← Retour vers "Arrêté ministériel fixant les délégations de pouvoirs au sein de la Régie des Bâtiments et réglant les compétences des services. - Errata "
| Arrêté ministériel fixant les délégations de pouvoirs au sein de la Régie des Bâtiments et réglant les compétences des services. - Errata | Ministerieel besluit tot vaststelling van de delegaties van bevoegdheden bij de Regie der Gebouwen en tot regeling van de bevoegdheden van de diensten. - Errata |
|---|---|
| REGIE DES BATIMENTS | REGIE DER GEBOUWEN |
| 13 FEVRIER 2003. - Arrêté ministériel fixant les délégations de | 13 FEBRUARI 2003. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de |
| pouvoirs au sein de la Régie des Bâtiments et réglant les compétences | delegaties van bevoegdheden bij de Regie der Gebouwen en tot regeling |
| des services. - Errata | van de bevoegdheden van de diensten. - Errata |
| Moniteur belge du 9 avril 2003 : | Belgisch Staatsblad van 9 april 2003 : |
| Dans le texte néerlandais de l'arrêté ministériel, p . 17786, à | In de Nederlandse tekst van het ministerieel besluit, blz. 17786, in |
| l'article 2, 5e alinéa, il y a lieu de lire « treffen » au lieu de « | artikel 2, 5e lid, dient te worden gelezen « treffen » in plaats van « |
| trefen ». | trefen ». |
| Dans le texte français de l'arrêté ministériel, p . 17787 au titre du | In de Franse tekst van het ministerieel besluit, blz. 17787 in de |
| point 7, il y a lieu de lire « Service Technologie de l'Information et | titel van punt 7, dient te worden gelezen « Service Technologie de |
| de la Communication » au lieu de « Service technologie de | l'Information et de la Communication » in plaats van « Service |
| l'Information et de la Communication ». | technologie de l'Information et de la Communication ». |
| Dans le texte français de l'arrêté ministériel, p . 17787, au point B, | In de Franse tekst van het ministerieel besluit, blz. 17787 in punt B, |
| 1er alinéa, il y a lieu de lire « ... pour les biens immobiliers... » | 1e alinea, dient te worden gelezen « ... pour les biens immobiliers... |
| au lieu de « ... pour les iens immobiliers... ». | » in plaats van « ... pour les iens immobiliers... ». |
| Dans le texte néerlandais de l'arrêté ministériel, p . 17788, au point | In de Nederlandse tekst van het ministerieel besluit, blz. 17788, in |
| 1, il y a lieu de lire « grondgebied van de provincies Oost- en | punt 1, dient te worden gelezen « grondgebied van de provincies Oost- |
| West-Vlaanderen » au lieu de « grondgebied van de provincies oost- en | en West-Vlaanderen » in plaats van « grondgebied van de provincies |
| West-Vlaanderen ». | oost- en West-Vlaanderen ». |
| Dans le texte néerlandais de l'annexe de l'arrêté ministériel, p . | In de Nederlandse tekst van de bijlage bij het ministerieel besluit, |
| 17790, au Chapitre III, 1°, il y a lieu de lire « ... verband houdend | blz. 17790, in Hoofdstuk III, 1°, dient te worden gelezen « ... |
| met... » au lieu de « ... verband houdende met... ». | verband houdend met... » in plaats van « ... verband houdende met... |
| Dans le texte français de l'annexe de l'arrêté ministériel, p . 17791, | ». In de Franse tekst van de bijlage bij het ministerieel besluit, blz. |
| au Chapitre III, 3°, a), 1e alinéa, il y a lieu de lire « ... ne | 17791, in hoofdstuk III, 3°, a) , 1e alinea, dient te worden gelezen « |
| dépasse pas... » au lieu de « ... ne dépasse par... ». | ... ne dépasse pas... » in plaats van « ... ne dépasse par... ». |
| Dans le texte français de l'annexe de l'arrêté ministériel, p . 17792, | In de Franse tekst van de bijlage bij het ministerieel besluit, blz. |
| au Titre II, 3°, il y a lieu de lire « la fixation et la modification | 17792, in Titel II, 3°, dient te worden gelezen « la fixation et la |
| de l'affectation et de la résidence administrative des membres du | modification de l'affectation et de la résidence administrative des |
| personnel de la Régie des Bâtiments ainsi que le détachement » au lieu | membres du personnel de la Régie des Bâtiments ainsi que le |
| de « la fixation et la modification de l'affectation et de la | détachement » in plaats van « la fixation et la modification de |
| résidence administrative des membres du personnel de la Régie des | l'affectation et de la résidence administrative des membres du |
| Bâtiments ». | personnel de la Régie des Bâtiments ». |
| Dans le texte néerlandais de l'annexe de l'arrêté ministériel, p . | In de Nederlandse tekst van de bijlage bij het ministerieel besluit, |
| 17793, au 14°, il y a lieu de lire « ... daartoe... » au lieu de « ... | blz. 17793, in 14°, dient te worden gelezen « ... daartoe... » in |
| dartoe... ». | plaats van « ... dartoe... ». |
| Dans le texte français de l'annexe de l'arrêté ministériel, p . 17793, | In de Franse tekst van de bijlage bij het ministerieel besluit, blz. |
| au titre III, 1°, il y a lieu de lire « ... officiel... » au lieu de « | 17793, in titel III, 1°, dient te worden gelezen « ... officiel... » |
| ... officel... ». . | in plaats van « ... officel... ». |