← Retour vers "Arrêté royal mettant en place un système de liquidation et de compensation des opérations conclues sur les marchés organisés à la bourse ou en dehors de celle-ci et fixant ses règles d'organisation et de fonctionnement et modifiant la loi du 28 avril 1999 transposant en droit belge la Directive 98/26/CEE du 19 mai 1998 concernant le caractère définitif du règlement dans les systèmes de paiement et de règlement des opérations sur titres. - Errata "
Arrêté royal mettant en place un système de liquidation et de compensation des opérations conclues sur les marchés organisés à la bourse ou en dehors de celle-ci et fixant ses règles d'organisation et de fonctionnement et modifiant la loi du 28 avril 1999 transposant en droit belge la Directive 98/26/CEE du 19 mai 1998 concernant le caractère définitif du règlement dans les systèmes de paiement et de règlement des opérations sur titres. - Errata | Koninklijk besluit tot oprichting van een verrekenings- en afwikkelingssysteem van transacties afgesloten binnen of buiten de door de beurs georganiseerde markten en tot vaststelling van de regels inzake de inrichting en de werking ervan en tot wijziging van de wet van 28 april 1999 houdende omzetting van Richtlijn 98/26/EEG van 19 mei 1998 betreffende het definitieve karakter van de afwikkeling van betalingen en effectentransacties. - Errata |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
18 AOUT 1999. - Arrêté royal mettant en place un système de | 18 AUGUSTUS 1999. - Koninklijk besluit tot oprichting van een |
verrekenings- en afwikkelingssysteem van transacties afgesloten binnen | |
liquidation et de compensation des opérations conclues sur les marchés | of buiten de door de beurs georganiseerde markten en tot vaststelling |
organisés à la bourse ou en dehors de celle-ci et fixant ses règles | van de regels inzake de inrichting en de werking ervan en tot |
d'organisation et de fonctionnement et modifiant la loi du 28 avril | wijziging van de wet van 28 april 1999 houdende omzetting van |
1999 transposant en droit belge la Directive 98/26/CEE du 19 mai 1998 | Richtlijn 98/26/EEG van 19 mei 1998 betreffende het definitieve |
concernant le caractère définitif du règlement dans les systèmes de | karakter van de afwikkeling van betalingen en effectentransacties. - |
paiement et de règlement des opérations sur titres. - Errata | Errata |
Au Moniteur belge n° 177 du 8 septembre 1999, 2e édition, dans le | In het Belgisch Staatsblad nr. 177 van 8 september 1999, 2de uitgave, |
texte français du Rapport au Roi : | in de Franse tekst van het Verslag aan de Koning : |
p. 33591, au point 10., il y a lieu de lire « les recommandations | blz. 33591, in punt 10., dient gelezen te worden « les recommandations |
internationales visées » au lieu de « recommandations internationales | internationales visées » in plaats van « recommandations |
visés ». | internationales visés ». |
Dans le texte français de l'arrêté royal : | In de Franse tekst van het koninklijk besluit : |
p. 33593, dans le préambule, dernier alinéa, il y a lieu de lire « | blz. 33593, in de aanhef, laatste lid, dient gelezen te worden « Nous |
Nous avons arrêté et arrêtons : » au lieu de « Arrête : ». | avons arrêté et arrêtons : » in plaats van « Arrête : ». |
Dans le texte néerlandais du Rapport au Roi : | In de Nederlandse tekst van het Verslag aan de Koning : |
p. 33592, au point 15., alinéa 1er, il y a lieu de lire « dat de datum | blz. 33592, in punt 15., 1ste lid, dient gelezen te worden « dat de |
van inwerkingtreding van het koninklijk besluit 20 augustus 1999 is. » | datum van inwerkingtreding van het koninklijk besluit 10 augustus 1999 |
in plaats van « dat de datum van inwerkingtreding van het koninklijk | is. » in plaats van « dat de datum van inwerkingtreding van het |
besluit 20 augustus 1999 »; | koninklijk besluit 20 augustus 1999 »; |
p. 33592, au point 15., 2e alinéa, il y a lieu de lire « samenvallen » | blz. 33592, in punt 15., 2de lid, dient gelezen te worden « |
au lieu de « samenvalllen » et « van de wet van 6 april 1995 » au lieu | samenvallen » in plaats van « samenvalllen » en « van de wet van 6 |
de « van de wet van 6 april 1999 ». | april 1995 » in plaats van « van de wet van 6 april 1999 ». |
Dans le texte néerlandais de l'arrêté royal : | In de Nederlandse tekst van het koninklijk besluit : |
p. 33593, dans le préambule, dernier alinéa, il y a lieu de lire « | blz. 33593, in de aanhef, laatste lid, dient gelezen te worden « |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : » au lieu de « Besluit : »; | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : » in plaats van « Besluit : »; |
p. 33593, à l'article 1er, 1°, dernier alinéa, il y a lieu de lire « | blz. 33593, in artikel 1, 1°, laatste lid, dient gelezen te worden « |
De bepalingen » au lieu de « de bepalingen »; | De bepalingen » in plaats van « de bepalingen »; |
p. 33594, à l'article 1er, 4°, il y a lieu de lire « | blz. 33594, in artikel 1, 4°, dient gelezen te worden « |
verekkeningsorganisme » au lieu de « verekkenings-organisme »; | verekkeningsorganisme » in plaats van « verekkenings-organisme »; |
p. 33594, à l'article 2, 7°, il y a lieu de lire « Bijzondere | blz. 33594, in artikel 2, 7°, dient gelezen te worden « Bijzondere |
procedures » au lieu de « bijzondere procedures »; | procedures » in plaats van « bijzondere procedures »; |
p. 33595, à l'article 3, dernier alinéa, il y a lieu de lire « | blz. 33595, in artikel 3, laatste lid, dient gelezen te worden « |
lidmaatschapsovereenkomst » au lieu de « lidmaatschaps-overeenkomst ». | lidmaatschapsovereenkomst » in plaats van « lidmaatschaps-overeenkomst |
». |