← Retour vers "Loi modifiant diverses lois suite à la réforme du Sénat et portant diverses modifications en matière électorale. - Erratum "
Loi modifiant diverses lois suite à la réforme du Sénat et portant diverses modifications en matière électorale. - Erratum | Wet tot wijziging van diverse wetten ten gevolge van de hervorming van de Senaat en houdende verscheidene wijzigingen inzake verkiezingen. - Erratum |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
6 JANVIER 2014. - Loi modifiant diverses lois suite à la réforme du | 6 JANUARI 2014. - Wet tot wijziging van diverse wetten ten gevolge van |
Sénat et portant diverses modifications en matière électorale. - | de hervorming van de Senaat en houdende verscheidene wijzigingen |
Erratum | inzake verkiezingen. - Erratum |
Au Moniteur belge, numéro 32 du 31 janvier 2014 (1re édition), page | In het Belgisch Staatsblad nummer 32 van 31 januari 2014 (eerste |
8712, il y a lieu d'ajouter après la note ce qui suit : | editie), bladzijde 8712, dient na de nota het volgende te worden toegevoegd : |
Annexe | Bijlage |
Modèle visé à l'article 90 | Model bedoeld in artikel 90 |
ANNEXE 1re | BIJLAGE I |
Instructions pour l'électeur (modèle I visé aux articles 112, 127, | Onderrichtingen voor de kiezer (model I bedoeld in de artikelen 112, |
alinéa 2, et 140 du Code électoral) | 127, tweede lid, en 140 van het Kieswetboek) |
1. Les électeurs sont admis au vote de 8 à 13 heures. | 1. De kiezers worden tot de stemming toegelaten van 8 uur tot 13 uur. |
Toutefois, tout électeur se trouvant avant 13 heures dans le local est | Kiezers die zich echter vóór 13 uur in het lokaal bevinden, worden nog |
encore admis à voter. | tot de stemming toegelaten. |
2. L'électeur peut émettre pour la Chambre des représentants un suffrage pour un ou plusieurs candidats, titulaires ou suppléants ou titulaires et suppléants, d'une même liste. 3. Les candidats sont, par liste, portés dans une même colonne du bulletin. Les nom et prénom des candidats aux mandats effectifs sont inscrits les premiers, selon l'ordre des présentations et sont suivis, sous la mention "suppléants" des nom et prénom des candidats à la suppléance, également classés dans l'ordre des présentations. Les listes sont classées dans le bulletin de vote dans l'ordre croissant du numéro qui a été attribué à chacune d'elles par tirage au sort. | 2. De kiezer kan voor de Kamer van volksvertegenwoordigers een stem uitbrengen voor één of meerdere kandidaat-titularissen of -opvolgers of kandidaat-titularissen en -opvolgers, van eenzelfde lijst. 3. De kandidaten worden per lijst in eenzelfde kolom van het stembiljet geplaatst. De naam en voornaam van de kandidaten voor de effectieve mandaten worden eerst ingeschreven volgens de orde van de voordrachten en worden, onder de vermelding "opvolgers" gevolgd door de naam en voornaam van de kandidaat-opvolgers, die ook volgens de orde van de voordrachten worden gerangschikt. De lijsten worden op het stembiljet gerangschikt in stijgende volgorde van het nummer dat aan elk van de lijsten bij trekking werd toegekend. |
4. Si l'électeur adhère à l'ordre de présentation des candidats | 4. Kan de kiezer zich verenigen met de orde van voordracht van |
titulaires et suppléants de la liste qui a son appui, il remplit, au | kandidaat-titularissen en -opvolgers van de door hem gesteunde lijst, |
moyen du crayon mis à sa disposition, le point clair central de la | dan vult hij in het stemvak bovenaan op die lijst het helle stipje in |
case placée en tête de cette liste. | met het te zijner beschikking gestelde potlood. |
S'il adhère seulement à l'ordre de présentation des candidats titulaires et veut modifier l'ordre de présentation des candidats suppléants, il donne un vote nominatif en remplissant, au moyen du crayon mis à sa disposition, le point clair central de la case placée à la suite du ou des candidat(s) suppléant(s) pour le(s)quel(s) il vote. S'il adhère seulement à l'ordre de présentation des candidats suppléants et veut modifier l'ordre de présentation des titulaires, il donne un vote nominatif en remplissant le point clair central de la case placée à la suite du (ou des) candidat(s) titulaire(s) de son choix. S'il n'adhère enfin à l'ordre de présentation, ni pour les candidats titulaires, ni pour les candidats suppléants, et veut modifier cet ordre, il marque un vote nominatif pour le ou les candidat(s) titulaire(s) ainsi que pour le ou les candidat(s) suppléant(s) de son choix appartenant à la liste qui bénéficie de son appui. Le chiffre électoral d'une liste est constitué par l'addition du nombre des bulletins marqués en tête de cette liste et du nombre des bulletins marqués en faveur d'un ou de plusieurs candidats titulaires et/ou suppléants. 5. Après avoir contrôlé sa carte d'identité et sa lettre de convocation, le président du bureau remet à l'électeur en échange de sa lettre de convocation, un bulletin de vote pour la Chambre des représentants. Après avoir arrêté son vote, l'électeur montre au président son bulletin, plié en quatre à angle droit, avec le timbre à l'extérieur, et le dépose dans l'urne destinée à le recevoir, puis, après avoir fait estampiller sa lettre de convocation par le président ou l'assesseur délégué, il sort de la salle. En cas d'élection simultanée pour la Chambre des représentants et le Parlement flamand, l'électeur reçoit en outre un bulletin pour l'élection de ce Parlement qu'il dépose dans l'urne appropriée, après avoir émis son vote. En cas d'élection simultanée pour la Chambre des représentants et le Parlement wallon, l'électeur reçoit en outre un bulletin pour l'élection régionale qu'il dépose dans l'urne appropriée, après avoir émis son vote. En cas d'élection simultanée pour la Chambre des représentants, le Parlement wallon et le Parlement de la Communauté germanophone, l'électeur reçoit en outre un bulletin pour l'élection régionale et un bulletin pour l'élection communautaire. Il les dépose dans chacune des urnes destinées à les recevoir respectivement, après avoir émis son vote. Remarque Pour l'élection du Parlement de la Communauté germanophone, il n'y a pas de candidats présentés spécialement à la suppléance. L'électeur exprime son suffrage soit en votant en tête de la liste qui a son | Kan hij zich enkel verenigen met de orde van voordracht van de kandidaat-titularissen en wil hij de orde van voordracht van de kandidaat-opvolgers wijzigen, dan geeft hij een naamstem door het helle stipje in het stemvak na de naam van één of meerdere kandidaat-opvolgers voor wie hij stemt in te vullen. Kan hij zich enkel verenigen met de orde van voordracht van de kandidaat-opvolgers en wil hij de orde van voordracht van de titularissen wijzigen, dan geeft hij een naamstem door het helle stipje in het stemvak na de naam van de kandidaat-titularis(sen) van zijn keuze in te vullen. Kan hij zich ten slotte niet verenigen met de orde van voordracht, noch voor de kandidaat-titularissen, noch voor de kandidaat-opvolgers en wil hij deze volgorde wijzigen, dan brengt hij een naamstem uit voor de kandidaat-titularis(sen) alsook voor de kandidaat-opvolger(s) van zijn keuze die tot de door hem gesteunde lijst behoren. Het kiescijfer van een lijst wordt samengesteld door de optelling van het aantal stembiljetten waarop een stem is uitgebracht bovenaan op deze lijst en van het aantal stembiljetten ten gunste van één of meerdere kandidaat-titularissen en/of opvolgers. 5. Nadat de voorzitter de identiteitskaart en de oproepingsbrief van de kiezer heeft gecontroleerd, overhandigt hij hem in ruil voor de oproepingsbrief een stembiljet voor de Kamer van volksvertegenwoordigers. Nadat de kiezer zijn stem heeft uitgebracht, toont hij aan de voorzitter zijn rechthoekig in vieren gevouwen stembiljet, met de stempel aan de buitenzijde en steekt het in de stembus waarin het moet worden gestoken; vervolgens laat hij zijn oproepingsbrief afstempelen door de voorzitter of de daartoe gemachtigde bijzitter en verlaat de zaal. In geval van gelijktijdige verkiezing voor de Kamer van volksvertegenwoordigers en het Waals Parlement, ontvangt de kiezer bovendien een stembiljet voor de regionale verkiezing dat hij, na zijn stem te hebben uitgebracht, in de daartoe aangewezen stembus steekt. In geval van gelijktijdige verkiezing voor de Kamer van volksvertegenwoordigers en het Vlaams Parlement, ontvangt de kiezer bovendien een stembiljet voor de verkiezing van dat Parlement dat hij, na zijn stem te hebben uitgebracht, in de daartoe aangewezen stembus steekt. In geval van gelijktijdige verkiezingen voor de Kamer van volksvertegenwoordigers, het Waals Parlement en het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap, ontvangt de kiezer bovendien een stembiljet voor de gewestverkiezing en een stembiljet voor de gemeenschapsverkiezing. Na zijn stem te hebben uitgebracht, steekt hij ze in een van de respectievelijk daartoe aangewezen stembussen. Opmerking Voor de verkiezing van het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap worden geen kandidaat-oproepers voorgedragen. De kiezer brengt zijn stem uit door ofwel bovenaan op de door hem gesteunde lijst te stemmen ofwel door op deze lijst een naamstem uit te brengen voor één of |
appui, soit en donnant sur cette liste un vote nominatif à un ou aux | meerdere kandidaten van zijn keuze. Het stemcijfer voor elke lijst |
candidats de son choix. Le chiffre électoral est pour chaque liste | wordt samengesteld door de optelling van het aantal stembiljetten |
constitué par l'addition du nombre des bulletins marqués en tête et du | waarop een stem is uitgebracht bovenaan en van het aantal |
nombre des bulletins marqués en faveur d'un ou de plusieurs candidats. | stembiljetten ten gunste van één of meerdere kandidaten. |
6. L'électeur ne peut s'arrêter dans le compartiment-isoloir que | 6. De kiezer mag zich niet langer in het stemhokje ophouden dan nodig |
pendant le temps nécessaire pour émettre son vote. | is om zijn stembiljet in te vullen. |
7. Sont nuls : | 7. Zijn ongeldig : |
1° tous les bulletins autres que ceux qui ont été remis par le | 1° alle andere stembiljetten dan die welke op het ogenblik van de |
président au moment du vote; | stemming door de voorzitter zijn overhandigd; |
2° ces bulletins mêmes : | 2° zelfs de laatstbedoelde biljetten : |
a) si l'électeur n'y a marqué aucun vote; | a) als daarop geen stem is uitgebracht; |
b) s'il y a marqué plus d'un vote de liste ou des suffrages | b) als er meer dan één lijststem of naamstemmen, hetzij voor de |
nominatifs, soit pour les mandats effectifs, soit pour la suppléance, | mandaten van titularis, hetzij voor de opvolging, op verschillende |
sur des listes différentes; | lijsten zijn uitgebracht; |
c) s'il y a marqué à la fois un vote en tête d'une liste et à côté du | c) als een stem bovenaan een lijst en tegelijk een stem voor één of |
nom d'un ou de plusieurs candidats, titulaires et/ou suppléants, d'une | meerdere kandidaat-titularissen en/of opvolgers van een andere lijst |
autre liste; | is uitgebracht; |
d) s'il y a marqué un vote pour un ou plusieurs candidats titulaires | d) als een stem voor één of meerdere kandidaat-titularissen van een |
d'une liste et pour un ou plusieurs candidats suppléants d'une autre | lijst en voor één of meerdere kandidaat-opvolgers van een andere lijst |
liste; | is uitgebracht; |
e) si les formes et dimensions en ont été altérées ou s'ils | e) als hun vorm en afmetingen veranderd zijn of als zij, binnenin een |
contiennent à l'intérieur un papier ou un objet quelconque; | papier of enig voorwerp bevatten; |
f) si une rature, un signe ou une marque non autorisée par la loi peut | f) als er een doorhaling, een teken of een merk niet toegelaten door |
rendre l'auteur du bulletin reconnaissable. | de wet op aangebracht is waardoor de kiezer herkend kan worden. |
Remarque | Opmerking |
Pour l'élection du Parlement de la Communauté germanophone, les | Voor de verkiezing van het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap, |
litteras b), c) et d) ci-dessus doivent se lire comme suit : | dienen de hierboven vermelde letters b), c) en d) gelezen worden als volgt : |
b) s'il y a marqué plus d'un vote de liste; | b) als er meer dan één lijststem is uitgebracht; |
c) s'il y a marqué à la fois un vote en tête d'une liste et à côté du | c) als een stem bovenaan een lijst en tegelijk een stem voor één of |
nom d'un ou de plusieurs candidats d'une autre liste; | meerdere kandidaten van een andere lijst is uitgebracht; |
d) s'il y a marqué des suffrages nominatifs sur plus d'une liste. | d) als naamstemmen op meer dan één lijst zijn uitgebracht. |
8. Celui qui vote sans en avoir le droit ou qui vote pour autrui sans | 8. Hij die stemt zonder daartoe het recht te hebben of zonder geldige |
procuration valable est punissable. | volmacht in de plaats van een ander stemt, is strafbaar. |
Vu pour être annexé à la loi du 6 janvier 2014 modifiant diverses lois | Gezien om te worden gevoegd bij de wet van 6 januari 2014 tot |
wijziging van diverse wetten ten gevolge van de hervorming van de | |
suite à la réforme du Sénat et portant diverses modifications en matière électorale. | Senaat en houdende verscheidene wijzigingen inzake verkiezingen. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Le Secrétaire d'Etat aux Réformes institutionnelles, | De Staatssecretaris voor Staatshervorming, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Le Secrétaire d'Etat aux Réformes institutionnelles, | De Staatssecretaris voor Staatshervorming, |
S. VERHERSTRAETEN | S. VERHERSTRAETEN |