← Retour vers "Loi modifiant la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations. - Erratum "
Loi modifiant la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations. - Erratum | Wet tot wijziging van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen. - Erratum |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
14 FEVRIER 2022. - Loi modifiant la loi du 12 avril 1965 relative au | 14 FEBRUARI 2022. - Wet tot wijziging van de wet van 12 april 1965 |
transport de produits gazeux et autres par canalisations. - Erratum | betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen. - Erratum |
Au Moniteur belge no 47 du 16 février 2022, il y a lieu d'apporter les | In het Belgisch Staatsblad nr. 47 van 16 februari 2022 moeten de |
corrections suivantes: | volgende verbeteringen worden aangebracht: |
A la page 13065, l'intitulé est remplacé par ce qui suit « Loi | Op bladzijde 13065, wordt het opschrift vervangen als volgt "Wet tot |
modifiant la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché | wijziging van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van |
de l'électricité et la loi du 12 avril 1965 relative au transport de | de elektriciteitsmarkt en van de wet van 12 april 1965 betreffende het |
produits gazeux et autres par canalisations ». | vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen". |
Dans le texte français à la page 13066, il faut lire la disposition | In de Franse tekst op bladzijde 13066, moet men de bepaling onder |
sous l'article 4, 5° comme suit : | artikel 4, 5°, lezen als volgt: |
« 5° au paragraphe 2, 3°, les mots "la capacité de | « 5° au paragraphe 2, 3°, les mots "la capacité de |
production" sont remplacés chaque fois par les mots "l'installation | production" sont remplacés chaque fois par les mots "l'installation |
comme visée au paragraphe 1er"; » | comme visée au paragraphe 1er"; » |
au lieu de: | in de plaats van: |
« 5° in paragraaf 2, 3°, worden de woorden "de productiecapaciteit" | « 5° in paragraaf 2, 3°, worden de woorden "de productiecapaciteit" |
telkens vervangen door de woorden "de installatie bedoeld in paragraaf | telkens vervangen door de woorden "de installatie bedoeld in paragraaf |
1"; ». | 1"; ». |
Dans le texte français à la page 13066, il faut lire la disposition | In de Franse tekst op bladzijde 13066, moet men de bepaling onder |
sous l'article 4, 6° comme suit : | artikel 4, 6°, lezen als volgt: |
« 6° le paragraphe 2 est complété par le 8°, rédigé comme suit: | « 6° le paragraphe 2 est complété par le 8°, rédigé comme suit: |
"8° exclusivement en ce qui concerne les autorisations d'installations | "8° exclusivement en ce qui concerne les autorisations d'installations |
de production: les solutions alternatives à la construction de | de production: les solutions alternatives à la construction de |
nouvelles capacités de production, telles que des solutions pour une | nouvelles capacités de production, telles que des solutions pour une |
participation active à la demande et au stockage d'énergie."; », | participation active à la demande et au stockage d'énergie."; », |
au lieu de: | in de plaats van: |
"6° paragraaf 2 wordt aangevuld met de bepaling onder 8°, luidende: | "6° paragraaf 2 wordt aangevuld met de bepaling onder 8°, luidende: |
"8° uitsluitend wat betreft vergunningen voor productie-installaties: | "8° uitsluitend wat betreft vergunningen voor productie-installaties: |
alternatieven voor de bouw van nieuwe productiecapaciteiten, zoals | alternatieven voor de bouw van nieuwe productiecapaciteiten, zoals |
oplossingen voor actieve deelname aan vraagresponsoplossingen en | oplossingen voor actieve deelname aan vraagresponsoplossingen en |
energieopslag."; ». | energieopslag."; ». |