Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Erratum du 11/12/2001
← Retour vers "Arrêté royal portant exécution de la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la législation concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution et qui relève du Ministère des Finances. - Errata "
Arrêté royal portant exécution de la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la législation concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution et qui relève du Ministère des Finances. - Errata Koninklijk besluit houdende uitvoering van de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden zoals bedoeld in artikel 78 van de Grondwet en die ressorteert onder het Ministerie van Financiën. - Errata
MINISTERE DES FINANCES MINISTERIE VAN FINANCIEN
11 DECEMBRE 2001. - Arrêté royal portant exécution de la loi du 26 11 DECEMBER 2001. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van de wet
juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la législation van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving
concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution et die betrekking heeft op aangelegenheden zoals bedoeld in artikel 78
qui relève du Ministère des Finances. - Errata van de Grondwet en die ressorteert onder het Ministerie van Financiën. - Errata
Au Moniteur belge n° 366 du 22 décembre 2001, deuxième édition, sont In het Belgisch Staatsblad nr. 366 van 22 december 2001, tweede
apportées les corrections suivantes : uitgave, worden de volgende verbeteringen aangebracht :
A) à la page 44795, dans l'intitulé de l'arrêté royal, dans le texte A) op blz. 44795, in het opschrift van het koninklijk besluit, dient
français, il y a lieu de lire "exécution de la loi " au lieu de in de Franse tekst te worden gelezen "exécution de la loi" in plaats
"introduction de la loi "; van "introduction de la loi";
B) à la page 44798 : B) op blz. 44798 :
1) dans le huitième référant du préambule, dans le texte français, il 1) in de achtste verwijzing van de aanhef, dient in de Franse tekst te
y a lieu de lire "modifiée en dernier lieu, en ce qui concerne les worden gelezen "modifiée en dernier lieu, en ce qui concerne les
écotaxes, par la loi du 10 novembre 1997" au lieu de "modifiée en écotaxes, par la loi du 10 novembre 1997" in plaats van "modifiée en
dernier lieu par la loi du 18 décembre 1998"; dernier lieu par la loi du 18 décembre 1998";
2) dans le huitième référant du préambule, dans le texte néerlandais, 2) in de achtste verwijzing van de aanhef, dient in de Nederlandse
il y a lieu de lire "10 november 1997" au lieu de "18 december 1998"; tekst te worden gelezen "10 november 1997" in plaats van "18 december 1998";
C) à la page 44803 : C) op blz. 44803 :
1) dans la colonne 1 il y a lieu de lire "10, § 1er" et "10, § 2" au 1) in kolom 1 dient te worden gelezen "10, § 1er" en "10, § 2" in
lieu de "10, alinéa 1er" et "10, al. 2"; plaats van "10, alinéa 1er" en "10, al. 2";
2) dans la colonne 4 il y a lieu de lire "10, § 1" et "10, § 2" au 2) in kolom 4 dient te worden gelezen "10, § 1" en "10, § 2" in plaats
lieu de "10, eerste lid" et "10, tweede lid". van "10, eerste lid" en "10, tweede lid".
^