Arrêté ministériel fixant les rétributions pour des prestations spéciales ou des interventions effectuées par les agents des douanes ou des accises. - Erratum | Ministerieel besluit tot vaststelling van de retributies voor bijzondere prestaties of voor verrichtingen van de ambtenaren der douane of accijnzen. - Erratum |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
17 OCTOBRE 1997. Arrêté ministériel fixant les rétributions pour des | 17 OKTOBER 1997. Ministerieel besluit tot vaststelling van de |
prestations spéciales ou des interventions effectuées par les agents | retributies voor bijzondere prestaties of voor verrichtingen van de |
des douanes ou des accises. - Erratum | ambtenaren der douane of accijnzen. - Erratum |
Le texte de l'arrêté ministériel du 22 octobre 1997 fixant les | De tekst van het ministerieel besluit van 22 oktober 1997 tot |
rétributions pour des prestations spéciales ou des interventions | vaststelling van de retributies voor bijzondere prestaties of voor |
effectuées par les agents des douanes ou des accises, tel que publié | verrichtingen van de ambtenaren der douane of accijnzen, zoals |
au Moniteur belge du 22 octobre 1997, pages 27946 à 27957, est | gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 22 oktober 1997, blz. |
remplacé intégralement par le texte ci-après : | 27946 tot 27957, wordt volledig vervangen door onderstaande tekst : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
Vu le Règlement (CEE) n° 2454/93 de la Commission, du 2 juillet 1993, | Gelet op Verordening (EEG) nr. 2454/93 van de Commissie van 2 juli |
fixant certaines dispositions d'application du règlement (CEE) n° | 1993 houdende vaststelling van enkele bepalingen ter uitvoering van |
2913/92 du Conseil établissant le code des douanes communautaire, | Verordening (EEG) nr. 2913/92 van de Raad tot vaststelling van het |
notamment les articles 241, § 2, et 243, § 2 (1); | communautair douanewetboek, inzonderheid op de artikelen 241, lid 2, en 243, lid 2 (1); |
Vu la loi générale sur les douanes et accises, coordonnée le 18 | Gelet op de algemene wet inzake douane en accijnzen, gecoördineerd op |
juillet 1977 (2), notamment l'article 17, § 1er, modifié par la loi du | 18 juli 1977 (2), inzonderheid op artikel 17, § 1, gewijzigd bij de |
27 décembre 1993 (3), l'article 21 remplacé par la loi du 22 décembre | wet van 27 december 1993 (3), artikel 21 vervangen bij de wet van 22 |
1989 (4) et l'article 208 modifié par la même loi; | december 1989 (4) en artikel 208 gewijzigd bij dezelfde wet; |
Vu l'arrêté ministériel du 23 décembre 1993 relatif au régime général, | Gelet op het ministerieel besluit van 23 december 1993 betreffende de |
à la détention, à la circulation et aux contrôles des produits soumis | algemene regeling voor accijnsprodukten, het voorhanden hebben en het |
à accise, notamment l'article 17, § 1er (5); | verkeer daarvan en de controle daarop, inzonderheid op artikel 17, § 1 |
Vu l'arrêté ministériel du 23 décembre 1993 relatif au régime d'accise | (5); Gelet op het ministerieel besluit van 23 december 1993 betreffende het |
du café, notamment l'article 32 (6); | accijnsstelsel van koffie, inzonderheid op artikel 32 (6); |
Vu l'arrêté ministériel du 23 décembre 1993 relatif au régime d'accise | Gelet op het ministerieel besluit van 23 december 1993 betreffende het |
des boissons non alcoolisées, notamment l'article 33 (6); | accijnsstelsel van alcoholvrije dranken, inzonderheid op artikel 33 (6); |
Vu l'arrêté ministériel du 24 décembre 1993 relatif au régime des | Gelet op het ministerieel besluit van 24 december 1993 betreffende de |
produits soumis à écotaxe, notamment l'article 30 (7); | regeling van produkten onderworpen aan milieutaks, inzonderheid op artikel 30 (7); |
Vu l'arrêté ministériel du 28 décembre 1993 relatif au régime d'accise | Gelet op het ministerieel besluit van 28 december 1993 betreffende het |
des huiles minérales, notamment les articles 8, § 1er, 19, § 1er, 1°, | accijnsstelsel van minerale olie, inzonderheid op de artikelen 8, § 1, |
21, § 2 et 24, § 1er, 2° (5); | 19, § 1, 1°, 21, § 2 en 24, § 1, 2° (5); |
Vu l'arrêté ministériel du 10 juin 1994 relatif au régime d'accise de | Gelet op het ministerieel besluit van 10 juni 1994 betreffende het |
l'alcool éthylique, notamment les articles 35, § 2, 51 et 76, § 1er | accijnsstelsel van ethylalcohol, inzonderheid op de artikelen 35, § 2, |
(8); | 51 en 76, § 1 (8); |
Vu l'arrêté ministériel du 1er août 1994 relatif au régime fiscal des | Gelet op het ministerieel besluit van 1 augustus 1994 betreffende het |
tabacs manufacturés, notamment les articles 46, 87 et 88 (9); | fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak, inzonderheid op de artikelen 46, 87 en 88 (9); |
Considérant que les montants des rétributions n'ont plus été modifiés | Overwegende dat de bedragen van de retributies niet meer werden |
depuis l'année 1987, qu'il y a lieu de les adapter à l'évolution du | gewijzigd sedert het jaar 1987, dat het nodig is om ze aan te passen |
coût de la vie; | aan de evolutie van de levensstandaard; |
Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique | Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse |
belgo-luxembourgeoise, donné le 25 juillet 1996; | Economische Unie, gegeven op 25 juli 1996; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 23 décembre 1996; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 december 1996; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 mai 1997; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 29 mei 1997; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, | Gelet op het advies van de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Artikel 1.Wanneer de ambtenaren der douane of accijnzen op verzoek |
|
Article 1er.Les prestations spéciales ou interventions figurant dans |
van een natuurlijke persoon of een rechtspersoon bijzondere prestaties |
la colonne 2 de l'annexe 1 au présent arrêté effectuées à la demande | leveren of verrichtingen doen die voorkomen in kolom 2 van bijlage 1 |
d'une personne physique ou morale par les agents des douanes ou des | |
accises donnent lieu au paiement d'une rétribution dont le tarif est | bij dit besluit, is een retributie verschuldigd waarvan het tarief is |
fixé dans la colonne 3 de la même annexe. | vastgesteld in kolom 3 van dezelfde bijlage. |
Art. 2.§ 1er. Lorsque la rétribution est fixée par heure, elle est |
Art. 2.§ 1. Wanneer de retributie per uur wordt vastgesteld is zij |
due à concurrence de la durée du service accompli pour l'exécution de | verschuldigd voor de duur van de dienst die voor de uitvoering van de |
la prestation spéciale; toute fraction d'heure est comptée pour une | bijzondere prestatie wordt verricht; elk deel van een uur wordt voor |
heure. | een uur aangerekend. |
§ 2. Lorsque la rétribution est fixée par mois civil, toute prestation | § 2. Wanneer de retributie per kalendermaand wordt vastgesteld wordt |
spéciale continue d'une durée inférieure à quinze jours est comptée | elke doorlopende bijzondere prestatie die minder dan vijftien dagen |
pour la moitié d'un mois. | duurt aangerekend voor de helft van een maand. |
§ 3. La rétribution est majorée des montants fixés par les | § 3. De retributie wordt verhoogd met de bedragen die zijn vastgesteld |
dispositions légales portant réglementation générale en matière de | door de wettelijke bepalingen houdende algemene regeling inzake |
frais de parcours ou fixant les indemnités pour frais de séjour des | reiskosten of tot vaststelling van de vergoedingen wegens |
membres du personnel des ministères. | verblijfkosten toegekend aan de leden van het personeel der |
Art. 3.Aucune rétribution n'est due pour une prestation spéciale qui |
ministeries. Art. 3.Geen retributie is verschuldigd voor een bijzondere prestatie |
constitue la prolongation d'une vérification non soumise à rétribution commencée pendant les heures d'ouverture du bureau ou pendant les heures normales de service du centre régional de vérification. Art. 4.En ce qui concerne les prestations spéciales figurant aux numéros 1 à 4 de l'annexe 1 au présent arrêté, la rétribution est due alors même que la prestation qu'une personne physique ou morale a demandée n'aurait pas lieu, à moins que les agents désignés pour l'accomplir aient été prévenus à temps et qu'ils n'aient pas dû se déplacer. |
die de voortzetting is van een niet aan retributie onderworpen verificatie, die is begonnen gedurende de openingsuren van het kantoor of gedurende de normale diensturen van het gewestelijke verificatiecentrum. Art. 4.Voor de bijzondere prestaties, vermeld onder de nummers 1 tot 4 van bijlage 1 bij dit besluit, is de retributie verschuldigd ook indien de prestatie waarvoor door een natuurlijke persoon of rechtspersoon een machtiging werd gevraagd niet heeft plaatsgehad, tenzij de ervoor aangewezen ambtenaren tijdig werden verwittigd en zich niet hebben moeten verplaatsen. Art. 5.§ 1. Voor de bijzondere prestaties, bedoeld in de nummers 1 |
Art. 5.§ 1er. Pour les prestations spéciales visées aux numéros 1 à 4 |
tot 4 van bijlage 1 bij dit besluit, moet het verzoek worden ingediend |
bij de bevoegde controleur der douane en/ of accijnzen. | |
de l'annexe 1 au présent arrêté, la demande doit être introduite | § 2. Het in § 1 bedoelde verzoek moet worden opgesteld op een |
auprès du contrôleur des douanes et/ou des accises. | |
§ 2. La demande visée au § 1er, doit être établie sur un formulaire | |
conforme au modèle figurant à l'annexe 2 au présent arrêté. | formulier volgens het model in bijlage 2 bij dit besluit. |
§ 3. Pour l'application du § 1er, on entend par contrôleur des douanes | § 3. Voor de toepassing van het bepaalde in § 1 wordt verstaan onder |
et/ou des accises, le fonctionnaire des douanes et/ou des accises en | controleur der douane en/of accijnzen, de ambtenaar der douane en/of |
charge du contrôle dans le ressort duquel la prestation spéciale doit | accijnzen die belast is met de controle over de plaats waar de |
être effectuée. | bijzondere prestatie moet worden verricht. |
Art. 6.La rétribution n'est pas due lorsque la réglementation |
Art. 6.De retributie is niet verschuldigd wanneer de communautaire |
communautaire prévoit que les frais sont à charge d'une personne | wetgeving voorschrijft dat de kosten ten laste zijn van een |
physique ou morale déterminée. Dans ce cas, les frais réels sont | welbepaalde natuurlijke persoon of rechtspersoon. In dat geval worden |
réclamés. | de werkelijke kosten geëist. |
Art. 7.§ 1er. La rétribution visée aux numéros 1 à 10 de l'annexe 1 |
Art. 7.§ 1. De retributie, bedoeld in de nummers 1 tot 10 van bijlage |
au présent arrêté doit être payée par la personne physique ou morale | 1 bij dit besluit, moet door de betrokken natuurlijke persoon of |
intéressée immédiatement après accomplissement de la prestation | rechtspersoon onmiddellijk na uitvoering van de bijzondere prestatie |
spéciale. Le receveur des douanes et/ou des accises peut toutefois | worden betaald. De ontvanger der douane en/of accijnzen mag evenwel de |
autoriser le paiement durant le mois civil qui suit celui au cours | betaling toestaan gedurende de kalendermaand die volgt op die waarin |
duquel la prestation spéciale ou l'intervention a été effectuée mais | de bijzondere prestatie werd geleverd of de verrichting werd gedaan |
au plus tard le dixième jour ouvrable à compter de la date de l'avis | maar ten laatste op de tiende werkdag te rekenen vanaf de datum waarop |
qu'il a adressé au redevable. | hij het bericht aan de schuldenaar heeft gezonden. |
§ 2. La rétribution visée au numéro 11 de l'annexe 1 au présent arrêté | § 2. De retributie, bedoeld in nummer 11 van bijlage 1 bij dit |
doit être payée durant le mois civil qui suit celui au cours duquel la | besluit, moet worden betaald gedurende de kalendermaand die volgt op |
prestation spéciale a été effectuée mais au plus tard le dixième jour | die waarin de bijzondere prestatie werd geleverd maar ten laatste op |
ouvrable à compter de la date de l'avis adressé au redevable par le | de tiende werkdag te rekenen vanaf de datum waarop de ontvanger het |
receveur. | bericht aan de schuldenaar heeft gezonden. |
§ 3. Les dispositions des §§ 1er et 2 s'appliquent aux montants | § 3. De bepalingen van de §§ 1 en 2 zijn van toepassing op de in |
mentionnés à l'article 2, § 3. | artikel 2, § 3, vermelde bedragen. |
§ 4. Pour l'application des §§ 1er et 2, on entend par receveur des | § 4. Voor de toepassing van het bepaalde in §§ 1 en 2 wordt verstaan |
douanes et/ou des accises, le fonctionnaire des douanes et/ou des | onder ontvanger der douane en/of accijnzen, de ambtenaar der douane |
accises en charge de l'office de perception dans lequel ou dans le | en/of accijnzen die bevoegd is over het ontvangkantoor of over de |
ressort duquel la prestation spéciale a été effectuée. | plaats binnen het ambtsgebied van het ontvangkantoor waar de bijzonder |
prestatie werd verricht. | |
Art. 8.L'arrêté ministériel du 23 décembre 1980 fixant les |
Art. 8.Het ministerieel besluit van 23 december 1980 tot vaststelling |
rétributions pour prestations spéciales fournies par les services des | van de retributies voor bijzondere prestaties van de diensten der |
douanes ou des accises (10), modifié par l'arrêté ministériel du 12 | douane of der accijnzen (10), gewijzigd bij het ministerieel besluit |
mars 1987 (11), est abrogé. | van 12 maart 1987 (11), wordt opgeheven. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er novembre1997. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 november 1997. |
Bruxelles, le 17 octobre 1997. | Brussel, 17 oktober 1997. |
Ph. MAYSTADT | Ph. MAYSTADT |
(1) J.O.C.E. n° L253 du 11 octobre 1993. | (1) P.B.E.G. nr. L253 van 11 oktober 1993. |
(2) Moniteur belge du 21 septembre 1977. | (2) Belgisch Staatsblad van 21 september 1977. |
(3) Moniteur belge du 30 décembre 1993. | (3) Belgisch Staatsblad van 30 december 1993. |
(4) Moniteur belge du 29 décembre 1989. | (4) Belgisch Staatsblad van 29 december 1989. |
(5) Moniteur belge du 7 janvier 1994. | (5) Belgisch Staatsblad van 7 januari 1994. |
(6) Moniteur belge du 31 décembre 1993. | (6) Belgisch Staatsblad van 31 december 1993. |
(7) Moniteur belge du 29 décembre 1993. | (7) Belgisch Staatsblad van 29 december 1993. |
(8) Moniteur belge du 30 juin 1994. | (8) Belgisch Staatsblad van 30 juni 1994. |
(9) Moniteur belge du 22 août 1994. | (9) Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1994. |
(10) Moniteur belge du 30 décembre 1980. | (10) Belgisch Staatsblad van 30 december 1980. |
(11) Moniteur belge du 28 mars 1987. | (11) Belgisch Staatsblad van 28 maart 1987. |
Annexe 1 | Bijlage 1 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 17 octobre 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 17 |
oktober 1997. | |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
Ph. MAYSTADT | Ph. MAYSTADT |
(*) J.O.C.E. n° L302 du 19 octobre 1992. | (*) P.B.E.G. nr. L302 van 19 oktober 1992. |
Annexes | Bijlagen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |