← Retour vers "Arrêté ministériel d'exécution de l'arrêté royal du 17 février 2000 relatif aux mesures restrictives à l'encontre des Talibans d`Afghanistan. - Errata "
Arrêté ministériel d'exécution de l'arrêté royal du 17 février 2000 relatif aux mesures restrictives à l'encontre des Talibans d`Afghanistan. - Errata | Ministerieel besluit tot uitvoering van het koninklijk besluit van 17 februari 2000 betreffende de beperkende maatregelen tegen de Taliban van Afghanistan. - Errata |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES 15 JUIN 2000. - Arrêté ministériel d'exécution de l'arrêté royal du 17 février 2000 relatif aux mesures restrictives à l'encontre des Talibans d`Afghanistan. - Errata Au Moniteur belge n° 128 du 1er juillet 2000, à l'Annexe II, p. 23151 de l'arrêté ministériel : | MINISTERIE VAN FINANCIEN 15 JUNI 2000. - Ministerieel besluit tot uitvoering van het koninklijk besluit van 17 februari 2000 betreffende de beperkende maatregelen tegen de Taliban van Afghanistan. - Errata In het Belgisch Staatsblad nr. 128 van 1 juli 2000, in Bijlage II, bl. 23151 van het ministerieel besluit : |
- dans les deux textes, il y a lieu de lire « BAKHTAR AFGHAN AIRLINES | - in beide teksten dient gelezen te worden « BAKHTAR AFGHAN AIRLINES » |
» au lieu de « MAXHTAR AFGHAN AIRLINES »; | in plaats van « MAXHTAR AFGHAN AIRLINES »; |
- dans le texte néerlandais, il y a lieu de lire 3 fois « Kaboel » au | - in de Nederlandse tekst dient 3 maal gelezen te worden « Kaboel » in |
lieu de « Kaboul »; | plaats van « Kaboul »; |
- dans le texte français, il y a lieu de lire « BANK MILLIE AFGHAN » | - in de Franse tekst dient gelezen te worden « BANK MILLIE AFGHAN » in |
au lieu de « BANKE MILLIE AFGHAN ». | plaats van « BANKE MILLIE AFGHAN ». |