← Retour vers "Décret contenant le deuxième feuilleton d'ajustement du budget général des dépenses de la Région wallonne pour l'année budgétaire 2013. - Errata "
Décret contenant le deuxième feuilleton d'ajustement du budget général des dépenses de la Région wallonne pour l'année budgétaire 2013. - Errata | Decreet houdende de tweede aanpassing van de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2013. - Errata |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
11 DECEMBRE 2013. - Décret contenant le deuxième feuilleton | 11 DECEMBER 2013. - Decreet houdende de tweede aanpassing van de |
d'ajustement du budget général des dépenses de la Région wallonne pour | algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het |
l'année budgétaire 2013. - Errata | begrotingsjaar 2013. - Errata |
L'article 4 du décret susmentionné, publié au Moniteur belge du 17 | Artikel 4 van bovenvermeld decreet, bekendgemaakt in het Belgisch |
janvier 2014, à la page 3154, doit se lire comme suit : | Staatsblad van 17 januari 2014, bladzijde 3154, dient als volgt te |
worden gelezen : | |
« Art. 4.En application de l'article 3 du décret du 10 avril 2003 |
" Art. 4.Overeenkomstig artikel 3 van het decreet van 10 april 2003 |
relatif aux incitants financiers à la formation des travailleurs | betreffende de financiële incentives voor de opleiding van werknemers |
occupés par les entreprises, compte tenu des limites budgétaires, le | die bij een onderneming in dienst zijn, rekening houdend met de |
Gouvernement ne peut, pour l'année 2013, octroyer de subventions aux | budgettaire perken, mag de Regering tijdens het jaar 2013 geen |
entreprises suivantes : | subsidie toekennen aan de volgende bedrijven : |
- les entreprises qui ont introduit une demande de crédit-adaptation | - de bedrijven die een aanvraag tot aanpassingskrediet hebben |
pour laquelle la date de l'accusé de réception du FOREm tel que visé à | ingediend waarvan de datum van het bericht van ontvangst van de FOREm, |
zoals bedoeld in artikel 26, § 1, tweede lid, van het besluit van 1 | |
l'article 26, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté du 1er avril 2004 du | april 2004 van de Waalse Regering tot uitvoering van het decreet van |
Gouvernement wallon portant exécution du décret du 10 avril 2003 | 10 april 2004 betreffende de financiële incentives voor de opleiding |
relatif aux incitants financiers à la formation des travailleurs | |
occupés par les entreprises, est postérieure à la date du 10 juillet | van werknemers die bij een onderneming in dienst zijn, later is dan 10 |
2013; | juli 2013; |
- les entreprises qui ont introduit une demande de crédit-adaptation | - de bedrijven die een aanvraag tot aanpassingskrediet hebben |
pour laquelle la date de l'accusé de réception du FOREm, tel que visé | ingediend waarvan de datum van het bericht van ontvangst van de FOREm, |
à l'article 27, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté du 1er avril 2004 | zoals bedoeld in artikel 27, § 1, tweede lid, van bovenvermeld besluit |
précité, est postérieure à la date du 10 juillet 2013. » | van 1 april 2004, later is dan 10 juli 2013.". |
Les §§ 5 et 8 de l'article 42bis, sub article 18 du même décret, | De §§ 5 en 8 van 42bis, sub artikel 18 van hetzelfde decreet, dienen |
doivent se luire comme suit : | als volgt te worden gelezen : |
- « § 5. Pour l'année 2013, une exonération partielle du premier terme | " § 5. Voor 2013, wordt een gedeeltelijke vrijstelling van de eerste |
de la surcharge visée au § 1er est accordée aux clients finals | termijn van de toeslag bedoeld in § 1 toegekend aan de volgende |
suivants : | eindafnemers : |
a) 85 % pour les clients finals en accord de branche quel que soit | a) 85 % voor de eindafnemers onder een sectorovereenkomst, ongeacht |
leur niveau de consommation; | hun energieverbruik; |
b) 50 % pour les clients finals raccordés à un niveau de tension | b) 50 % voor de eindafnemers aangesloten op een spanningsniveau hoger |
supérieur à la basse tension qui ne sont pas engagés dans un accord de | dan de laagspanning die tot een sectorovereenkomst niet verbonden |
branche, pour autant qu'ils relèvent des catégories suivantes : | zijn, na toelating van de CWaPE, voor zover ze onder de volgende categoriën ressorteren : |
1° les entreprises relevant de la section C des codes NACE | 1° de ondernemingen die onder afdeling C van de NACE-codes ressorteren |
(entreprises manufacturières) dont la consommation annuelle est | (verwerkende ondernemingen) waarvan het jaarlijks verbruik hoger is |
supérieure à 1 GWh; | dan 1 GWh; |
2° les entreprises relevant du code NACE primaire 01 relatif à la | 2° de ondernemingen die onder de primaire NACE-code 01 ressorteren met |
culture et production animale (sans distinction entre les activités | betrekking tot de dierlijke teelt en productie (zonder onderscheiding |
principales et complémentaires); | tussen de hoofdactiviteiten en de bijkomende activiteiten); |
3° les entreprises relevant des codes NACE primaires suivants et dont | 3° de ondernemingen die onder de volgende primaire NACE-codes |
la consommation annuelle est supérieure à 1 GWh : | ressorteren en waarvan het jaarlijks verbruik hoger is dan 1 GWh : |
- enseignement (85); | - onderwijs (85); |
- hôpitaux (86); | - ziekenhuizen (86); |
- médico-social (87-88). | - medisch-sociaal (87-88). |
Pendant la période durant laquelle l'exonération partielle du premier | Tijdens de periode van toepassing van de gedeeltelijke vrijstelling |
terme de la surcharge visé à l'alinéa 1er est d'application, les coûts | van de eerste term van de toeslag bedoeld in § 1, worden de |
administratifs et de financement de la mise en réserve visée à | administratieve kosten en de kosten in verband met de financiering van |
l'article 42 sont couverts par le second terme de la surcharge visée | het in reserve plaatsen bedoeld in artikel 42, gedekt door de tweede |
au § 1er qui est appliqué par les intervenants facturant aux clients | term van de toeslag bedoeld in § 1 en wordt toegepast door |
finals bénéficiant de l'exonération visée à l'alinéa 1er, au prorata | interveniënten die aan de eindafnemers, die in aanmerking komen voor |
de la quantité d'énergie exonérée. | de vrijstelling bedoeld in het tweede lid, factureren, naar rato van |
het belastingvrije hoeveelheid energie. | |
Au terme de la période durant laquelle l'exonération partielle du | Na de periode van toepassing van de gedeeltelijke vrijstelling van de |
premier terme de la surcharge visée à l'alinéa 1er est d'application, | eerste term van de toeslag bedoeld in § 1, worden de administratieve |
les coûts administratifs et de financement de la mise en réserve visée | kosten en de kosten in verband met de financiering van het in reserve |
à l'article 42 sont facturés de la même manière que le premier terme | plaatsen bedoeld in artikel 42, gefactureerd zoals de eerste schijf |
de la surcharge visée au § 1er. »; | van de toeslag bedoeld in § 1.". |
- « § 8. Les gestionnaires de réseau de distribution, les fournisseurs | " § 8. De beheerders van een distributienet, de leveranciers en de |
et les détenteurs d'accès calculent et communiquent à la CWaPE au plus | toegangsgerechtigden berekenen en delen aan de CWaPE uiterlijk op de |
tard le dernier jour ouvrable du mois qui suit l'entrée en vigueur du | laatste werkdag van elke maand volgend op de inwerkingtreding van het |
décret contenant le deuxième feuilleton d'ajustement du budget général | decreet houdende de tweede aanpassing van de algemene |
des dépenses de la Région wallonne pour l'année 2013, les informations | uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het jaar 2013, de |
suivantes relatives à l'année 2013 : | volgende informaties betreffende het jaar 2013 mee : |
1° la somme que représente l'ensemble des exonérations dues, conformément au § 6; | 1° het bedrag van alle toegekende vrijstellingen, overeenkomstig § 6; |
2° la somme des montants à facturer pour le second terme de la | 2° de som van de bedragen die ze voor de tweede term van de toeslag |
surcharge visée au § 1er, conformément au § 5, alinéa 3; | bedoeld in § 1 hebben gefactureerd, overeenkomstig § 5, derde lid; |
3° le décompte des exonérations dues conformément au § 5 et le | 3° de afrekening van de toegekende vrijstellingen overeenkomstig § 5 |
décompte des produits à facturer pour le second terme de la surcharge | en de afrekening van de gefactureerde producten voor de tweede term |
visée au § 1er. | van de toeslag bedoeld in § 1. |
Dans le mois de la réception des informations visées au § 8, et après | Binnen de maand na ontvangst van de informatie bedoeld in § 8, en na |
en avoir vérifié la conformité, la CWaPE transmet aux personnes visées | verificatie van de overeenstemming, maakt de CWaPE aan de beheerder |
van het lokale transmissienet de definitieve verschuldigde bedragen | |
au § 6 les montants définitifs dus aux clients finals concernés. Ces | door de personen bedoeld in § 6 over. Deze bedragen vloeien voort uit |
montants résultent du solde entre le remboursement des exonérations et | het saldo tussen de terugbetaling van de vrijstellingen en de dekking |
la couverture des coûts induits par l'obligation de service publique | van de kosten in verband met de openbare dienstverplichting bedoeld in |
visée à l'article 34, 4°, e). | artikel 34, 4°, e). |
Le gestionnaire de réseau de transport local paie les montants visés à | De beheerder van het lokale transmissienet betaalt de bedragen bedoeld |
l'alinéa 2, aux personnes visées au § 6, dans le mois qui suit la | in het tweede lid, aan de personen bedoeld in § 6, binnen de maand na |
réception de l'information transmise par la CWaPE. | ontvangst van de door de CWaPE overgemaakte informatie. |
Les personnes visées au § 6, répercutent, auprès des bénéficiaires des | De personen bedoeld in § 6, maken de bedragen gestort door de |
exonérations, les montants versés par le gestionnaire de réseau de | beheerder van het lokale transmissienet overeenkomstig het derde lid, |
transport local conformément à l'alinéa 3, dans le mois de leur | binnen de maand na hun ontvangst aan de begunstigden van de |
réception. » | vrijstellingen over.". |