← Retour vers  "Loi portant création du Fonds des pensions de la police intégrée et portant des dispositions particulières en matière de sécurité sociale. - Erratum "
                    
                        
                        
                
              | Loi portant création du Fonds des pensions de la police intégrée et portant des dispositions particulières en matière de sécurité sociale. - Erratum | Wet tot oprichting van het Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid. - Erratum | 
|---|---|
| MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN | 
| 6 MAI 2002. - Loi portant création du Fonds des pensions de la police | 6 MEI 2002. - Wet tot oprichting van het Fonds voor de pensioenen van | 
| intégrée et portant des dispositions particulières en matière de | de geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake | 
| sécurité sociale. - Erratum | sociale zekerheid. - Erratum | 
| Dans le Moniteur belge du 30 mai 2002, 2e édition, les modifications | In het Belgisch Staatsblad van 30 mei 2002, 2e editie, moeten volgende | 
| suivantes doivent être apportées : | wijzigingen aangebracht worden : | 
| A la page 23469, le mot « Le » dans le texte français de l'intitulé du | Op pagina 23469 moet het woord « Le » in de Franse tekst van het | 
| CHAPITRE II doit être supprimé. | opschrift van HOOFDSTUK II weggelaten worden. | 
| Dans le texte néerlandais de l'article 4, e) , le mot « gedaan » doit | In de Nederlandse tekst van artikel 4, e) , moet het woord « gedaan » | 
| être supprimé. | weggelaten worden. | 
| Le texte néerlandais de l'article 5, alinéa 2, doit être lu de la | De Nederlandse tekst van artikel 5, tweede lid, moet als volgt gelezen | 
| manière suivante : « De totale bijdragevoet is gelijk aan de | worden : « De totale bijdragevoet is gelijk aan de verhouding, | 
| verhouding, uitgedrukt in percent, tussen het voor het betrokken jaar | uitgedrukt in percent, tussen het voor het betrokken jaar geraamde | 
| geraamde bedrag van de netto-uitgaven ten laste van het Fonds en het | bedrag van de netto-uitgaven ten laste van het Fonds en het voor | 
| voor hetzelfde jaar geraamde bedrag van de loonsom van de | hetzelfde jaar geraamde bedrag van de loonsom van de personeelsleden | 
| personeelsleden van de politiediensten die in vast verband zijn | van de politiediensten die in vast verband zijn benoemd of zijn | 
| benoemd of zijn benoemd bij een door of krachtens de wet daarmee | benoemd bij een door of krachtens de wet daarmee gelijkgestelde | 
| gelijkgestelde benoeming, waarop de persoonlijke en | benoeming, waarop de persoonlijke en werkgeversbijdragen worden | 
| werkgeversbijdragen worden afgehouden. » | afgehouden. » | 
| Dans le texte français de l'article 5, alinéa 2, le mot « globale » | In de Franse tekst van artikel 5, tweede lid, dient het woord « | 
| doit être remplacé par le mot « global ». | globale » vervangen te worden door het woord « global ». | 
| Dans le texte néerlandais de l'article 5, alinéa 7, le mot « zullen » | In de Nederlandse tekst van artikel 5, zevende lid, moet het woord « | 
| doit être supprimé et le mot « welke » doit être remplacé par le mot « | zullen » weggelaten worden en moet het woord « welke » vervangen | 
| wanneer » | worden door het woord « wanneer ». | 
| Dans le texte néerlandais de l'article 5, alinéa 8, le mot « | In de Nederlandse tekst van artikel 5, achtste lid, moet het woord « | 
| waarschijnlijk » doit être remplacé par le mot « voorzienbaar ». | waarschijnlijk » vervangen worden door het woord « voorzienbaar ». | 
| Dans le texte néerlandais de l'article 5, alinéa 9, les mots « en met | In de Nederlandse tekst van artikel 5, negende lid, moet de woorden « | 
| » doivent être supprimés; les mots « op zijn laatst vóór » doivent | en met » weggelaten worden; de woorden « op zijn laatst vóór » moeten | 
| être remplacés par le mot « uiterlijk » et les mots « jaar in kwestie | vervangen worden door het woord « uiterlijk » en de woorden « jaar in | 
| » doivent être remplacés par les mots « betrokken jaar ». | kwestie » moeten vervangen worden door de woorden « betrokken jaar ». | 
| Le mot « betreft » dans le texte néerlandais de l'article 6, § 1er, | Het woord « betreft » in de Nederlandse tekst van artikel 6, § 1, | 
| alinéa 1er, doit être placé après les mots « lokale politie ». | eerste lid, moet na de woorden « lokale politie » geplaatst worden. | 
| Le mot « betreft » dans le texte néerlandais de l'article 6, § 2, | Het woord « betreft » in de Nederlandse tekst van artikel 6, § 2, | 
| alinéa 1er, doit être placé après le mot « politie ». | eerste lid, moet na het woord « politie » geplaatst worden. | 
| Dans le texte néerlandais de l'article 6, § 2, alinéa 4, les mots « op | In de Nederlandse tekst van artikel 6, § 2, vierde lid, moeten de | 
| zijn laatst » doivent être remplacés par le mot « uiterlijk ». | woorden « op zijn laatst » vervangen worden door het woord « uiterlijk | 
| Dans le texte néerlandais de l'article 7, alinéa 4, le mot « verwachte | ». In de Nederlandse tekst van artikel 7, vierde lid, moet het woord « | 
| verwachte » vervangen worden door het woord « voorzienbaar » en moeten | |
| » doit être remplacé par le mot « voorzienbaar » et les mots « op zijn | de woorden « op zijn laatst » vervangen worden door het woord « | 
| laatst » doivent être remplacés par le mot « uiterlijk ». | uiterlijk ». | 
| Dans le texte néerlandais de l'article 7, alinéa 5, les mots « op zijn | In de Nederlandse tekst van artikel 7, vijfde lid, moeten de woorden « | 
| laatst op » doivent chaque fois être remplacés par le mot « uiterlijk | op zijn laatst op » telkens vervangen worden door het woord « | 
| ». | uiterlijk ». | 
| Dans le texte néerlandais de l'article 7, alinéa 6, les mots « en met | In de Nederlandse tekst van artikel 7, zesde lid, moeten de woorden « | 
| » doivent être supprimés et les mots « termijn in kwestie » doivent | en met » weggelaten worden en moeten de woorden « termijn in kwestie » | 
| être remplacés par les mots « betrokken termijn ». | vervangen worden door de woorden « betrokken termijn ». | 
| Dans le texte néerlandais de l'article 7, alinéa 7, les mots « fonds | In de Nederlandse tekst van artikel 7, zevende lid, moeten de woorden | 
| van de begroting » doivent être remplacés par le mot « begrotingsfonds | « fonds van de begroting » vervangen worden door het woord « | 
| ». | begrotingsfonds ». | 
| Dans le texte français de l'article 8, § 1er, alinéa 2, b) , les mots | In de Franse tekst van artikel 8, § 1, tweede lid, b) , moeten de | 
| « par les » doivent être remplacés par le mot « aux ». | woorden « par les » vervangen worden door het woord « aux ». | 
| Dans le texte français de l'article 10, le mot « accordé » doit être | In de Franse tekst van artikel 10 moet het woord « accordé » vervangen | 
| remplacé par le mot « accordée ». | worden door het woord « accordée ». | 
| Dans le texte néerlandais de l'article 11, le mot « aandegemeenten » | In de Nederlandse tekst van artikel 11 moet het woord « aandegemeenten | 
| doit être remplacé par les mots « aan de gemeenten » et le mot « | » vervangen worden door de woorden « aan de gemeenten » en moet het | 
| betemd » doit être remplacé par le mot « bestemd ». | woord « betemd » vervangen worden door het woord « bestemd ». | 
| Dans le texte français de l'article 11, le mot « chrage » doit être | In de Franse tekst van artikel 11 moet het woord « chrage » vervangen | 
| remplacé par le mot « charge » et le mot « destinées » doit être | worden door het woord « charge » en moet het woord « destinées » | 
| remplacé par le mot « destinée ». | vervangen worden door het woord « destinée ». | 
| Dans le texte français de l'article 12, le mot « accordé » doit être | In de Franse tekst van artikel 12 moet het woord « accordé » vervangen | 
| remplacé par le mot « accordée » et les mots « des accidents du | worden door het woord « accordée » en moeten de woorden « des | 
| travail et des maladies » doivent être remplacés par les mots « | accidents du travail et des maladies » vervangen worden door de | 
| d'accidents du travail et de maladies ». | woorden « d'accidents du travail et de maladies ». | 
| Le texte néerlandais de l'article 14 doit être lu de la manière | De Nederlandse tekst van artikel 14 moet als volgt gelezen worden : « | 
| suivante : « Een toelage ten laste van de Staatskas wordt toegekend | Een toelage ten laste van de Staatskas wordt toegekend aan de | 
| aan de politiezones om hun tussenkomst te financieren in de | politiezones om hun tussenkomst te financieren in de | 
| gemeenschappelijke sociale dienst van de geïntegreerde politie, wat de | gemeenschappelijke sociale dienst van de geïntegreerde politie, wat de | 
| naar de politiezones overgehevelde rijkswachters en militairen | naar de politiezones overgehevelde rijkswachters en militairen | 
| betreft. » | betreft. » | 
| Dans le texte néerlandais de l'article 15, alinéa 1er, le mot « vande | In de Nederlandse tekst van artikel 15, eerste lid, moet het woord « | 
| » doit chaque fois être remplacé par les mots « van de ». | vande » telkens vervangen worden door de woorden « van de ». | 
| Les mots « visées aux articles 10 à 14 » dans le texte français de | De woorden « visées aux articles 10 à 14 » in de Franse tekst van | 
| l'article 16 doivent être insérés entre les mots « subventions » et « | artikel 16 moeten tussen de woorden « subventions » en « entre » | 
| entre ». | geplaatst worden. | 
| In de Nederlandse tekst van artikel 17 moet, in § 2, tweede lid, van | |
| het door deze bepaling vervangen artikel 11 van de wet van 24 maart | |
| Dans le texte néerlandais de l'article 17, le mot « vastgesteld » | 1999, het woord « vastgesteld » na het woord « personeelsleden » | 
| weggelaten worden. | |
| après le mot « personeelsleden » doit être supprimé dans le § 2, | In de Franse tekst van artikel 17 moet, in § 2, vijfde lid, van het | 
| alinéa 2, de l'article 11 de la loi du 24 mars 1999 tel que remplacé | door deze bepaling vervangen artikel 11 van de wet van 24 maart 1999, | 
| par cette disposition. | |
| Dans le texte français de l'article 17, le mot « lcoales » doit être | het woord « lcoales » vervangen worden door het woord « locales » | 
| remplacé par le mot « locales » dans le § 2, alinéa 5, de l'article 11 | In de Franse tekst van artikel 17 moet, in § 3, van het door deze | 
| de la loi du 24 mars 1999 tel que remplacé par cette disposition. | bepaling vervangen artikel 11 van de wet van 24 maart 1999, het woord | 
| Dans le texte français de l'article 17, le mot « visés » doit être | « visés » vervangen worden door het woord « visé ». | 
| remplacé par le mot « visé » dans le § 3, de l'article 11, de la loi | In de Nederlandse tekst van artikel 18 moeten, in de door deze | 
| du 24 mars 1999 tel que remplacé par cette disposition. | bepaling aan artikel 6 van de wet van 30 april 1958 toegevoegde | 
| Dans le texte néerlandais de l'article 18, les mots « en met » doivent | paragraaf, de woorden « en met » weggelaten worden. | 
| être supprimés dans le paragraphe ajouté par cette disposition à | |
| l'article 6 de la loi du 30 avril 1958. | |
| Dans le texte néerlandais de l'article 22, le mot « wetten » doit être | In de Nederlandse tekst van artikel 22 moet het woord « wetten » | 
| remplacé par le mot « wet ». | vervangen worden door het woord « wet ». | 
| Dans le texte français de l'article 22, les mots « les lois des » | In de Franse tekst van artikel 22 moeten de woorden « les lois des » | 
| doivent être remplacés par les mots « la loi du ». | vervangen worden door de woorden « la loi du ». | 
| Dans le texte français de l'article 32, le mot « complétée » doit être | In de Franse tekst van artikel 32 moet het woord « complétée » | 
| remplacé par le mot « complété ». | vervangen worden door het woord « complété ». | 
| Le texte néerlandais de l'article 33 doit être lu de la manière suivante : | De Nederlandse tekst van artikel 33 moet als volgt gelezen worden : | 
| « In de Nieuwe gemeentewet wordt een artikel 161quater ingevoegd, | « In de Nieuwe gemeentewet wordt een artikel 161quater ingevoegd, | 
| luidende : | luidende : | 
| « Art. 161quater . De bepalingen van de artikelen 161, 161bis en | « Art. 161quater . De bepalingen van de artikelen 161, 161bis en | 
| 161ter zijn niet van toepassing op de personeelsleden van de korpsen | 161ter zijn niet van toepassing op de personeelsleden van de korpsen | 
| van de lokale politie. ». | van de lokale politie. ». | 
| In de Nederlandse tekst van artikel 34 moet, in de door deze bepaling | |
| Dans le texte néerlandais de l'article 34, le mot « Belgische » doit | aan artikel 1 van de wet van 29 december 1990 toegevoegde paragrafen, | 
| être supprimé et le mot « euro » doit à chaque fois être remplacé par | het woord « Belgische » weggelaten worden en moet het woord « euro » | 
| le mot « EUR » dans les paragraphes ajoutés par cette disposition à | telkens vervangen worden door het woord « EUR ». | 
| l'article 1er de la loi du 29 décembre 1990. | In de Franse tekst van artikel 34 moet, in de door deze bepaling aan | 
| Dans le texte français de l'article 34, le mot « belges » doit être | artikel 1 van de wet van 29 december 1990 toegevoegde paragrafen, het | 
| supprimé, le mot « euros » doit à chaque fois être remplacé par le mot | woord « belges » weggelaten worden; het woord « euros » moet telkens | 
| « EUR » et le mot « supplémentaire » doit être remplacé par le mot « | vervangen worden door het woord « EUR » en het woord « supplémentaire | 
| supplémentaires » dans les paragraphes ajoutés par cette disposition à | » moet vervangen worden door het woord « supplémentaires ». | 
| l'article 1er de la loi du 29 décembre 1990. | |
| Dans le texte néerlandais de l'article 35, 1°, le mot « bepalingen » | In de Nederlandse tekst van artikel 35, 1°, moet het woord « | 
| doit être remplacé par le mot « bepaling ». | bepalingen » vervangen worden door het woord « bepaling ». | 
| Dans le texte néerlandais de l'article 41, alinéa 5, le mot « eerste » | In de Nederlandse tekst van artikel 41, vijfde lid, moet het woord « | 
| doit être remplacé par le mot « eerst ». | eerste » vervangen worden door het woord « eerst ». | 
| Dans le texte français de l'article 41, alinéa 5, le mot « entitées » | In de Franse tekst van artikel 41, vijfde lid, moet het woord « | 
| doit être remplacé par le mot « entités ». | entitées » vervangen worden door het woord « entités ». | 
| Dans le texte néerlandais de l'article 41, alinéa 6, le mot « bedoelde | In de Nederlandse tekst van artikel 41, zesde lid, moet het woord « | 
| » doit être inséré entre les mots « lid » et « beschikbare ». | bedoelde » ingevoegd worden tussen de woorden « lid » en « beschikbare | 
| ». | |