Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Erratum du 15/06/2006
← Retour vers "Loi modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne l'aide judiciaire. - Erratum "
Loi modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne l'aide judiciaire. - Erratum Wet tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot de juridische bijstand. - Erratum
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
15 JUIN 2006. - Loi modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne 15 JUNI 2006. - Wet tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek met
l'aide judiciaire. - Erratum betrekking tot de juridische bijstand. - Erratum
Au Moniteur belge n° 240, 1re édition, du 31 juillet 2006, p. 37182, In het Belgisch Staatsblad nr. 240, 1e uitgave, van 31 juli 2006, blz.
il y a lieu d'apporter les modifications suivantes : 37182, dient men de volgende wijzigingen aan te brengen :
Dans le texte néerlandais de l'intitulé du Chapitre II, il y a lieu de In de Nederlandse tekst van het opschrift van Hoofdstuk II dient men
lire « Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek wat betreft de te lezen « Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek wat betreft de
procedure voor het toekennen van juridische bijstand » au lieu de « procedure voor het toekennen van juridische bijstand » in plaats van «
Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek wat betreft de procedure voor Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek wat betreft de procedure voor
het toekennen ». het toekennen ».
Dans le texte néerlandais de l'article 508/24, § 2 alinéa 2, du Code In de Nederlandse tekst van artikel 508/24, § 2, tweede lid, van het
judiciaire inséré par l'article 6 de la loi du 15 juin 2006 modifiant Gerechtelijke Wetboek ingevoegd door de wet van 15 juni 2006 tot
le Code judiciaire en ce qui concerne l'aide judiciaire il y a lieu de wijziging van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot de
lire « In dat geval stuurt het dit verzoek dadelijk door naar de juridische bijstand dient men te lezen « In dat geval stuurt het dit
Federale Overheidsdienst Justitie die het, na vertaling in een taal verzoek dadelijk door naar de Federale Overheidsdienst Justitie die
erkend door de Staat van bestemming, binnen de vijftien dagen ter het, na vertaling in een taal erkend door de Staat van bestemming,
kennis brengt van de bevoegde autoriteit van dat land. » au lieu de « binnen de vijftien dagen ter kennis brengt van de bevoegde autoriteit
In dat geval stuurt het dit verzoek dadelijk door naar de Federale van dat land. » in plaats van « In dat geval stuurt het dit verzoek
Overheidsdienst Justitie die het, na vertaling in een taal erkend door dadelijk door naar de Federale Overheidsdienst Justitie die het, na
de Staat van bestemming, binnen de vijftien dagen ter kennis ». vertaling in een taal erkend door de Staat van bestemming, binnen de vijftien dagen ter kennis ».
^