et « au ». | woorden "beslissing" en "schriftelijk"; |
3° l'article est complété par le paragraphe 4, rédigé comme suit : | 3° het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 4, luidende: |
« § 4. Sans préjudice de l'application des paragraphes précédents, la | " § 4. Onverminderd de toepassing van de voorgaande paragrafen, wordt |
décision relative à l'établissement du degré de réduction d'autonomie | de beslissing inzake de vaststelling van de graad van verminderde |
est communiquée par écrit au bénéficiaire. ». | zelfredzaamheid schriftelijk aan de begunstigde meegedeeld.". |
Art. 16.Dans l'article 36 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 16.In artikel 36 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le texte néerlandais, le mot « artikel » est remplacé par les | 1° in de Nederlandse tekst wordt het woord "artikel" vervangen door de |
mots « de artikelen » ; | woorden "de artikelen"; |
2° les mots « la constatation visée à l'article 3, alinéa 1er » sont | 2° de woorden "de vaststelling, zoals bedoeld in artikel 3, eerste |
remplacés par les mots « l'établissement du degré de réduction | lid" worden vervangen door de woorden "de vaststelling van de graad |
d'autonomie » ; | van verminderde zelfredzaamheid". |
Art. 17.Dans l'article 38 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 17.In artikel 38 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° les mots « un nouvel examen médical » sont remplacés par les mots « | 1° de woorden "nieuw medisch onderzoek" worden vervangen door de |
un nouvel établissement de celui-ci » ; | woorden "nieuwe vaststelling ervan"; |
2° les mots « la capacité de gain » sont remplacés par les mots « les | 2° de woorden "het verdienvermogen" worden vervangen door de woorden |
revenus ». | "de inkomsten". |
Art. 18.Dans l'article 40 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 18.In artikel 40 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° au paragraphe 1er, 1°, les mots « les conditions » sont remplacés | 1° in paragraaf 1, 1°, worden de woorden "één of beide van" ingevoegd |
par les mots « l'une des deux ou les deux conditions » ; | tussen de woorden "aan" en "de"; |
2° le paragraphe 1er est complété par un 8°, rédigé comme suit : | 2° paragraaf 1 wordt aangevuld met de bepaling onder 8°, luidende: |
« 8° lorsque le bénéficiaire décède. » ; | "8° wanneer de begunstigde overlijdt."; |
3° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « 2° ou 6° » sont | 3° in paragraaf 2, eerste lid worden de woorden "of 8° " ingevoegd |
remplacés par les mots « 2°, 6° ou 8° » ; | tussen de woorden "6° " en "bedoelde"; |
4° dans le paragraphe 2, alinéa 2, les mots « 1° ou » sont supprimés ; | 4° in paragraaf 2, tweede lid, wordt het woord "1°, " opgeheven; |
5° l'article est complété par un paragraphe 4 rédigé comme suit : | 5° het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 4, luidende: |
« § 4. La révision d'office est examinée et traitée conformément aux | " § 4. De ambtshalve herziening wordt onderzocht en behandeld |
articles 28 à 31. Lorsque la révision d'office ne concerne pas l'évaluation du degré de réduction d'autonomie, il n'est pas procédé à un nouvel établissement de celui-ci. ». Art. 19.Dans l'article 46 du même arrêté, les alinéas 1 à 4 sont remplacés par deux alinéas rédigés comme suit : « En cas de décès du bénéficiaire, les allocations échues n'ayant pas encore été payées, y compris l'allocation pour le mois du décès, sont payées dans l'ordre suivant : 1° au conjoint ou à la conjointe, inscrit(e) à la même adresse que le bénéficiaire ; 2° à la personne avec laquelle le bénéficiaire formait un ménage au moment de son décès ; 3° aux enfants avec lesquels le bénéficiaire vivait au moment de son décès ; 4° au père et à la mère avec lesquels le bénéficiaire vivait au moment de son décès ; 5° à toute personne avec laquelle le bénéficiaire vivait au moment de |
overeenkomstig de artikelen 28 tot en met 31. Wanneer de ambtshalve herziening geen betrekking heeft op de beoordeling van de graad van verminderde zelfredzaamheid wordt niet tot een nieuwe vaststelling ervan overgegaan.". Art. 19.In artikel 46 van hetzelfde besluit worden het eerste tot en met het vierde lid vervangen door twee leden, luidende: "In geval van overlijden van de begunstigde, worden de vervallen en nog niet uitbetaalde tegemoetkomingen, met inbegrip van de tegemoetkoming voor de maand van overlijden, uitbetaald in de volgende orde: 1° aan de echtgenoot of de echtgenote, ingeschreven op hetzelfde adres als de begunstigde; 2° aan de persoon met wie de begunstigde op het ogenblik van zijn overlijden een huishouden vormde; 3° aan de kinderen met wie de begunstigde leefde op het ogenblik van zijn overlijden; 4° aan de vader en de moeder met wie de begunstigde leefde op het ogenblik van zijn overlijden; 5° aan iedere persoon met wie de begunstigde leefde op het ogenblik |
son décès ; | van zijn overlijden; |
6° à la personne qui intervenait dans les frais d'hospitalisation ; | 6° aan de persoon die in de verplegingskosten tussenbeide kwam; |
7° à la personne qui a payé les frais funéraires ; | 7° aan de persoon die de begrafeniskosten betaalde; |
8° au conjoint ou à la conjointe séparé(e) de fait du bénéficiaire au | 8° aan de echtgenoot of echtgenote die op het ogenblik van het |
moment du décès. | overlijden feitelijk gescheiden leefde van de begunstigde. |
Les attributaires visés à l'alinéa premier, 5° à 8° introduisent une | De rechthebbenden, zoals bedoeld in het eerste lid, 5° tot en met 8°, |
demande de paiement auprès de l'Office. ». | dienen een aanvraag tot uitbetaling in bij de Dienst.". |
Art. 20.Dans l'article 50 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 20.In artikel 50 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° à l'alinéa premier, les mots « L'Office » sont remplacés par les | 1° in het eerste lid, wordt het woord "Dienst" vervangen door de |
mots « Le fonctionnaire dirigeant » ; | woorden "leidend ambtenaar"; |
2° l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : | 2° het derde lid wordt vervangen als volgt: |
« Dans tous les cas autres que ceux visés aux premier et deuxième | "In alle andere gevallen dan deze bedoeld in het eerste en het tweede |
alinéas, le fonctionnaire dirigeant peut, sur demande motivée du | lid, kan de leidend ambtenaar op gemotiveerde aanvraag van de |
bénéficiaire, renoncer à la récupération des allocations payées | begunstigde afzien van de terugvordering van de onverschuldigd |
indûment. Cette demande est faite par courrier recommandé adressé au | uitbetaalde tegemoetkomingen. Deze aanvraag gebeurt bij aangetekende |
fonctionnaire dirigeant. ». | brief gericht aan de leidend ambtenaar.". |
Art. 21.A l'article 51 du même arrêté, les mots « Conseil de gestion |
Art. 21.In artikel 51 van hetzelfde besluit wordt het woord |
» sont chaque fois remplacés par les mots « fonctionnaire dirigeant ». | "Beheerraad" telkens vervangen door de woorden "leidend ambtenaar". |
Art. 22.A l'article 55 du texte néerlandais du même arrêté, les |
Art. 22.In de Nederlandse tekst van artikel 55 van hetzelfde besluit |
modifications suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le mot « évaluation » est chaque fois remplacé par le mot « | 1° het woord "evaluatie" wordt telkens vervangen door het woord |
établissement » ; | "vaststelling"; |
2° dans le paragraphe 1er du texte français, le mot « évaluations » | 2° in de Franse tekst van paragraaf 1 wordt het woord "évaluations" |
est remplacé par le mot « établissements » ; | vervangen door het woord "établissements"; |
3° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, du texte néerlandais, le mot « | 3° in de Nederlandse tekst van paragraaf 1, eerste lid, wordt het |
artikel » est remplacé par les mots « de artikelen » ; | woord "artikel" vervangen door de woorden "de artikelen"; |
4° dans le paragraphe 2, du texte néerlandais, les mots « naargelang | 4° in de Nederlandse tekst van paragraaf 2, tweede lid, worden de |
van » sont remplacés par les mots « naargelang ». | woorden "naargelang van" vervangen door het woord "naargelang". |
Art. 23.Dans le même arrêté, il est inséré un article 55/1 rédigé |
Art. 23.In hetzelfde besluit wordt een artikel 55/1 ingevoegd, |
comme suit : | luidende: |
« Art. 55/1.Par dérogation aux articles 2 et 3, un établissement du |
" Art. 55/1.In afwijking van de artikelen 2 en 3, kan een vaststelling |
degré de réduction d'autonomie qui a été effectuée par d'autres | van de graad van verminderde zelfredzaamheid, die door andere |
entités fédérées belges ou par le Service public fédéral Sécurité | Belgische deelentiteiten of door de Federale overheidsdienst Sociale |
sociale peut être considérée comme un établissement du degré de | Zekerheid werd uitgevoerd, beschouwd worden als een vaststelling van |
réduction d'autonomie, tel que visé à l'article 2, à condition que | de graad van verminderde zelfredzaamheid, zoals bedoeld in artikel 2, |
l'équipe multidisciplinaire, telle que visée à l'article 3, considère | op voorwaarde dat het in artikel 3 bedoelde multidisciplinair team |
que l'établissement du degré de réduction d'autonomie remplit les | aanneemt dat de vaststelling van de graad van de verminderde |
conditions prévues à l'article 2. ». | zelfredzaamheid beantwoordt aan de in artikel 2 bepaalde |
voorwaarden.". | |
Art. 24.Les Membres du Collège réuni compétents pour la politique de |
Art. 24.De Leden van het Verenigd College, bevoegd voor het |
la Santé et la politique de l'Aide aux personnes sont chargés de | gezondheidsbeleid en het beleid inzake bijstand aan personen, zijn met |
l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit belast. |
Bruxelles, le 18 janvier 2024. | Brussel, 18 januari 2024. |
Les Membres du Collège réuni, en charge de l'Action sociale et de la Santé, | De Leden van het Verenigd College, bevoegd voor Welzijn en Gezondheid, |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |
A. MARON | A. MARON |