← Retour vers "Décret modifiant le décret du 6 novembre 2008 portant rationalisation de la fonction consultative et diverses dispositions relatives à la fonction consultative . - Errata "
Décret modifiant le décret du 6 novembre 2008 portant rationalisation de la fonction consultative et diverses dispositions relatives à la fonction consultative . - Errata | Decreet houdende wijziging van het decreet van 6 november 2008 houdende rationalisatie van de adviesverlenende functie . - Errata |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 16 FEVRIER 2017. - Décret modifiant le décret du 6 novembre 2008 portant rationalisation de la fonction consultative et diverses dispositions relatives à la fonction consultative (1). - Errata A l'article 9 du décret susmentionné, publié au Moniteur belge du 5 avril 2017, à la page 48388 : | WAALSE OVERHEIDSDIENST 16 FEBRUARI 2017. - Decreet houdende wijziging van het decreet van 6 november 2008 houdende rationalisatie van de adviesverlenende functie (1). - Errata In artikel 9 van bovenvermeld decreet, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 5 april 2017, blz. 48388 : |
- la première phrase du paragraphe 3 doit se lire comme suit : | - dient de eerste zin van paragraaf 3 als volgt gelezen te worden : |
« § 3. En cas de dossier relatif à la conservation de la nature, siège | « § 3. En cas de dossier relatif à la conservation de la nature, siège |
au sein du pôle avec voix délibérative, la section « Nature »,... »; | au sein du pôle avec voix délibérative, la section « Nature »,... »; |
- la première phrase du paragraphe 4 doit se lire comme suit : | - dient de eerste zin van paragraaf 4 als volgt gelezen te worden : |
« § 4. En cas de dossier relatif à la chasse, siège au sein du pôle | « § 4. In geval van dossier betreffende de jacht zetelt de afdeling |
avec voix délibérative, la section "Chasse",... »; | Jacht binnen de Beleidsgroep met beslissende stem... »; |
- la première phrase du paragraphe 5 doit se lire comme suit : | - dient de eerste zin van paragraaf 5 als volgt gelezen te worden : |
« § 5. En cas de dossier relatif à la pêche, siège au sein du pôle | « § 5. In geval van dossier betreffende de visvangst zetelt de |
avec voix délibérative, la section "Pêche",... »; | afdeling Visvangst binnen de Beleidsgroep met beslissende stem... »; |
- la première phrase du paragraphe 6 doit se lire comme suit : | - dient de eerste zin van paragraaf 6 als volgt gelezen te worden : |
« § 6. En cas de dossier relatif à la forêt ou à la filière bois, | « § 6. In geval van dossier betreffende het bos of de houtfilière |
siège au sein du pôle avec voix délibérative, la section "Forêt et | zetelt de afdeling Bos en Houtfilière binnen de Beleidsgroep met |
Filière bois",... »; | beslissende stem... »; |
- la première phrase du paragraphe 7 doit se lire comme suit : | - dient de eerste zin van paragraaf 7 als volgt gelezen te worden : |
« § 7. En cas de dossier relatif à l'agriculture, à l'agroalimentaire | « § 7. In geval van dossier betreffende de landbouw, de agrovoeding en |
et à l'alimentation, siège au sein du pôle avec voix délibérative, la | de voeding zetelt de afdeling Landbouw, Agrovoeding en Voeding binnen |
section "Agriculture, Agroalimentaire et Alimentation", ... ». | de Beleidsgroep met beslissende stem, ... ». |