Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Erratum du 08/12/2009
← Retour vers "Arrêté ministériel relatif aux aides régionales aux producteurs laitiers pour faire face à la baisse exceptionnelle des prix du lait. - Errata "
Arrêté ministériel relatif aux aides régionales aux producteurs laitiers pour faire face à la baisse exceptionnelle des prix du lait. - Errata Ministerieel besluit betreffende de gewestelijke steun die aan de melkproducenten verleend wordt in het kader van de uitzonderlijke vermindering van de melkprijzen. - Erratum
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE WAALSE OVERHEIDSDIENST
8 DECEMBRE 2009. - Arrêté ministériel relatif aux aides régionales aux 8 DECEMBER 2009. - Ministerieel besluit betreffende de gewestelijke
producteurs laitiers pour faire face à la baisse exceptionnelle des steun die aan de melkproducenten verleend wordt in het kader van de
prix du lait. - Errata uitzonderlijke vermindering van de melkprijzen. - Erratum
L'article 1er, 2°, de l'arrêté ministériel susmentionné, publié au Artikel 1, 2°, van voornoemd ministerieel besluit, bekendgemaakt in
Moniteur belge du 22 décembre 2009, à la page 80357, doit se lire het Belgisch Staatsblad van 22 december 2009 (blz. 80357), dient te
comme suit : worden gelezen als volgt :
"2° "administration" : le Directeur général de la Direction générale "2° "administratie" : de directeur-generaal van het Operationeel
de l'Agriculture, de la Ruralité, de la Nature et de l'Environnement Directoraat-generaal Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Natuur en
du Service public de Wallonie, ou son délégué." Leefmilieu van de Waalse Overheidsdienst, of diens afgevaardigde."
L'article 3, 2°, du même arrêté ministériel doit se lire comme suit : Artikel 3, 2°, van hetzelfde ministerieel besluit dient te worden
gelezen als volgt :
"2° l'octroi d'une garantie publique portant sur maximum 70 % du 2° de toekenning van een overheidsgarantie op maximum 70 % van het in
capital éligible, d'une durée égale à la durée du crédit sans que aanmerking komende kapitaal, voor een duur gelijk aan de duur van het
cette durée de garantie ne puisse dépasser sept ans;". krediet, waarbij die duur niet meer dan zeven jaar mag bedragen;".
L'article 4, § 1er, 2°, du même arrêté ministériel doit se lire comme Artikel 4, § 1, 2°, van hetzelfde ministerieel besluit dient te worden
suit : gelezen als volgt :
"2° être détenteur d'un quota laitier conformément à l'arrêté du 2° houder zijn van een melkquotum overeenkomstig het besluit van de
Gouvernement wallon du 9 septembre 2004 relatif à l'application du Waalse Regering van 9 september 2004 betreffende de toepassing van de
prélèvement dans le secteur du lait et des produits laitiers, et ne extraheffing in de sector melk en zuivelproducten, en zich houden aan
pas dépasser ce quota laitier annuel, leasings inclus;". dat jaarlijkse melkquotum, leasings inbegrepen;
L'article 4, § 1er, 3°, du même arrêté ministériel doit se lire comme Artikel 4, § 1, 3°, van hetzelfde ministerieel besluit dient te worden
suit : gelezen als volgt :
"3° rencontrer à court terme des difficultés de trésorerie 3° op korte termijn schatkistproblemen ondervinden ingevolge de
consécutives à la baisse exceptionnelle du prix du lait ou accuser des buitengewone daling van de melkprijs en betalingsacherstanden hebben
retards de paiement de fournisseurs, prestataires ou autres débiteurs t.o.v. leveranciers, dienstenverstrekkers of andere schuldenaars op
à court terme;". korte termijn;".
L'article 4, § 1er, 5°, du même arrêté ministériel doit se lire comme Artikel 4, § 1, 5°, van hetzelfde ministerieel besluit dient te worden
suit : gelezen als volgt :
"5° s'engager à affecter prioritairement le crédit contracté au 5° zich ertoe verbinden het aangegane krediet bij voorrang te
remboursement des dettes aux fournisseurs, prestataires ou autres bestemmen voor de terugbetaling van de schulden aan de leveranciers,
débiteurs à court terme;". dienstenverstrekkers of andere schuldenaars op korte termijn;
L'article 4, § 2, alinéa 3, du même arrêté ministériel doit se lire Artikel 4, § 2, derde lid, van hetzelfde ministerieel besluit dient te
comme suit : worden gelezen als volgt :
"Si le bénéficiaire est un groupement de producteurs laitiers, seul le "Indien de aanvrager een groepering van melkproducenten is, mag enkel
groupement est habilité à introduire une demande unique d'aide." de groepering een eenmalige steunaanvraag indienen."
L'article 5, § 1er, du même arrêté ministériel doit se lire comme suit Artikel 5, § 1, van hetzelfde ministerieel besluit dient te worden
: gelezen als volgt :
"§ 1er. Le montant éligible du prêt ne peut dépasser le quota laitier "§ 1. Het in aanmerking komende leningsbedrag mag niet hoger zijn dan
annuel multiplié par un montant forfaitaire à 0.10 euros, sans pouvoir het jaarlijkse melkquotum, vermenigvuldigd met een forfaitair bedrag
excéder 50.000 euros. L'aide n'est octroyée que si ce quota annuel est van 0,10 euro, zonder 50.000 euro te mogen overschrijden. De steun
supérieur ou égal 50 000 litres. wordt slechts toegekend indien dat jaarlijkse quotum 50 000 liter of
meer bedraagt.
Le quota laitier à prendre en considération est le quota annuel Het in aanmerking te nemen melkquotum is het jaarlijkse melkquotum dat
correspondant à la période laitière au cours de laquelle la demande overeenstemt met de melkperiode in de loop waarvan de aanvraag wordt
est introduite et comprenant le quota de livraison à la laiterie et le ingediend, met inbegrip van het quotum van de levering aan het
quota de ventes directes, à l'exclusion du leasing." melkbedrijf en van het quotum van rechtstreekse verkopen, leasing
uitgezonderd."
L'article 5, § 2, 3°, du même arrêté ministériel doit se lire comme Artikel 5, § 2, 3°, van hetzelfde ministerieel besluit dient te worden
suit : gelezen als volgt :
"3° prévoir qu'en cas de remboursement anticipé du crédit, aucune 3° voorzien dat in geval van voortijdige terugbetaling van het krediet
indemnité de réemploi ou frais de sortie ne pourra être réclamé au geen hergebruiksvergoeding of geen uitgavekost van de gecrediteerde
crédité si celui-ci intervient à partir de sa deuxième échéance geëist kan worden indien ze plaatsvindt vanaf zijn tweede jaarlijkse
annuelle;". vervaldatum;
L'article 8, § 2, du même arrêté ministériel doit se lire comme suit : "§ 2. En cas de dossier incomplet, l'administration envoie à l'organisme de crédit un courrier précisant les renseignements et pièces complémentaires dont elle souhaite prendre connaissance. Celui-ci dispose de vingt jours ouvrables à compter de la date d'envoi de ce courrier pour compléter son dossier. Si, au terme de ce délai, le dossier reste incomplet, la demande est rejetée." L'article 9 du même arrêté ministériel doit se lire comme suit : "§ 1er. Sur proposition de l'administration, le Ministre statue sur la demande. L'Administration notifie cette décision à l'organisme de crédit. § 2. Le demandeur ne peut introduire qu'une seule demande d'aide en Artikel 8, § 2, van hetzelfde ministerieel besluit dient te worden gelezen als volgt : § 2. Indien het dossier onvolledig is, stuurt de administratie een schrijven aan de kredietinstelling om haar te wijzen op de bijkomende gegevens en stukken waarvan ze wenst kennis te nemen. De instelling beschikt over twintig werkdagen, te rekenen van de datum van verzending van het schrijven, om haar dossier aan te vullen. Indien het dossier na afloop van die termijn nog steeds onvolledig is, wordt de aanvraag verworpen." Artikel 9 van hetzelfde ministerieel besluit dient te worden gelezen als volgt : "§ 1. De Minister beslist over de aanvraag op voorstel van de administratie. De administratie betekent die beslissing aan de kredietinstelling. § 2. De aanvrager kan slechts één steunaanvraag krachtens dit besluit
vertu du présent arrêté." indienen."
^