Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Erratum du 11/04/1999
← Retour vers "Arrêté royal fixant les statuts de la Société de la Bourse de Valeurs mobilières de Bruxelles Errata "
Arrêté royal fixant les statuts de la Société de la Bourse de Valeurs mobilières de Bruxelles Errata Koninklijk besluit tot vaststelling van de statuten van de Effectenbeursvennootschap van Brussel. - Errata
MINISTERE DES FINANCES MINISTERIE VAN FINANCIEN
11 AVRIL 1999. - Arrêté royal fixant les statuts de la Société de la 11 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de statuten
Bourse de Valeurs mobilières de Bruxelles Errata van de Effectenbeursvennootschap van Brussel. - Errata
Au Moniteur belge n° 75 du 16 avril 1999, dans le texte français : In het Belgisch Staatsblad nr. 75 van 16 april 1999, in de Franse
p. 12589, article 5, il y a lieu de lire : « 300 000 000 BEF » au lieu tekst : blz. 12589, artikel 5, dient gelezen te worden : « 300 000 000 BEF »
de « 300 000 000 FEB »; in plaats van « 300 000 000 FEB »;
p. 12589, article 7, § 1er, alinéa 3, il y a lieu de lire « le conseil blz. 12589, artikel 7, § 1, lid 3, dient gelezen te worden « le
d'administration fixe le prix » au lieu de « le conseil conseil d'administration fixe le prix » in plaats van « le conseil
d'administration fixe le taux prix »; d'administration fixe le taux prix »;
p. 12595, article 21, dernier alinéa, il y a lieu de lire « tout avis blz. 12595, artikel 21, laatste lid, dient gelezen te worden « tout
relatif à la révocation » au lieu de « toute avis relatif à la avis relatif à la révocation » in plaats van « toute avis relatif à la
proposition de révocation »; proposition de révocation »;
p. 12595, article 23, il y a lieu de lire « la loi du 6 avril 1995, blz. 12595, artikel 23, dient gelezen te worden « la loi du 6 avril
les membres » au lieu de « la loi du 6 avril 1995, Les membres »; 1995, les membres » in plaats van « la loi du 6 avril 1995. Les membres »;
p. 12595, article 25, il y a lieu de lire « un secrétaire dont il blz. 12595, artikel 25, dient gelezen te worden « un secrétaire dont
précise » au lieu de « un secrétaire et un trésorier dont il précise il précise » in plaats van « un secrétaire et un trésorier dont il
»; précise »;
p. 12597, article 38, alinéa 2, il y a lieu de lire « peut préciser blz. 12597, artikel 38, lid 2, dient gelezen te worden « peut préciser
les modalités d'exercices » au lieu de « peut préciser la portée de les modalités d'exercices » in plaats van « peut préciser la portée de
ses compétences légales et ses modalités d'exercice »; ses compétences légales et ses modalités d'exercice »;
p. 12598, article 43, alinéa 3, il y a lieu de lire « à l'article 49, blz. 12598, artikel 43, lid 3, dient gelezen te worden « à l'article
alinéa 2 » au lieu de « à l'article 49, alinéas 2 et 3, ». 49, alinéa 2 » in plaats van « à l'article 49, alinéas 2 et 3, ».
Dans le texte néerlandais du même arrêté royal : In de Nederlandse tekst van hetzelfde koninklijk besluit :
p. 12590, article 8, § 2, il y a lieu de lire « de jaarrekening van de blz. 12590, artikel 8, § 2, dient gelezen te worden « de jaarrekening
ondernemingen, samengeteld » au lieu de « de jaarrekening van de van de ondernemingen, samengeteld » in plaats van « de jaarrekening
ondernemingen, samengesteld. »; van de ondernemingen, samengesteld. »;
p. 12591, il y a lieu de remplacer le texte de l'article 9 par « Alle blz. 12591, dient de tekst van artikel 9 vervangen te worden door «
andere categorieën van natuurlijke personen of rechtspersonen kunnen Alle andere categorieën van natuurlijke personen of rechtspersonen
ten laatse op 1 januari 2005 ook de hoedanigheid van aandeelhouder kunnen ten laatse op 1 januari 2005 ook de hoedanigheid van
verwerven, voor zover zij voldoen aan de criteria die worden bepaald aandeelhouder verwerven, voor zover zij voldoen aan de criteria die
door de algemene vergadering, die uitspraak doet bij ten minste twee worden bepaald door de algemene vergadering, die uitspraak doet bij
derde meerderheid van alle aan de aandelen verbonden stemmen. Bij ten minste twee derde meerderheid van alle aan de aandelen verbonden
gebreken van bepaling van deze criteria ten laatste door de gewone stemmen. Bij gebreken van bepaling van deze criteria ten laatste door
algemene vergadering van 2004 zal elke natuurlijke of rechtspersoon de gewone algemene vergadering van 2004 zal elke natuurlijke of
zonder onderscheid de hoedanigheid van aandeelhouder kunnen verwerven. rechtspersoon zonder onderscheid de hoedanigheid van aandeelhouder
»; kunnen verwerven. »;
p. 12591, article 10, § 2, alinéa 2, il y a lieu de lire « de blz. 12591, artikel 10, § 2, lid 2, dient gelezen te worden « de
boekhoudkundige waarde van een aandeel » au lieu de « de boekhoudkundige waarde van een aandeel » in plaats van « de
boekhoudkundige fractiewaarde van een aandeel »; boekhoudkundige fractiewaarde van een aandeel »;
p. 12592, article 12, § 2, alinéa 3, il y a lieu de lire « derden blz. 12592, artikel 12, § 2, lid 3, dient gelezen te worden « derden
waaraan hij een toelating heeft verleend » au lieu de « derden waaraan waaraan bij een toelating heeft verleend », in plaats van « derden
hij een vergunningtoelatstemming heeft verleend, »; waaraan hij een vergunningtoelatstemming heeft verleend, »;
p. 12595, article 21, dernier alinéa, il y a lieu de lire « met blz. 12595, artikel 21, laatste lid, dient gelezen te worden « met
betrekking tot het ontslag » au lieu de « met betrekking tot het betrekking tot het ontslag » in plaats van « met betrekking tot het
voorstel tot het ontslag »; voorstel tot het ontslag »;
p. 12595, article 23, il y a lieu de lire « zijn zij ook gehouden » au blz. 12595, artikel 23, dient gelezen te worden « zijn zij ook
lieu de « zijn zij ook De leden van de raad van bestuur gehouden »; gehouden » in plaats van « zijn zij ook De leden van de raad van bestuur gehouden »;
p. 12595, article 25, il y a lieu de lire « De raad van bestuur mag blz. 12595, artikel 25, dient gelezen te worden « De raad van bestuur
onder zijn leden een secretaris aanduiden » au lieu de « De raad van mag onder zijn leden een secretaris aanduiden » in plaats van « De
bestuur mag onder zijn leden een secretaris en een penningmeester raad van bestuur mag onder zijn leden een secretaris en een
aanduiden »; penningmeester aanduiden »;
p. 12598, article 43, alinéa 3, il y a lieu de lire « artikel 49, lid blz. 12598, artikel 43, lid 3, dient gelezen te worden « artikel 49,
2 » au lieu de « artikel 49, lid 2 en 3, ». lid 2 » in plaats van « artikel 49, lid 2 en 3, ».
^