Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Erratum du 08/10/1996
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 février 1996 relatif à la déclaration des transactions effectuées en matière d'instruments financiers et à la conservation des données. Errata "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 février 1996 relatif à la déclaration des transactions effectuées en matière d'instruments financiers et à la conservation des données. Errata Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 februari 1996 over de melding van transacties in financiële instrumenten en over de bewaring van gegevens. - Errata
MINISTERE DES FINANCES MINISTERIE VAN FINANCIEN
8 OCTOBRE 1996. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 février 8 OKTOBER 1996. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
1996 relatif à la déclaration des transactions effectuées en matière besluit van 25 februari 1996 over de melding van transacties in
d'instruments financiers et à la conservation des données. Errata financiële instrumenten en over de bewaring van gegevens. - Errata
Au Moniteur belge du 26 octobre 1996, n° 208, dans le texte In het Belgisch Staatsblad van 26 oktober 1996, nr. 208, in de
néerlandais : Nederlandse tekst :
- p. 27624, dans l'article 18nonies, paragraphe 2, dernière ligne, il - blz. 27624, in artikel 18nonies, paragraaf 2, laatste zin, dient
y a lieu de lire : "worden gemeld"." au lieu de : "worden gemeld."; gelezen te worden : "worden gemeld"." in plaats van : "worden gemeld.";
Au Moniteur belge du 26 octobre 1996, n° 208, dans le texte français : In het Belgisch Staatsblad van 26 oktober 1996, nr. 208, in de Franse tekst :
- p. 27622, dans le titre de la section, il y a lieu de lire : - blz. 27622, in de titel van de afdeling, dient gelezen te worden :
"Section Ière." au lieu de : "Section Ire."; "Section Ière." in plaats van : "Section Ire.";
- p. 27623, dans l'article 18bis, paragraphe 1ère, 1°, il y a lieu de - blz. 27623, in artikel 18bis, paragraaf 1, 1°, dient gelezen te
lire : "les actions ou autres instruments" au lieu de : "les actions, worden : "les actions ou autres instruments" in plaats van : "les
ou autres instruments"; paragraphe 1er, 2°, dernière actions, ou autres instruments"; paragraaf 1, 2°, laatste zin, dient
phrase, il y a lieu de lire : "un marché visé au § 2" au lieu de : "un gelezen te worden : "un marché visé au § 2" in plaats van : "un marché
marché visé à § 2"; visé à § 2";
- p. 27623, dans l'article 18quater, 9°, il y a lieu de lire : "la - blz. 27623, in artikel 18quater, 9°, dient gelezen te worden : "la
devise" au lieu de : "le devise"; devise" in plaats van : "le devise";
- p. 27623, dans l'article 18quinquies, paragraphe 2, il y a lieu - blz. 27623, in artikel 18quinquies, paragraaf 2, dient gelezen te
delire : "La déclaration qui n'est pas faite" au lieu de : "La worden : "La déclaration qui n'est pas faite" in plaats van : "La
déclaration qui n'est pas fait"; déclaration qui n'est pas fait";
- p. 27624, dans l'article 18nonies, paragraphe 1er, - blz. 27624, in artikel 18nonies, paragraaf 1, tweede zin, dient
deuxième phrase, il y a lieu de lire : "les données recueillies" au gelezen te worden : "les données recueillies" in plaats van : "les
lieu de : "les données recueillis"; paragraphe 2, dernière phrase, il données recueillis"; paragraaf 2, laatste zin, dient gelezen te worden
y a lieu de lire : "du présent arrêté."." au lieu de : "du présent : "du présent arrêté.".", in plaats van : "du présent arrêté.".
arrêté.".
^