← Retour vers "Loi relative à la sécurité civile. - Erratum "
Loi relative à la sécurité civile. - Erratum | Wet betreffende de civiele veiligheid. - Erratum |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
15 MAI 2007. - Loi relative à la sécurité civile. - Erratum | 15 MEI 2007. - Wet betreffende de civiele veiligheid. - Erratum |
Dans le Moniteur belge n° 227 du 31 juillet 2007, édition première, il | In het Belgisch Staatsblad nr. 227 van 31 juli 2007, eerste editie, |
y a lieu d'apporter les modifications suivantes : | moeten de volgende wijzigingen aangebracht worden : |
A la page 40380, à l'article 8, 1°, version française, il y a lieu de | Op bladzijde 40380, in artikel 8, 1°, Franse tekst, moeten de woorden |
remplacer les mots « protection civile » par les mots « sécurité | « protection civile » vervangen worden door de woorden « sécurité |
civile ». | civile ». |
A la page 40381, à l'article 14, alinéa 4, version néerlandaise, il y | Op bladzijde 40381, in artikel 14, vierde lid, Nederlandse tekst, |
a lieu de remplacer les mots « na advies » par les mots « op voorstel | moeten de woorden « na advies » vervangen worden door de woorden « op |
». | voorstel ». |
Dans la version française, il y a lieu de remplacer les mots » après | In de Franse tekst moeten de woorden « après avis » vervangen worden |
avis » par les mots « sur la proposition ». | door de woorden « sur la proposition ». |
A la page 40382, à l'article 16, § 2, 2°, version néerlandaise, il y a | Op bladzijde 40382, in artikel 16, § 2, 2°, Nederlandse tekst, moet |
lieu de supprimer le mot « nieuwe ». | het woord « nieuwe » geschrapt worden. |
Dans la version française, il y a lieu de supprimer le mot « nouvelles | In de Franse tekst moet het woord « nouvelles » geschrapt worden. |
». A la page 40383, à l'article 23, § 1er, alinéa 2, version française, | Op bladzijde 40383, in artikel 23, § 1, tweede lid, Franse tekst, moet |
il y a lieu de remplacer le mot « personnels » par le mot « humains ». | het woord « personnels » vervangen worden door het woord « humains ». |
A la page 40384, à l'article 25, version néerlandaise, il y a lieu | Op bladzijde 40384, in artikel 25, Nederlandse tekst, moeten de |
d'insérer les mots « bedoeld in artikel 109 » après les mots « de | woorden « bedoeld in artikel 109 » ingevoegd worden na de woorden « de |
zonecommandant ». | zonecommandant ». |
Dans la version française, il y a lieu d'insérer les mots « visé à | |
l'article 109 » après les mots « le commandant de zone ». | In de Franse tekst moeten de woorden « visé à l'article 109 » |
ingevoegd worden na de woorden « le commandant de zone ». | |
A la page 40384, à l'article 32, il y a lieu de supprimer la dernière | Op bladzijde 40384, in artikel 32 moet de laatste zin van de derde |
phrase de l'alinéa 3. | alinea geschrapt worden. |
A la page 40385, à l'article 42, 2°, version néerlandaise, il y a lieu | Op bladzijde 40385, in artikel 42, 2°, Nederlandse tekst, moeten de |
de supprimer les mots « van de zone ». | woorden « van de zone » geschrapt worden. |
A la page 40386, à l'article 46, alinéa 2, version néerlandaise, il y | Op bladzijde 40386, in artikel 46, tweede lid, Nederlandse tekst, moet |
a lieu de remplacer le mot « onverwijld » par le mot « tegelijk ». | het woord « onverwijld » vervangen worden door het woord « tegelijk ». |
A la page 40386, à l'article 47, alinéa 2, version néerlandaise, il y | Op bladzijde 40386, in artikel 47, tweede lid, Nederlandse tekst, |
a lieu de remplacer les mots « de in artikel 109 bedoelde | moeten de woorden « de in artikel 109 bedoelde zonecommandant » |
zonecommandant » par les mots « de secretaris bedoeld in artikel 48 ». | vervangen worden door de woorden « de secretaris bedoeld in artikel 48 |
Au même article, dernière phrase de l'alinéa 2, version néerlandaise, | ». In hetzelfde artikel, laatste zin van het tweede lid, Nederlandse |
il y a lieu de remplacer les mots « de zonecommandant » par les mots « | tekst, moeten de woorden « de zonecommandant » vervangen worden door |
de secretaris ». | de woorden « de secretaris ». |
Dans la version française, à l'article 47, alinéa 2, il y a lieu de | In de Franse tekst moeten, in artikel 47, tweede lid, de woorden « le |
remplacer les mots « le commandant de la zone, visé à l'article 109 » | commandant de la zone, visé à l'article 109 » vervangen worden door de |
par les mots « le sécretaire visé à l'article 48 ». | woorden « le sécretaire visé à l'article 48 ». |
Dans la version française, au même article, dernière phrase de | In de Franse tekst in hetzelfde artikel, laatste zin van het tweede |
l'alinéa 2, il y a lieu de remplacer les mots « le commandant de zone | lid, moeten de woorden « le commandant de zone » vervangen worden door |
» par les mots « le sécretaire ». | de woorden « le sécretaire ». |
A la page 40388, à l'article 63, 7°, version néerlandaise, il y a lieu | Op bladzijde 40388, in artikel 63, 7°, Nederlandse tekst, moet het |
de supprimer le mot « betrokken ». | woord « betrokken » geschrapt worden. |
A la page 40392, à l'article 90, alinéa 1er, version française, il y a | Op bladzijde 40392, in artikel 90, eerste lid, Franse tekst, moeten de |
lieu de remplacer les mots « sans déplacement » par les mots « sur | woorden « sans déplacement » vervangen worden door de woorden « sur |
place ». | place ». |
A la page 40393, à l'article 107, alinéa 3, version française, il y a | Op bladzijde 40393, in artikel 107, derde lid, Franse tekst, moeten de |
lieu de remplacer les mots « dans ce cadre » par les mots « dans ce | woorden « dans ce cadre » vervangen worden door de woorden « dans ce |
cas ». | cas ». |
A la page 40395, l'intitulé du Chapitre VII, version néerlandaise doit | Op bladzijde 40395, moet het opschrift van Hoofdstuk VII, Nederlandse |
être lu comme suit : « Hoofdstuk VII - Specifiek toezicht ». | tekst, gelezen worden als « Hoofdstuk VII - Specifiek toezicht ». |
A la page 40396, à l'article 129, version néerlandaise, il y a lieu de | Op bladzijde 40396, in artikel 129, Nederlandse tekst, moeten de |
remplacer les mots « het organiek kader » par le mot « de | woorden « het organiek kader » vervangen worden door het woord « de |
personeelsformatie ». | personeelsformatie ». |
A la page 40396, à l'article 132, version néerlandaise, il y a lieu de | Op bladzijde 40396, in artikel 132, Nederlandse tekst, moeten de |
supprimer les mots « wanneer de raad hem die bevoegdheid verleend | woorden « wanneer de raad hem die bevoegdheid verleend heeft, » |
heeft, ». | geschrapt worden. |
A la page 40396 à l'article 134, alinéa 1er, version néerlandaise, il | Op bladzijde 40396, in artikel 134, eerste lid, Nederlandse tekst, |
y a lieu d'insérer, après le mot « wijzigingen » et avant le mot « , | |
alsook », les mots « en de besluiten van de zoneoverheid betreffende | moeten de woorden « en de besluiten van de zoneoverheid betreffende de |
de bijdrage van de gemeenten aan de financiering van de zone en de | bijdrage van de gemeenten aan de financiering van de zone en de erin |
aangebrachte wijzigingen » toegevoegd worden tussen de woorden « | |
erin aangebrachte wijzigingen ». | wijzigingen » en « , alsook ». |
Dans la version néerlandaise du même article, à la même page, il y a | In de Nederlandse tekst van hetzelfde artikel, op dezelfde bladzijde, |
lieu de remplacer le mot « gemeente » par le mot « gemeenten ». | moet het woord « gemeente » vervangen worden door het woord « gemeenten ». |
Dans la version française, il y a lieu de remplacer les mots « les | In de Franse tekst moeten de woorden « les décisions relatives à la |
décisions relatives à la contribution de la commune au financement de | contribution de la commune au financement de la zone et ses |
la zone et ses modifications » par « les décisions de l'autorité | modifications » vervangen worden door de woorden « les décisions de |
zonale relatives à la contribution des communes au financement de la | l'autorité zonale relatives à la contribution des communes au |
zone et leurs modifications ». | financement de la zone et leurs modifications ». |
A la page 40397, à l'article 138, alinéa 1er, version néerlandaise, il | Op bladzijde 40397, in artikel 138, eerste lid, Nederlandse tekst, |
y a lieu de remplacer les mots « ten laste » par les mots « ten gunste | moeten de woorden « ten laste » vervangen worden door de woorden « ten |
». | gunste ». |
A la page 40398, à l'article 143, version néerlandaise, il y a lieu de | Op bladzijde 40398, in artikel 143, Nederlandse tekst, moeten de |
supprimer les mots « van de gemeenteraad of ». | woorden « van de gemeenteraad of » geschrapt worden. |
A la page 40398, à l'article 144, alinéa 1er, version française, il y | Op bladzijde 40398, in artikel 144, eerste lid, Franse tekst, moeten |
a lieu de remplacer les mots « pour la constatation de » par les mots | de woorden « pour la constatation de » vervangen worden door de |
« permettant d'établir ». | woorden « permettant d'établir ». |
A la page 40398, à l'article 147, alinéa 3, version néerlandaise, il y | Op bladzijde 40398, in artikel 147, derde lid, Nederlandse tekst, moet |
a lieu de remplacer le mot « termijnen » par le mot « termijn ». | het woord « termijnen » vervangen worden door het woord « termijn ». |
Dans la version française, il y a lieu de remplacer les mots « des | In de Franse tekst moeten de woorden « des délais mentionnés » |
délais mentionnés » par les mots « du délai mentionné ». | vervangen worden door de woorden « du délai mentionné ». |
A la page 40398, l'intitulé de la sous-section IV sous le Chapitre | Op bladzijde 40398, moet het opschrift van onderafdeling IV onder |
VII, Section III, version néerlandaise, doit être lu comme suit : « | Hoofdstuk VII, Afdeling III, Nederlandse tekst, gelezen worden als « |
Boekhouding en kas ». | Boekhouding en kas ». |
Dans la version française, l'intitulé de la sous-section IV doit être | In de Franse tekst moet het opschrift van onderafdeling IV gelezen |
lu comme suit : « De la comptabilité et de la caisse ». | worden als « De la comptabilité et de la caisse ». |
A la page 40398, à l'article 148, § 2, alinéa 3, version néerlandaise, | Op bladzijde 40398, in artikel 148, § 2, derde lid, Nederlandse tekst, |
il y a lieu de remplacer les mots « de in het derde lid vermelde | moeten de woorden « de in het derde lid vermelde termijnen » vervangen |
termijnen » par les mots « de in het tweede lid vermelde termijn ». | worden door de woorden « de in het tweede lid vermelde termijn ». |
A l'article 148, § 3, alinéa 3, version néerlandaise, il y a lieu de | In artikel 148, § 3, derde lid, Nederlandse tekst, moet het woord « |
remplacer le mot « termijnen » par le mot « termijn ». | termijnen » vervangen worden door het woord « termijn ». |
Dans la version française, à l'article 148, § 2, alinéa 3, il y a lieu | In de Franse tekst, in artikel 148, § 2, derde lid, moeten de woorden |
de remplacer les mots « des délais mentionnés à l'alinéa 3 » par les | « des délais mentionnés à l'alinéa 3 » vervangen worden door de |
mots « du délai mentionné à l'alinéa 2 ». | woorden « du délai mentionné à l'alinéa 2 ». |
Dans la version française, à l'article 148, § 3, alinéa 3, il y a lieu | In artikel 148, § 3, derde lid, Franse tekst, moeten de woorden « des |
de remplacer les mots « des délais mentionnés » par les mots « du | délais mentionnées » vervangen worden door de woorden « du délai |
délai mentionné ». | mentionné ». |
A la page 40399, à l'article 150, alinéa 4, version néerlandaise, il y | Op bladzijde 40399, in artikel 150, vierde lid, Nederlandse tekst, |
a lieu de remplacer le mot « onverwijld » par le mot « tegelijk ». | moet het woord « onverwijld » vervangen worden door het woord « |
A la page 40400, à l'article 160, 1°, version néerlandaise, il y a | tegelijk ». Op bladzijde 40400, in artikel 160, 1°, Nederlandse tekst, moeten de |
lieu de remplacer les mots « het bedrog en de zware schuld » par les | woorden « het bedrog en de zware schuld » vervangen worden door de |
mots « de opzettelijke fout en de zware fout ». A l'article 160, 2°, | woorden « de opzettelijke fout en de zware fout » en in artikel 160, |
il y a lieu de remplacer les mots « de lichte schuld » par les mots « | 2°, moeten de woorden « de lichte schuld » vervangen worden door de |
de lichte fout ». | woorden « de lichte fout ». |
Dans la version française, à l'article 160, 1°, il y a lieu de | |
remplacer les mots « du dol » par les mots « de la faute | In de Franse tekst moeten in artikel 160, 1°, de woorden « du dol » |
intentionnelle ». | vervangen worden door de woorden « de la faute intentionnelle ». |
A la page 40401, à l'article 170, version française, il y a lieu de | Op bladzijde 40401, in artikel 170, Franse tekst, moeten de woorden « |
remplacer les mots « du gouverneur de l'arrondissement administratif | du gouverneur de l'arrondissement administratif de Bruxelles Capitale |
de Bruxelles Capitale ou de l'autorité zonale » par les mots « de | ou de l'autorité zonale » vervangen worden door de woorden « de |
l'autorité zonale ou du commandant de zone ». | l'autorité zonale ou du commandant de zone ». |
A la page 40401, à l'article 172, alinéa 5, version néerlandaise, il y | Op bladzijde 40401, in artikel 172, vijfde lid, Nederlandse tekst, |
a lieu de remplacer le mot « tuchtoverheid » par les mots « | moet het woord « tuchtoverheid » vervangen worden door de woorden « |
toezichthoudende overheid ». | toezichthoudende overheid ». |
A la page 40408, à l'article 215, § 1er, version néerlandaise, il y a | Op bladzijde 40408, in artikel 215, § 1, Nederlandse tekst, moeten de |
lieu d'insérer les mots « van de brandweer » après les mots « | woorden « van de brandweer » ingevoegd worden na de woorden « |
administratieve en operationele personeel ». | administratieve en operationele personeel ». |
Dans la version française, il y a lieu de supprimer le mot « | In de Franse tekst moet het woord « logistique » geschrapt worden en |
logistique » et il y a lieu de supprimer les mots « et de secours » | moeten de woorden « et de secours » na de woorden « services |
après les mots « services d'incendie ». | d'incendie » geschrapt worden. |