← Retour vers "Loi portant assentiment à l'Accord entre l'Union économique belgo-luxembourgeoise et la République du Bénin concernant l'encouragement et la protection réciproques des investissements, signé à Bruxelles le 18 mai 2001. - Erratum. - Addendum "
Loi portant assentiment à l'Accord entre l'Union économique belgo-luxembourgeoise et la République du Bénin concernant l'encouragement et la protection réciproques des investissements, signé à Bruxelles le 18 mai 2001. - Erratum. - Addendum | Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen de Belgisch-Luxemburgse Economische Unie en de Republiek Benin inzake de wederzijdse bevordering en bescherming van investeringen, ondertekend te Brussel op 18 mei 2001. - Erratum. - Addendum |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
8 JUIN 2004. - Loi portant assentiment à l'Accord entre l'Union | 8 JUNI 2004. - Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen de |
économique belgo-luxembourgeoise et la République du Bénin concernant | Belgisch-Luxemburgse Economische Unie en de Republiek Benin inzake de |
l'encouragement et la protection réciproques des investissements, | wederzijdse bevordering en bescherming van investeringen, ondertekend |
signé à Bruxelles le 18 mai 2001. - Erratum. - Addendum (1) | te Brussel op 18 mei 2001. - Erratum. - Addendum (1) |
1. Erratum. | 1. Erratum. |
Dans le Moniteur belge du 20 juillet 2004 (Ed.3) p. 56092, il y a lieu | In het Belgisch Staatsblad van 20 juli 2004 (Ed.3) blz. 56092, dient |
d'apporter les corrections suivantes dans le texte français : | men de Franse tekst te verbeteren als volgt : |
Dans le titre « Loi portant assentiment à l'Accord entre l'Union | In de titel « Loi portant assentiment à l'Accord entre l'Union |
économique belgo-luxembourgeoise et la République du Bénin concernant | économique belgo-luxembourgeoise et la République du Bénin concernant |
l'encouragement et la protection réciproques des investissements, | l'encouragement et la protection réciproques des investissements, |
signé à Bruxelles le 18 mai 2001 ». | signé à Bruxelles le 18 mai 2001 ». |
Au point 2, lignes 4 et 5, il y a lieu de corriger comme suit : | Punt 2, lijnen 4 en 5, dient men te verbeteren als volgt : |
« ...l'Ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 juillet 2003 | « ... l'Ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 juillet |
(Moniteur belge du 29 juillet 2003-Ed.1) ». | 2003 ( Moniteur belge du 29 juillet 2003-Ed.1). » |
Dans le texte néerlandais, il y a lieu d'apporter les corrections | In de Nederlandse tekst dient men punt (2) lijn 1 te verbeteren als |
suivantes au point (2), ligne 1 : « Zie Decreet van het Vlaamse Gewest | volgt : « Zie Decreet van het Vlaamse Gewest van 4 april 2003 |
van 4 april 2003 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 2003-Ed.1), » | (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 2003-Ed.1), » |
2. Addendum. Cet Accord n'est pas encore entré en vigueur. | 2. Addendum. Deze Overeenkomst is nog niet in werking getreden. |
(1) Voir le Moniteur belge du 20 juillet 2004-Ed.3 (p. 56092). | (1) Zie het Belgisch Staatsblad van 20 juli 2004-Ed.3 (blz. 56092). |