← Retour vers "Arrêté royal portant nomination d'un Gouverneur à la Banque internationale pour la Reconstruction et le Développement, à la Banque asiatique de Développement, à la Banque interaméricaine de Développement, au Fonds africain de Développement et à la Banque européenne pour la Reconstruction et le Développement. - Erratum "
Arrêté royal portant nomination d'un Gouverneur à la Banque internationale pour la Reconstruction et le Développement, à la Banque asiatique de Développement, à la Banque interaméricaine de Développement, au Fonds africain de Développement et à la Banque européenne pour la Reconstruction et le Développement. - Erratum | Koninklijk besluit houdende benoeming van een Gouverneur bij de Internationale Bank voor Wederopbouw en Ontwikkeling, bij de Aziatische Ontwikkelingsbank, bij de Interamerikaanse Ontwikkelingsbank, bij de Afrikaanse Ontwikkelingsbank, bij het Afrikaanse Ontwikkelingsfonds en bij de Europese Bank voor Wederopbouw en Ontwikkeling. - Erratum |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
14 JUILLET 1998. - Arrêté royal portant nomination d'un Gouverneur à | 14 JULI 1998. - Koninklijk besluit houdende benoeming van een |
la Banque internationale pour la Reconstruction et le Développement, à | Gouverneur bij de Internationale Bank voor Wederopbouw en |
la Banque asiatique de Développement, à la Banque interaméricaine de | Ontwikkeling, bij de Aziatische Ontwikkelingsbank, bij de |
Développement, au Fonds africain de Développement et à la Banque | Interamerikaanse Ontwikkelingsbank, bij de Afrikaanse |
Ontwikkelingsbank, bij het Afrikaanse Ontwikkelingsfonds en bij de | |
européenne pour la Reconstruction et le Développement. - Erratum | Europese Bank voor Wederopbouw en Ontwikkeling. - Erratum |
Dans le Moniteur belge du 24 juillet 1998, n° 140, dans le texte | In het Belgisch Staatsblad van 24 juli 1998, nr. 140, in de |
néerlandais : | Nederlandse tekst : |
- p. 24038, dans l'article 7, § 1er, première ligne, il y a lieu de | - blz. 24038, in artikel 7, § 1, eerste zin, dient gelezen te worden : |
lire : « ... heeft uitwerking met ingang van ... », au lieu de « ... | « ... heeft uitwerking met ingang van ... », in plaats van : « ... |
treedt in werking op ... ». | treedt in werking op ... ». |
Dans le Moniteur belge du 24 juillet 1998, n° 140, dans le texte | In het Belgisch Staatsblad van 24 juli 1998, nr. 140, in de Franse |
français : | tekst : |
- p. 24037, au seizième considérant, première ligne, il y a lieu de | - blz. 24037, in de zestiende overweging, eerste zin, dient gelezen te |
lire : « ... nommant », au lieu de « ... notammant ». | worden : « ... nommant... », in plaats van : « ... notammant ... ». |