Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Erratum du 08/12/1997
← Retour vers "Arrêté royal relatif à la couverture des frais de fonctionnement de la Commission bancaire et financière. - Errata "
Arrêté royal relatif à la couverture des frais de fonctionnement de la Commission bancaire et financière. - Errata Koninklijk besluit betreffende de dekking van de werkingskosten van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen. - Errata
MINISTERE DES FINANCES MINISTERIE VAN FINANCIEN
8 DECEMBRE 1997. Arrêté royal relatif à la couverture des frais de 8 DECEMBER 1997. Koninklijk besluit betreffende de dekking van de
fonctionnement de la Commission bancaire et financière. - Errata werkingskosten van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen. - Errata
Au Moniteur belge du 25 décembre 1997, dans le texte néerlandais : In het Belgisch Staatsblad van 25 december 1997, in de Nederlandse tekst :
- p. 34785, à l'article 2, alinéa 4, il y a lieu de lire « - blz. 34785, in artikel 2, vierde lid, dient te worden gelezen «
bijdrageplichtig » au lieu de « bijdrage-plichtig »; bijdrageplichtig » in plaats van « bijdrage-plichtig »;
- p. 34786, à l'article 3, alinéa 2, a), 2°, il y a lieu de lire « - blz. 34786, in artikel 3, tweede lid, a), 2°, dient te worden
Gemeenschap, die fondsen of effecten van cliënten houden en » au lieu gelezen « Gemeenschap, die fondsen of effecten van cliënten houden en
de « Gemeenschap en »; » in plaats van « Gemeenschap en »;
- p. 34789, à l'article 12, il y a lieu de lire « geïnd voor » au lieu - blz. 34789, in artikel 12, dient te worden gelezen « geïnd voor » in
de « geïnd. Voor »; plaats van « geïnd. Voor »;
- p. 34791, à l'article 19, alinéa 1er, il y a lieu de lire « - blz. 34791, in artikel 19, eerste lid, dient te worden gelezen «
bijdrage. Deze wordt betaald binnen de maand na de kennisgeving. » au bijdrage. Deze wordt betaald binnen de maand na de kennisgeving. » in
lieu de « bijdrage. »; plaats van « bijdrage. »;
- p. 34791, à l'article 20, alinéa 1er, il y a lieu de lire « - blz. 34791, in artikel 20, eerste lid, dient te worden gelezen «
beleggingsadviseurs » au lieu de « beleggings-adviseurs »; beleggingsadviseurs » in plaats van « beleggings-adviseurs »;
- p. 34794, à l'article 27, alinéa 1er, il y a lieu de lire « - blz. 34794, in artikel 27, eerste lid, dient te worden gelezen «
Hoofdstuk III, deel 2 » au lieu de « Hoofdstuk VIII, afdeling 2 »; Hoofdstuk III, deel 2 » in plaats van « Hoofdstuk VIII, afdeling 2 »;
Dans le texte français du même arrêté royal : In de Franse tekst van hetzelfde koninklijk besluit :
- p. 34784, à l'article 2, alinéa 2, a), premier tiret, il y a lieu de - blz. 34784, in artikel 2, tweede lid, a), eerste streepje, dient te
lire « réglementaire » au lieu de « régle-mentaire »; worden gelezen « réglementaire » in plaats van « régle-mentaire »;
- p. 34784, à l'article 2, alinéa 2, a), deuxième tiret, il y a lieu - blz. 34784, in artikel 2, tweede lid, a), tweede streepje, dient te
de lire « réglementaire » au lieu de « régle-mentaire »; worden gelezen « réglementaire » in plaats van « régle-mentaire »;
- 34784, à l'article 2, alinéa 2, a), troisième tiret, il y a lieu de - blz. 34784, in artikel 2, tweede lid, a), derde streepje, dient te
lire « réglementaire » au lieu de « régle-mentaire »; worden gelezen « réglementaire » in plaats van « régle-mentaire »;
- p. 34785, à l'article 2, alinéa 2, a), sixième tiret, il y a lieu de - blz. 34785, in artikel 2, tweede lid, a), zesde streepje, dient te
lire « réglementaire » au lieu de « régle-mentaire »; worden gelezen « réglementaire » in plaats van « régle-mentaire »;
- p. 34785, à l'article 2, alinéa 2, c), troisième tiret, il y a lieu - blz. 34785, in artikel 2, tweede lid, c), derde streepje, dient te
de lire « établissements » au lieu de « établis-sements »; worden gelezen « établissements » in plaats van « établis-sements »;
- p. 34786, à l'article 3, alinéa 2, a), 3°, il y a lieu de lire « - blz. 34786, in artikel 3, tweede lid, a), 3°, dient te worden
entreprises d'investissement » au lieu de « entreprises gelezen « entreprises d'investissement » in plaats van « entreprises
d'investis-sement »; d'investis-sement »;
- p. 34786, à l'article 3, alinéa 3, il y a lieu de lire « tenues » au - blz. 34786, in artikel 3, derde lid, dient te worden gelezen «
lieu de « tenus »; tenues » in plaats van « tenus »;
- p. 34786, à l'article 3, alinéa 3, il y a lieu de lire « qu'elles » - blz. 34786, in artikel 3, derde lid, dient te worden gelezen «
au lieu de « qu'ils »; qu'elles » in plaats van « qu'ils »;
- p. 34786, à l'article 3, alinéa 3, il y a lieu de lire « soumises » - blz. 34786, in artikel 3, derde lid, dient te worden gelezen «
au lieu de « soumis »; soumises » in plaats van « soumis »;
- p. 34789, à l'article 10, alinéa 2, il y a lieu de lire « §§ 1er et - blz. 34789, in artikel 10, tweede lid, dient te worden gelezen « §§
4 » au lieu de « §§ 1 et 4 »; 1er et 4 » in plaats van « §§ 1 et 4 »;
- p. 34789, à l'article 10, alinéa 3, il y a lieu de lire « peuvent - blz. 34789, in artikel 10, derde lid, dient te worden gelezen «
être inférieures » au lieu de « peut être inférieure »; peuvent être inférieures » in plaats van « peut être inférieure »;
- p. 34791, à l'article 20, alinéa 1er, 1°, il y a lieu de lire « de » - blz. 34791, in artikel 20, eerste lid, 1°, dient te worden gelezen «
au lieu de « des »; de » in plaats van « des »;
- p. 34794, à l'article 27, alinéa 1er, il y a lieu de lire « chapitre - blz. 34794, in artikel 27, eerste lid, dient te worden gelezen «
III » au lieu de « chapitre VIII »; chapitre III » in plaats van « chapitre VIII »;
- p. 34795, à l'article 35, il y a lieu de lire « Ministre » au lieu - blz. 34795, in artikel 35, dient te worden gelezen « Ministre » in
de « Ministe ». plaats van « Ministe ».
^