← Retour vers "Décision de l'Institut Bruxellois pour la Gestion de l'Environnement octroyant une dérogation à une interdiction de l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature. - Erratum "
Décision de l'Institut Bruxellois pour la Gestion de l'Environnement octroyant une dérogation à une interdiction de l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature. - Erratum | Beslissingvan het Brussels Instituut voor Milieubeheer, die een afwijking toekent op een verbod van de Ordonnantie betreffende het natuurbehoud van 1 maart 2012. - Erratum |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
8 MAI 2015. - Décision de l'Institut Bruxellois pour la Gestion de | 8 MEI 2015. - Beslissingvan het Brussels Instituut voor Milieubeheer, |
l'Environnement octroyant une dérogation à une interdiction de | die een afwijking toekent op een verbod van de Ordonnantie betreffende |
l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature. - Erratum | het natuurbehoud van 1 maart 2012. - Erratum |
Cette décision de dérogation remplace l'extrait du 8 mai 2014 paru | Deze beslissing van uittreksel vervangt het uittreksel van 8 mei 2014 |
dans le Moniteur belge le 21 mai 2015 en page 28189 : | dat in het Belgisch Staatsblad van 21 mei 2015 is verschenen op bladzijde 28189 : |
Dérogation à l'ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation | Afwijking op de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het |
de la nature | natuurbehoud |
Objet : Dérogation aux articles 68, § 1er et 70 de l'Ordonnance | Betreft : Afwijking op de artikels 68, § 1 en 70 van de Ordonnantie |
relative à la conservation de la nature | betreffende het natuurbehoud |
DECISION : | BESLISSING : |
Considérant la demande du 10 mars 2015, par laquelle Monsieur Geert | Overwegende de aanvraag van 10 maart 2015 waarbij de heer Geert DHONT, |
DHONT, au nom de la sa Cafasso, sollicite une dérogation pour : | namens Cafasso nv een afwijking vraagt voor : |
- la destruction, la détérioration ou la suppression de zones de | - schuil-, voortplantings- en rustplaatsen, nesten en eieren van |
refuge, de reproduction et de repos, de nids et d'oeufs de spécimens | specimens diersoorten vernietigen, beschadigen of wegnemen; |
d'espèces animales; | |
- la perturbation de spécimens des espèces animales protégées, en | - specimens van de beschermde diersoorten, vooral tijdens de |
particulier pendant la période de reproduction, période durant | voortplantingsperiode, de periode waarin de jongen afhankelijk zijn; |
laquelle les jeunes sont dépendants; | |
- la cueillette, l'arrachage de spécimens d'espèces végétales protégées; | - specimens van beschermde plantensoorten plukken, ontwortelen; |
- le transport de spécimens d'espèces végétales protégées; | - specimens van beschermde plantensoorten vervoeren; |
- la destruction ou la détérioration d'habitats naturels où la | - natuurlijke habitats waarin de aanwezigheid van de beschermde |
présence de l'espèce végétale protégée est avérée; | plantensoort vaststaat vernietigen of beschadigen |
Vu l'ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la | Gelet op de ordonnantie van 1 mars 2012 betreffende het natuurbehoud |
nature (ci-dessous « l'Ordonnance »), plus particulièrement ses | (hierna "de Ordonnantie"), meer in het bijzonder haar artikelen 68, § |
articles 68, § 1er, 5°, 6°, 70, § 1er, 1°, § 2, 1°, 3°, 5°, 83, § 1er | 1, 5°, 6°, 70, § 1, 1°, § 2, 1°, 3°, 5°, 83, § 1 en 84; |
en 84; Considérant la décision du Gouvernement fédéral du 18 avril 2008 | Overwegende de beslissing van de Federale Regering van 18 april 2008 |
concernant un Masterplan prisons, confirmé le 15 décembre 2010 par le Gouvernement fédéral; Vu l'absence d'avis du Conseil Supérieur bruxellois de la Conservation de la Nature; Vu le fait que l'absence d'avis est assimilée à un avis favorable; Considérant que la mesure ne nuit pas directement ou indirectement au maintien ou au rétablissement dans un état de conservation favorable des populations des espèces concernées dans leur aire de répartition naturelle; L'Institut Bruxellois pour la Gestion de l'Environnement accorde la dérogation. | betreffende een Masterplan gevangenissen, bevestigd op 15 december 2010 door de Federale Regering; Gelet op het uitblijven van advies van de Brusselse hoge raad voor natuurbehoud; Gelet op het feit dat het uitblijven van een advies wordt gelijkgesteld met een gunstig advies; Overwegende dat de maatregel direct noch indirect nadelig is voor het behoud of herstel in een gunstige staat van instandhouding van de populaties van de betrokken soorten in hun natuurlijk verspreidingsgebied; Staat het Brussels Instituut voor Milieubeheer de afwijking toe. |
DEVELOPPEMENT : | UITWERKING : |
Espèce(s) concernée(s) : Ophrys abeille (Ophrys apifera), tous les | Betrokken soort(en) : bijenorchis (Ophrys apifera), alle aanwezige |
exemplaires présents | exemplaren |
Motifs de la dérogation : pour raisons impératives d'intérêt public | Redenen voor de afwijking : om dwingende redenen van groot openbaar |
majeur, y compris de nature sociale ou économique (art. 83, § 1er, 2° | belang, met inbegrip van redenen van sociale of economische aard (art. |
de l'Ordonnance) | 83, § 1, 2° van de Ordonnantie) |
Conditions : | Voorwaarden : |
- Période pour laquelle la dérogation est accordée : du 01/11/2015 au | - Periode voor dewelke de afwijking wordt toegestaan : 01/11/2015 |
31/12/2021. | t.e.m. 31/12/2021. |
- Lieu où la dérogation peut s'exercer : Rue du Witloof à 1130 Haren | - Plaats waar de afwijking wordt toegestaan : Witloofstraat te 1130 |
(chantier pour une nouvelle prison). | Haren (werf voor een nieuwe gevangenis). |
- Conditions afin de minimiser un risque éventuel : | - Voorwaarden om een eventueel risico te beperken : |
les plantes ne seront transplantées que lorsqu'elles sont bien | de planten zullen alleen maar verplant worden wanneer zij goed te zien |
visibles, de préférence durant le mois de juin; | zijn, liefst gedurende de maand juni; |
voir aussi les conditions particulières. | zie ook bijzondere voorwaarden. |
- Conditions particulières : | - Bijzondere voorwaarden : |
un inventaire complet de toutes les plantes d'Ophrys apifera présentes | een complete inventaris van alle Ophrys apifera-planten op de site zal |
sur le site sera effectué avant la transplantation avec un expert de | nog voor de verplanting uitgevoerd worden met een deskundige van het |
l'Institut royal des Sciences naturelles de Belgique, rue Vautier 29, | Koninklijke Belgische Instituut voor Natuukunde, Vautierstraat 29, et |
à 1000 Bruxelles (Monsieur Lafontaine : | 1000 Brussel (de heer Lafontaine : rlafontaine@naturalsciences.be); |
rlafontaine@naturalsciences.be); | de bollen blijven zo kort mogelijk uit de grond; |
les bulbes doivent rester le moins longtemps possible hors sol; | |
le lieu de transplantation fera l'objet d'une décision avec un expert | de plaats van het herplanten zal beslist worden samen met een |
de l'Institut royal des Sciences naturelles de Belgique, rue Vautier | deskundige van het Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuukunde, |
29, à 1000 Bruxelles (Monsieur Lafontaine : | Vautierstraat 29, te 1000 Brussel (de heer Lafontaine : |
rlafontaine@naturalsciences.be); | rlafontaine@naturalsciences.be); |
Mise en oeuvre : | Uitvoering : |
- Moyens, installations et méthodes utilisés : moyens adéquats pour | - Gebruikte middelen, installaties en methoden : aangepaste middelen |
déterrer les bulbes (voir avec les experts de l'IRSNB) | om de bollen uit te graven (zie de deskundigen van het KBIN) |
- Limites applicables : les conditions de la présente dérogation | - Van toepassing zijnde beperkingen : de voorwaarden van deze afwijking |
- Autorité habilitée à déclarer que les conditions exigées sont | - Bevoegde autoriteit om te bepalen of aan alle vereiste voorwaarden |
réunies : Bruxelles Environnement | voldaan is : Leefmilieu Brussel |
Contrôle : | Controle : |
- Autorité habilitée : Bruxelles Environnement | - Bevoegde instantie : Leefmilieu Brussel |
- Contrôles à opérer : respect des conditions de la présente | - Uit te voeren controles : naleving van de voorwaarden voor deze |
dérogation. | afwijking. |
Un rapport portant sur la mise en oeuvre de la présente dérogation | |
devra être transmis à l'Institut Bruxellois pour la Gestion de | |
l'Environnement, dans un délai de 3 mois à compter de sa réalisation | Binnen een termijn van 3 maanden vanaf de volledige uitvoering moet |
een rapport over de tenuitvoerlegging van deze afwijking worden | |
complète. | verzonden naar het Brussels Instituut voor Milieubeheer. |
La présente décision est individuelle, personnelle et incessible. | Deze beslissing is individueel, persoonlijk en onoverdraagbaar. |
In geval dat u niet akkoord gaat met deze beslissing, kan een beroep | |
En cas de désaccord avec cette décision, un recours est ouvert auprès | ingesteld worden bij het Milieucollege, C.C.N. - Vooruitgangstraat, |
du Collège d'Environnement, C.C.N. - rue du Progrès, 80/1 à 1035 | 80/1 te 1035 Brussel, conform artikel 89, § 1er van de Ordonnantie van |
Bruxelles, conformément à l'article 89, § 1er de l'Ordonnance du 1er | |
mars 2012 relative à la conservation de la nature. Vous disposez d'un | 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud. U beschikt over een termijn |
délai de trente jours à dater de la présente notification pour | van dertig dagen vanaf de ontvangst van de notificatie om per |
introduire le recours par lettre recommandée. | aangetekende brief een beroep in te dienen. |
Si le chantier commence pendant la période de couvaison, une nouvelle | Als de werf begint gedurende de broedperiode zal een nieuw verzoek om |
demande de dérogation devra être introduite pour cause de perturbation | afwijking moeten ingediend worden wegens het verstoren tijdens de |
pendant la période de reproduction, période durant laquelle les jeunes | voortplantingsperiode, de periode waarin de jongen afhankelijk |
sont dépendants (Ordonnance relative à la conservation de la nature du | (Ordonnantie betreffende natuurbehoud van 1 maart 2012, art.68, § 1, |
1er mars 2012, art. 68, § 1er, 6° ). | 6° ). |
Bruxelles, le 8 mai 2015. | Brussel, 8 mei 2015. |
Mme R. PEETERS, | Mevr. R. PEETERS, |
Directrice générale adjointe | Adjunct-Directrice-generaal |
F. FONTAINE, | F. FONTAINE |
Directeur général | Directeur-generaal |