← Retour vers "Arrêté royal relatif aux sicafi Erratum "
Arrêté royal relatif aux sicafi Erratum | Koninklijk besluit met betrekking tot vastgoedbevaks. - Erratum |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
7 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal relatif aux sicafi Erratum | 7 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit met betrekking tot |
vastgoedbevaks. - Erratum | |
Au Moniteur belge du 28 décembre 2010, 2e édition, n° 2010-4278, acte | In het Belgisch Staatsblad van 28 december 2010, 2e editie, nr. |
n° 2010/03648, page 82410, il faut ajouter : | 2010-4278, akte nr. 2010/03648, bladzijde 82410, dient men bij te |
AVIS 48.884/2 DU 24 NOVEMBRE 2010 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU | voegen : ADVIES 48.884/2 VAN 24 NOVEMBER 2010 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE |
CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de Législation, deuxième chambre, saisi par le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, le 29 octobre 2010, d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal « relatif aux sicafi » a donné l'avis suivant : Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la compétence ainsi limitée, la section de Législation n'ayant pas | De Raad van State, afdeling Wetgeving, tweede kamer, op 29 oktober 2010 door de Vice-Eerste Minister een Minister van Financiën, verzocht hem, binnen een termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « met betrekking tot vastgoedbevaks », heeft het volgende advies gegeven : Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen |
connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement | kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de |
peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité | regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of het |
d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. | vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. Observation générale Plusieurs dispositions du projet d'arrêté royal à l'examen ont pour objet de déclarer des dispositions législatives applicables aux sicafi concernées ou au contraire d'y déroger. Ainsi, par exemple, l'article 26, alinéa 1er, du projet déclare | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Algemene opmerking Verscheidene bepalingen van het voorliggende ontwerp van koninklijk besluit strekken ertoe wetsbepalingen van toepassing te verklaren op de betreffende vastgoedbevaks, of, omgekeerd, van die bepalingen af te wijken. Zo bijvoorbeeld verklaart artikel 26, eerste lid, van het ontwerp |
l'article 105 du Code des sociétés non applicable aux sicafi | artikel 105 van het Wetboek van vennootschappen niet-toepasselijk op |
publiques, l'article 50 écarte l'application de l'article 67, §§ 1er | de openbare vastgoedbevaks, sluit artikel 50 toepassing van artikel |
et 2, de la loi du 20 juillet 2004 relative à certaines formes de | 67, §§ 1 en 2, van de wet van 20 juli 2004 betreffende bepaalde vormen |
gestion collective de portefeuilles d'investissement et l'article 61 | van collectief beheer van beleggingsportefeuilles uit, en verklaart |
rend applicable aux sicafi institutionnelles les dispositions qu'il | artikel 61 de daarin opgesomde bepalingen van dezelfde wet van 20 juli |
énumère de la même loi du 20 juillet 2004. | 2004 van toepassing op de institutionele vastgoedbevaks. |
A l'instar de ce qui est exposé au sujet de l'article 61 du projet, le | Naar het voorbeeld van de toelichting bij artikel 61 van het ontwerp, |
rapport au Roi devrait, pour chacune de ces dispositions du projet, | zou in het verslag aan de Koning voor elk van die bepalingen van het |
énoncer le texte législatif qui Lui donne le pouvoir d'utiliser ces | ontwerp de wettekst vermeld moeten worden die de Koning de bevoegdheid |
procédés, dérogatoires au droit commun. Il devrait par exemple | verleent die werkwijzen te hanteren, die afwijken van het gemeen |
expliquer au sujet de l'article 50 du projet qu'il trouve son | recht. Het zou bijvoorbeeld met betrekking tot artikel 50 van het |
ontwerp moeten preciseren dat het zijn rechtsgrond haalt uit artikel | |
fondement dans l'article 67, § 3, de la loi précitée du 20 juillet 2004. | 67, § 3, van de voornoemde wet van 20 juli 2004. |
Observations particulières | Bijzondere opmerkingen |
Dispositif | Dispositief |
Article 2 | Artikel 2 |
Suivant l'article 74, 1°, de la loi du 20 juillet 2004 relative à | Luidens artikel 74, 1°, van de wet van 20 juli 2004 betreffende |
certains formes de gestion collective de portefeuilles | bepaalde vormen van collectief beheer van beleggingsportefeuilles |
d'investissement, « le mode de calcul de la valeur d'inventaire des | wordt « de wijze waarop de inventariswaarde van de rechten van |
parts de l'organisme de placement collectif » est déterminé par arrêté | deelneming van de instelling voor collectieve belegging wordt berekend |
royal pris sur avis de la CBFA. | » bepaald bij koninklijk besluit uitgevaardigd na advies van de CBFA. |
Or l'arrêté en projet ne comporte à cet égard, à l'article 2, 19°, que | Het ontworpen besluit bevat wat dat betreft in artikel 2, 19°, alleen |
la définition suivante de la | de volgende definitie van de |
« valeur nette d'inventaire: valeur obtenue en divisant l'actif net | « netto-inventariswaarde : de waarde die wordt verkregen door het |
consolidé de la sicafi, sous déduction des intérêts minoritaires, ou, | geconsolideerde nettoactief van de vastgoedbevak, na aftrek van de |
minderheidsbelangen, of, indien geen consolidatie plaatsvindt, het | |
à défaut de consolidation, l'actif net au niveau statutaire, par le | nettoactief op statutair niveau, te delen door het aantal door de |
nombre d'actions émises par la sicafi, déduction faite des actions | vastgoedbevak uitgegeven aandelen, na aftrek van de eigen aandelen |
propres détenues, le cas échéant au niveau consolidé ». | die, in voorkomend geval op geconsolideerd niveau, worden gehouden ». |
La section de Législation du Conseil d'Etat se demande dès lors si le | De afdeling Wetgeving van de Raad van State vraagt zich derhalve af of |
mode de calcul de cette valeur nette d'inventaire est suffisamment | de wijze van berekening van die netto-inventariswaarde aldus afdoende |
déterminée de la sorte, en particulier vu l'absence de précisions au | bepaald is, inzonderheid gezien de ontstentenis van preciseringen |
sujet des termes « sous déduction des intérêts minoritaires » et « | aangaande de uitdrukkingen « na aftrek van de minderheidsbelangen » en |
déduction faite des actions propres détenues, le cas échéant au niveau | « na aftrek van de eigen aandelen die, in voorkomend geval op |
consolidé ». | geconsolideerd niveau, worden gehouden ». |
Cette notion gagnerait à être définie ou si elle l'est dans la | Het betreffende begrip zou nader omschreven moeten worden, of, indien |
règlementation en vigueur, il devrait y être fait référence dans le | het nader omschreven is in de geldende regelgeving, zou daarnaar |
rapport au Roi. | verwezen moeten worden in het verslag aan de Koning. |
(1) Le rapport au Roi explique au sujet de l'article 61 du projet que | (1) In het verslag aan de Koning wordt met betrekking tot artikel 61 |
cette disposition est prise « [e]n application de l'article 110 de la | van het ontwerp verklaard dat deze bepaling uitgevaardigd is « met |
loi du 20 juillet 2004 ». | toepassing van artikel 110 van de wet van 20 juli 2004 ». |
Article 8 | Artikel 8 |
Cet article dispose comme suit : | Dat artikel bepaalt het volgende : |
« Art. 8.Tout projet de modification des statuts de la sicafi |
« Art. 8.Elk ontwerp tot wijziging van de statuten van de openbare |
publique doit préalablement être soumis à la CBFA. La CBFA notifie à | vastgoedbevak moet vooraf aan de CBFA worden voorgelegd. Binnen twee |
la sicafi publique son approbation ou son refus d'approbation de la | weken na ontvangst van een volledig dossier geeft de CBFA aan de |
modification en projet dans les deux semaines de la réception d'un | openbare vastgoedbevak kennis van haar goedkeuring of weigering van de |
dossier complet. » | voorgestelde wijziging. » |
Ces questions sont cependant réglées différemment par l'article 45 de | Die kwesties zijn echter anders geregeld in artikel 45 van de |
la loi du 20 juillet 2004 précitée dont les alinéas 2 et 3 prévoient : | voornoemde wet van 20 juli 2004, waarvan het tweede en het derde lid |
het volgende bepalen : | |
« Toute modification du règlement de gestion ou des statuts est | « Elke wijziging in het beheerreglement of in de statuten moet vooraf |
soumise à l'approbation préalable de la CBFA. Celle-ci notifie sa | ter goedkeuring worden voorgelegd aan de CBFA. De CBFA brengt haar |
décision à l'organisme de placement collectif dans les quinze jours de | beslissing binnen vijftien dagen na haar besluitvorming ter kennis van |
sa décision par lettre recommandée à la poste ou avec accusé de | de instelling voor collectieve belegging met een ter post aangetekende |
réception. | brief of een brief met ontvangstbewijs. |
L'article 33, alinéas 2 à 4 est applicable aux décisions de la CBFA | Artikel 33, tweede tot vierde lid, is van toepassing op de |
prises en vertu de l'alinéa 2. » | beslissingen die de CBFA heeft genomen krachtens het tweede lid. » |
Ces alinéas 2 à 4 de l'article 33 sont eux-mêmes rédigés comme suit : | Dat artikel 33, tweede tot vierde lid, luidt zijnerzijds als volgt : |
« La CBFA statue sur le respect des conditions visées à l'alinéa 1er | « De Commissie neemt binnen drie maanden na indiening van een volledig |
dans les trois mois de l'introduction d'un dossier complet. | dossier de in het eerste lid bedoelde beslissingen. |
Les décisions visées à l'alinéa 1er sont notifiées aux demandeurs dans | De in het eerste lid bedoelde beslissingen worden binnen vijftien |
les quinze jours par lettre recommandée à la poste ou avec accusé de | dagen ter kennis gebracht van de aanvragers met een ter post |
aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs. | |
réception. Un recours est ouvert à l'organisme de placement collectif, | De instelling voor collectieve belegging kan, conform artikel 122, |
conformément à l'article 122, 21°, de la loi du 2 août 2002, contre | 21°, van de wet van 2 augustus 2002, beroep instellen tegen de |
les décisions de refus d'agrément, de refus d'approbation ou de refus | krachtens dit artikel genomen beslissingen van de CBFA tot weigering |
d'acceptation prises par la CBFA en vertu du présent article. » | van een vergunning, goedkeuring of aanvaarding. » |
L'article 8 du projet ne se concilie pas avec l'application de ces | Artikel 8 van het ontwerp is niet verenigbaar met de toepassing van |
dispositions légales et doit donc être omis. | die wetsbepalingen en moet dus vervallen. |
Article 11 | Artikel 11 |
Selon le commentaire de cet article dans le rapport au Roi joint au | Volgens de toelichting bij dat artikel in het verslag aan de Koning |
projet, son alinéa 1er est rédigé de telle sorte que la sicafi et ses | dat bij het ontwerp is gevoegd, is het eerste lid ervan zo gesteld dat |
filiales soient dispensées de l'obligation de ne confier la gestion de | de vastgoedbevak en de dochtervennootschappen daarvan vrijgesteld |
worden van de verplichting om het beheer van hun | |
leur portefeuille d'investissement « qu'à une entreprise soumise à un | beleggingsportefeuille enkel toe te vertrouwen « aan een onderneming |
régime de contrôle prudentiel ». | die onder prudentieel toezicht staat ». |
Comme le rappelle ce même commentaire, cette obligation est toutefois | Zoals daaraan herinnerd wordt in diezelfde toelichting, wordt die |
imposée par l'article 41, § 1er, 4°, de la loi du 20 juillet 2004 | verplichting evenwel opgelegd bij artikel 41, § 1, 4°, van de |
précitée, et le second alinéa du 5° du même paragraphe n'habilite pas | voornoemde wet van 20 juli 2004, en machtigt het tweede lid van |
le Roi à en dispenser les sociétés d'investissement qu'il vise. | onderdeel 5° van dezelfde paragraaf de Koning niet om de |
Interprété comme comportant une telle dispense de cette obligation | beleggingsvennootschappen waarop Hij doelt daarvan vrij te stellen. |
légale, ainsi qu'y invite son commentaire, l'article 11, alinéa 1er, | Wanneer artikel 11, eerste lid, van het ontwerp aldus wordt uitgelegd |
dat het zulk een vrijstelling van die wettelijke verplichting bevat, | |
du projet méconnaîtrait dès lors l'article 41, § 1er, 4°, de la loi du | zoals zou moeten volgens de toelichting daarbij, is dit in strijd met |
20 juillet 2004. | artikel 41, § 1, 4°, van de wet van 20 juli 2004. |
Article 13 | Artikel 13 |
La section de législation du Conseil d'Etat n'aperçoit pas comment | Het is de afdeling Wetgeving van de Raad van State niet duidelijk hoe |
concilier l'article 13, § 1er, alinéa 2, 4°, suivant lequel « la | artikel 13, § 1, tweede lid, 4°, luidens hetwelk « de openbare |
période de souscription publique doit dans ce cas avoir une durée | inschrijvingsperiode (...) in dat geval minimaal drie beursdagen |
minimale de trois jours de bourse », avec la seconde phrase de | |
l'article 599 du Code des sociétés : « Dans ce cas, la période de | (moet) bedragen » te rijmen valt met de tweede zin van artikel 599 van |
het Wetboek van Vennootschappen : « In dat geval moet de | |
souscription doit avoir une durée de dix jours ». | inschrijvingstermijn tien dagen bedragen ». |
Article 73 | Artikel 73 |
Dans le premier alinéa, il y a lieu de mentionner que l'arrêté royal | In het eerste lid moet vermeld worden dat het koninklijk besluit van |
du 10 avril 1995 relatif aux sicaf immobilières a été modifié par les | 10 april 1995 met betrekking tot vastgoedbevaks gewijzigd is bij de |
arrêtés royaux des 20 juillet 2000, 10 juin 2001 et 21 juin 2006 et | koninklijke besluiten van 20 juli 2000, 10 juni 2001 en 21 juni 2006 |
d'omettre les mots « à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté » | en moeten de woorden « op de datum van inwerkingtreding van dit |
. | besluit » vervallen. |
Article 74 | Artikel 74 |
Le premier paragraphe doit être omis, car il reproduit la règle de | De eerste paragraaf moet vervallen, aangezien daarin de |
gemeenrechtelijke regel wordt overgenomen van artikel 4, tweede lid, | |
droit commun de l'article 4, alinéa 2, de la loi du 31 mai 1961 | van de wet van 31 mei 1961 betreffende het gebruik der talen in |
relative à l'emploi des langues en matière législative, à la | wetgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden van |
présentation, à la publication et à l'entrée en vigueur des textes | wetten en verordeningen. |
légaux et réglementaires. | |
(2) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes | (2) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, |
Technique législative », recommandation n° 138 et formules F 4-3-2 et | www.raadvst-consetat.be, tab « Wetgevingstechniek », aanbeveling 138 |
F 4-3-3. | en formules F 4 3 2 en F 4 3 3. |
(3) Ibid., recommandation n° 147. | (3) Ibid., aanbeveling 147. |