← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 12 mars 2003 relatif aux conditions d'utilisation de l'infrastructure ferroviaire. - Erratum "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 12 mars 2003 relatif aux conditions d'utilisation de l'infrastructure ferroviaire. - Erratum | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 12 maart 2003 betreffende de voorwaarden voor het gebruik van de spoorweginfrastructuur. - Erratum |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
12 JANVIER 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 12 JANUARI 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 12 maart | |
en langue allemande de l'arrêté royal du 12 mars 2003 relatif aux | 2003 betreffende de voorwaarden voor het gebruik van de |
conditions d'utilisation de l'infrastructure ferroviaire. - Erratum | spoorweginfrastructuur. - Erratum |
Au Moniteur belge n° 63 du 19 février 2004 : | In het Belgisch Staatsblad nr. 63 van 19 februari 2004 : |
à la page 10023 : à l'alinéa 2 de l'article 71 de l'annexe, il y a | op blz. 10023 : in het tweede lid van artikel 71 van de bijlage dienen |
lieu d'insérer les mots « von Amts wegen » avant les mots « ein Ende | de woorden « von Amts wegen » voor de woorden « ein Ende » te worden |
»; | ingevoegd; |
à la page 10027 : à l'article 98 de l'annexe, il y a lieu d'ajouter la | op blz. 10027 : in artikel 98 van de bijlage dient de volgende zin aan |
phrase suivante en fin de l'alinéa 1 : | het einde van het eerste lid te worden toegevoegd : |
« Ihre Übernahme setzt ihrem Rechtsverhältnis mit der Nationalen | « Ihre Übernahme setzt ihrem Rechtsverhältnis mit der Nationalen |
Gesellschaft der Belgischen Eisenbahnen von Amts wegen ein Ende. » | Gesellschaft der Belgischen Eisenbahnen von Amts wegen ein Ende. » |