Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Erratum du 13/01/2005
← Retour vers "Arrêté royal relatif à l'émission en 2005 de pièces commémoratives de 2 EUR à l'occasion de la reconduction de la Convention instituant l'Union économique belgo-luxembourgeoise. - Errata "
Arrêté royal relatif à l'émission en 2005 de pièces commémoratives de 2 EUR à l'occasion de la reconduction de la Convention instituant l'Union économique belgo-luxembourgeoise. - Errata Koninklijk besluit betreffende de uitgifte in 2005 van herdenkingsstukken van 2 EUR, ter gelegenheid van de hernieuwing van de Overeenkomst tot oprichting van de Belgisch-Luxemburgse Economische Unie. - Errata
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN
13 JANVIER 2005. - Arrêté royal relatif à l'émission en 2005 de pièces 13 JANUARI 2005. - Koninklijk besluit betreffende de uitgifte in 2005
commémoratives de 2 EUR à l'occasion de la reconduction de la van herdenkingsstukken van 2 EUR, ter gelegenheid van de hernieuwing
Convention instituant l'Union économique belgo-luxembourgeoise. - van de Overeenkomst tot oprichting van de Belgisch-Luxemburgse
Errata Economische Unie. - Errata
Au Moniteur belge du 11 février 2005, page 4865, il y a lieu In het Belgisch Staatsblad van 11 februari 2005, blz. 4865, moeten de
d'apporter les modifications suivantes : volgende wijzigingen worden aangebracht :
Au 5e référant au fondement juridique du préambule, dans le texte In de 5e verwijzing naar de rechtsgrond in de aanhef, in de Franse
français, il y a lieu de lire « relative au lieu de « reltive ». tekst, moet worden gelezen « relative » in plaats van « reltive ».
Au 1er considérant du préambule, dans le texte néerlandais, il y a In de eerste considerans in de aanhef, in de Nederlandse tekst, moet
lieu de lire « muntstukken » au lieu de « munststukken ». worden gelezen « muntstukken » in plaats van « munststukken ».
A l'article 2, alinéa 2, dans le texte français, il y a lieu de lire « In artikel 2, tweede lid, in de Franse tekst, moet worden gelezen «
Souverains » au lieu de « Souvenrains ». Souverains » in plaats van « Souvenrains ».
^