← Retour vers "Arrêté royal portant réforme de la carrière de certains agents des administrations de l'Etat. - Erratum "
Arrêté royal portant réforme de la carrière de certains agents des administrations de l'Etat. - Erratum | Koninklijk besluit houdende hervorming van de loopbaan van sommige ambtenaren in de rijksbesturen. Erratum |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION | FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE |
5 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté royal portant réforme de la carrière de | 5 SEPTEMBER 2002. - Koninklijk besluit houdende hervorming van de |
certains agents des administrations de l'Etat. - Erratum | loopbaan van sommige ambtenaren in de rijksbesturen. Erratum |
Publié au Moniteur belge n° 306 du 26 septembre 2002, pp. 43565 à | Bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad nr. 306 van 26 september |
43692. | 2002, blz. 43565 tot 43692. |
Pour satisfaire aux lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 | Om te voldoen aan de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 |
janvier 1973, notamment l'article 3, § 1er, alinéa 1er, il est ajouté | januari 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, eerste lid, wordt bij |
à l'arrêté royal susmentionné l'avis de la section de législation du | hoger genoemd koninklijk besluit het advies van de afdeling wetgeving |
Conseil d'Etat n° 33.398/1 du 6 juin 2002 : | van de Raad van State nr. 33.398/1 van 6 juni 2002 gevoegd : |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 15 mei 2002 |
le Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de | door de Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de openbare |
l'administration, le 15 mai 2002, d'une demande d'avis sur un projet | besturen verzocht hem van advies te dienen over een ontwerp van |
d'arrêté royal « portant réforme de la carrière de certains agents des | koninklijk besluit « houdende hervorming van de loopbaan van sommige |
administrations de l'Etat », a donné le 6 juin 2002 l'avis suivant : | ambtenaren in de rijksbesturen », heeft op 6 juni 2002 het volgende |
advies gegeven : | |
PORTEE ET FONDEMENT LEGAL DU PROJET | STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP |
Le projet d'arrêté soumis pour avis entend réformer la carrière des | Het om advies voorgelegde ontwerpbesluit strekt tot hervorming van de |
fonctionnaires des actuels niveaux 2+, 2, 3 et 4 et comprend ensuite | loopbaan van de ambtenaren van de thans bestaande niveaus 2+, 2, 3 en |
différentes dispositions visant à adapter la réglementation existante | 4 en bevat voorts diverse bepalingen die een aanpassing beogen van de |
à la lumière de ce qu'il est convenu d'appeler la réforme Copernic. | bestaande reglementering in het licht van de zogenaamde Copernicushervorming. |
En ce qui concerne la réforme de la carrière, les niveaux 2+, 2, 3 et | Wat betreft de hervorming van de loopbaan worden de niveaus 2+, 2, 3 |
4 sont remplacés par les niveaux de fonction B, C et D, au sein | en 4 vervangen door de functieniveaus B, C en D, waarbinnen een |
desquels est instauré un nombre limité de grades, sur la base des types de fonction. | beperkt aantal graden wordt ingesteld op basis van functiesoorten. |
Les compétences occupent une position centrale dans l'évolution de la | Bij de loopbaanontwikkeling worden de competenties centraal gesteld, |
carrière au cours de laquelle des mesures de compétences successives | waarbij opeenvolgende competentiemetingen de functierelevante |
mesureront les aptitudes fonctionnelles. | competenties meten. |
Les mesures de compétence prévoient également pour les agents des | De competentiemetingen bepalen voor de ambtenaren van niveau B en C |
niveaux B et C l'octroi d'une échelle de salaires supérieure; la | eveneens de toekenning van een hogere salarisschaal; de bevordering |
promotion à un niveau de fonction supérieur est tributaire d'une | tot een hoger functieniveau is afhankelijk van het resultaat van een |
sélection comparative organisée pour un emploi vacant dans une | vergelijkende selectie voor een vacante betrekking in een functie van |
fonction de ce niveau. | dat niveau. |
Dans la mesure où l'arrêté en projet concerne les membres du personnel | In zoverre het ontworpen besluit betrekking heeft op de |
des administrations centrales de l'Etat, il tient son fondement légal | personeelsleden van de centrale rijksbesturen, vindt het rechtsgrond |
des articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution, où le Roi puise | in de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet, waaruit de |
son pouvoir de régler le statut des agents de l'Etat. Dans la mesure | Koning de bevoegdheid put om het statuut van het rijkspersoneel te |
où le présent arrêté concerne le personnel des organismes publics, son | regelen. In zoverre dat besluit betrekking heeft op het personeel van |
fondement légal doit être recherché à l'article 11, § 1er, de la loi | de openbare instellingen, moet de rechtsgrond ervan worden gezocht in |
du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes d'intérêt | artikel 11, 1, van de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op |
public, en vertu duquel le Roi fixe le statut du personnel de ces | sommige instellingen van openbaar nut, op grond waarvan de Koning het |
institutions. | statuut van het personeel van die instellingen vaststelt. |
OBSERVATIONS GENERALES | ALGEMENE OPMERKINGEN |
1. Les auteurs du projet devront réexaminer si les modifications qu'il | 1. De stellers van het ontwerp zullen een nieuw onderzoek dienen te |
est envisagé d'apporter dans les différents arrêtés royaux réglant le | wijden aan de volledigheid en de correctheid van de aan te brengen |
statut des agents de l'Etat ou du personnel des organismes publics | wijzigingen in de diverse koninklijke besluiten die het statuut van |
sont complètes et correctes. | het rijkspersoneel of van het personeel van de openbare instellingen regelen. |
1.1. Ainsi : | 1.1. Zo bijvoorbeeld : |
- les notions de « conseil de direction » (article 6, § 1er, alinéa 3, | - dienen de begrippen « directieraad » (artikel 6, § 1, derde lid, van |
de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de | het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het |
l'Etat) et de « ministère » (article 80 de l'arrêté royal du 7 août | rijkspersoneel) en « ministerie » (artikel 80 van het koninklijk |
1939 organisant l'évaluation et la carrière des agents de l'Etat) | besluit van 7 augustus 1939 betreffende de evaluatie en de loopbaan |
devront être respectivement remplacées par celles de « comité de | van het rijkspersoneel) te worden vervangen door respectievelijk de |
direction » et de « service public fédéral »; | begrippen « directiecomité » en « federale overheidsdienst »; |
- il conviendra de tenir compte de la suppression des rangs 16 et 17 | - dient rekening te worden gehouden met de afschaffing van de rangen |
pour les agents de l'Etat opérée par l'article 96 de la loi-programme | 16 en 17 voor de rijksambtenaren bij artikel 96 van de programmawet |
du 30 décembre 2001, ce qui impliquera l'adaptation de l'article 3, § | van 30 december 2001, wat zal nopen tot een aanpassing van het |
ontworpen artikel 3, § 1, tweede lid, van het koninklijk besluit van 2 | |
1er, alinéa 2, en projet, de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 (article | oktober 1937 (artikel 1 van het ontwerp), van titel II, hoofdstuk I, |
1er du projet), du titre II, chapitre premier, et de l'article 26bis , | en van artikel 26bis , § 4, van het koninklijk besluit van 7 augustus |
§ 4, de l'arrêté royal du 7 août 1939, ainsi que de l'article 6, §§ 2 | 1939, alsmede van artikel 6, §§ 2 en 3, van het koninklijk besluit van |
et 3, de l'arrêté royal du 8 août 1983 relatif à l'exercice d'une | 8 augustus 1983 betreffende de uitoefening van een hoger ambt in de |
fonction supérieure dans les administrations de l'Etat; | rijksbesturen; |
- l'article 28 du projet devra être adapté à la lumière de la | - moet artikel 28 van het ontwerp worden aangepast in het licht van de |
modification de l'article 64 de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 par | wijziging van artikel 64 van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 |
l'arrêté royal du 28 janvier 2002 portant diverses mesures de | bij het koninklijk besluit van 28 januari 2002 houdende diverse |
transposition de l'Accord sur l'Espace économique européen et de la | maatregelen tot omzetting van het Akkoord over de Europese Economische |
directive 97/81/CE du Conseil du 15 décembre 1997 concernant | Ruimte en van de richtlijn 97/81/EG van de Raad van 15 december 1997 |
l'Accord-cadre, sur le travail à temps partiel conclu par l'UNICE, le | betreffende de door de UNICE, het CEEP en de EVV gesloten |
CEEP et la CES; | Raamovereenkomst inzake deeltijdarbeid; |
- l'arrêté en projet devra être aligné sur le projet d'arrêté royal | - dient het ontworpen besluit te worden afgestemd op het ontwerp van |
instituant un cycle d'évaluation dans les services publics fédéraux, | koninklijk besluit tot invoering van een evaluatiecyclus in de |
sur lequel le Conseil d'Etat, section de législation, a rendu l'avis | federale overheidsdiensten, waarover de Raad van State, afdeling |
33.278/1 le 23 mai 2002 (1). Ainsi, les articles 26, 27, 45 à 54 et | wetgeving, op 23 mei 2002 het advies 33.278/1, heeft verleend (1). Zo |
130 à 132 devront être supprimés étant donné qu'ils sont abrogés par | moeten de artikelen 26, 27, 45 tot 54 en 130 tot 132 worden geschrapt |
l'article 29 du dernier projet cité et les articles 69, 2°, 80, 2°, | aangezien ze worden opgeheven bij artikel 29 van het laatstgenoemde |
ontwerp, en moeten de artikelen 69, 2°, 80, 2°, 224 en het ontworpen | |
224 et l'article 15sexies , § 2, alinéa 2, en projet (article 89 du | artikel 15sexies , § 2, tweede lid (artikel 89 van het ontwerp), |
projet) devront être adaptés étant donné que le projet 33.278/1 ne | worden aangepast gelet op het gegeven dat in het ontwerp 33.278/1 niet |
fait plus état d'une mention « très bon ». | langer gewag wordt gemaakt van een vermelding « zeer goed ». |
1.2. Le délégué déclare ensuite : | 1.2. De gemachtigde verklaart voorts : |
« Il serait utile d'adapter l'arrêté royal du 1er juin 1964 relatif à | « Il serait utile d'adapter l'arrêté royal du 1er juin 1964 relatif à |
la suspension des agents de l'Etat dans l'intérêt du service afin de | la suspension des agents de l'Etat dans l'intérêt du service afin de |
tenir compte des nouvelles fonctions de management introduites dans | tenir compte des nouvelles fonctions de management introduites dans |
les services publics fédéraux. | les services publics fédéraux. |
Adaptations proposées : | Adaptations proposées : |
- article 1er, alinéa 1er : remplacer les mots « par le chef | - article 1er, alinéa 1er : remplacer les mots « par le chef |
d'administration auquel il a donné délégation » par les mots « par le | d'administration auquel il a donné délégation » par les mots « par le |
président du comité de direction ou son délégué »; | président du comité de direction ou son délégué »; |
- article 1er, alinéa 2 : remplacer les mots « par le secrétaire | - article 1er, alinéa 2 : remplacer les mots « par le secrétaire |
général ou par le chef d'administration auquel celui-ci a donné | général ou par le chef d'administration auquel celui-ci a donné |
délégation » par les mots « par le président du comité de direction ou | délégation » par les mots « par le président du comité de direction ou |
son délégué »; | son délégué »; |
- article 1er, alinéa 3 : remplacer les mots « par un chef | - article 1er, alinéa 3 : remplacer les mots « par un chef |
d'administration » par les mots « par le président du comité de | d'administration » par les mots « par le président du comité de |
direction ou son délégué »; | direction ou son délégué »; |
- article 3, alinéa 3 : remplacer les mots « du secrétaire général ou | - article 3, alinéa 3 : remplacer les mots « du secrétaire général ou |
du chef d'administration auquel ce dernier a donné délégation » par | du chef d'administration auquel ce dernier a donné délégation » par |
les mots « du président du comité de direction ou de son délégué »; | les mots « du président du comité de direction ou de son délégué »; |
- article 8, alinéa 1er : remplacer les mots « par le chef | - article 8, alinéa 1er : remplacer les mots « par le chef |
d'administration » par les mots « par le président du comité de | d'administration » par les mots « par le président du comité de |
direction ou son délégué ». | direction ou son délégué ». |
2. Le Conseil d'Etat, section de législation, ne comprend pas toujours | 2. Het is de Raad van State, afdeling wetgeving, niet steeds duidelijk |
pourquoi un certain nombre de dispositions du projet (articles 6, 7, | waarom in een aantal bepalingen van het ontwerp (artikelen 6, 7, 121, |
121, 156, 157, 160, 6°, 185, 195, 198, 1°, 199, 1°, et 202) font | 156, 157, 160, 6°, 185, 195, 198, 1°, 199, 1°, en 202) wél |
expressément état des services publics fédéraux de programmation, | uitdrukkelijk gewag wordt gemaakt van de programmatorische federale |
alors que nombre d'autres dispositions ne le font pas. | overheidsdiensten, terwijl dit in tal van andere bepalingen niet het |
3. Le préambule et les phrases liminaires des articles modificatifs ne | geval is. 3. In de aanhef en in de inleidende zinnen van wijzigingsartikelen |
doivent pas reproduire toute la genèse législative de l'article | dient niet de gehele wetshistoriek van het betrokken artikel te worden |
concerné mais uniquement les arrêtés modificatifs ou substitutifs | weergegeven, maar enkel de nog geldende wijzigende of vervangende |
encore en vigueur (2). | besluiten (2). |
4. Nombre de phrases liminaires d'articles font état de modifications | 4. In tal van inleidende zinnen van artikelen wordt gewag gemaakt van |
alors qu'il s'agit en réalité d'insertions ou de remplacements. | wijzigingen waar het in werkelijkheid gaat om invoegingen of |
Dès lors, le mot « modifié » devra, le cas échéant, être remplacé par | vervangingen. Waar nodig zal het woord « gewijzigd » derhalve dienen te worden |
le mot « inséré » ou le mot « remplacé ». | vervangen door het woord « ingevoegd » of het woord « vervangen ». |
EXAMEN DU TEXTE | ONDERZOEK VAN DE TEKST |
Préambule | Aanhef |
1. Le premier alinéa du préambule doit également faire référence à | 1. In het eerste lid van de aanhef dient eveneens te worden verwezen |
l'article 37 de la Constitution. | naar artikel 37 van de Grondwet. |
2. Etant donné que l'article 1er de l'arrêté royal du 28 septembre | 2. Aangezien ook artikel 1 van het koninklijk besluit van 28 september |
1976 accordant une allocation à certains agents des administrations de | 1976 tot instelling van een toelage voor sommige ambtenaren van de |
l'Etat, lauréats d'un concours d'accession au niveau supérieur est | Rijksbesturen die geslaagd zijn voor een vergelijkend examen voor |
également modifié, le dix-huitième alinéa du préambule doit également | overgang naar het hogere niveau, wordt gewijzigd, dient in het |
faire référence à cet article. | achttiende lid van de aanhef ook naar dat artikel te worden verwezen. |
3. Le projet ne modifie pas uniquement l'article 55 de l'arrêté royal | 3. Het ontwerp wijzigt niet alleen artikel 55 van het koninklijk |
du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordés aux | besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en de |
membres du personnel des administrations de l'Etat, mais également les | afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen, |
articles 7, 8, 9, 11, 52, 60, 64, 69, 70, 75, 76, 84, 85, 86, 87, 88, | maar ook de artikelen 7, 8, 9, 11, 52, 60, 64, 69, 70, 75, 76, 84, 85, |
94, 109 et 129 de cet arrêté. Le vingt-quatrième alinéa du préambule | 86, 87, 88, 94, 109 en 129 van dat besluit. In het vierentwintigste |
devra dès lors faire également référence aux articles susvisés. | lid van de aanhef zal derhalve ook naar de laatstgenoemde artikelen |
moeten worden verwezen. | |
Article 1er | Artikel 1 |
Etant donné que c'est au Roi qu'il appartient de créer éventuellement | Aangezien het de Koning is die eventueel andere graden kan oprichten |
d'autres grades dans les niveaux B, C et D, et qu'il est d'ailleurs | in de niveaus B, C en D, en zulks overigens best gebeurt door een |
préférable qu'Il le fasse en adaptant l'article 3, § 1er, de l'arrêté | |
royal du 2 octobre 1937, il ne faut pas faire état de la possibilité | aanpassing van artikel 3, § 1, van het koninklijk besluit van 2 |
de créer d'autres grades dans cette disposition. | oktober 1937, moet van de mogelijkheid om andere graden op te richten |
geen gewag worden gemaakt in die bepaling. | |
Article 11 | Artikel 11 |
Dans le texte néerlandais de l'article 21, alinéa 2, en projet, de | In de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 21, tweede lid, van |
l'arrêté royal du 2 octobre 1937, il convient d'écrire « vergelijkende | het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 schrijve men « vergelijkende |
» au lieu de « vergelijke ». | » in plaats van « vergelijke ». |
Article 33 | Artikel 33 |
Le délégué déclare que l'article 72, § 4, premier tiret, en projet ne | De gemachtigde verklaart dat in het ontworpen artikel 72, § 4, eerste |
devrait mentionner que le niveau D, étant donné que seul ce niveau | streepje, enkel niveau D zou moeten worden vermeld, aangezien er enkel |
connaît des promotions par avancement barémique liées à la fois à une | in dat niveau bevorderingen door verhoging in salarisschaal bestaan |
condition d'ancienneté et à la condition d'un emploi vacant. | die gebonden zijn aan én een anciënniteitsvoorwaarde én de voorwaarde |
van een vacante betrekking. | |
Article 40 | Artikel 40 |
Il peut être suggéré d'intégrer l'ensemble de l'article 83bis de | Er kan worden overwogen om het gehele artikel 83bis van het koninklijk |
l'arrêté royal du 2 octobre 1937 dans l'arrêté royal du 29 octobre | besluit van 2 oktober 1937 te integreren in het koninklijk besluit van |
2001 relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions de | 29 oktober 2001 betreffende de aanduiding en de uitoefening van de |
management dans les services publics fédéraux. | managementfuncties in de federale overheidsdiensten. |
Article 65 | Artikel 65 |
Selon le rapport au Roi, « tous les agents de niveau B, à l'exception | In het verslag aan de Koning wordt vooropgesteld dat « alle ambtenaren |
de ceux rémunérés dans la première échelle de traitement sans | van niveau B, met uitzondering van deze bezoldigd in de eerste |
weddeschaal die geen competentietoelage hebben, toegang (hebben) tot | |
allocation de compétences, ont accès aux fonctions de niveau 1 par | functies in niveau 1 via bevordering ». De gemaakte uitzondering heeft |
promotion ». L'exception formulée n'est cependant pas traduite dans | |
l'article 29, § 2, alinéa 1er, 1°, en projet. | evenwel geen neerslag gevonden in het ontworpen artikel 29, § 2, |
eerste lid, 1°. | |
En outre, le délégué déclare : | Bovendien verklaart de gemachtigde : |
« Ook de toegang tot het niveau C voor het niveau D dient nog beperkt | « Ook de toegang tot het niveau C voor het niveau D dient nog beperkt |
te worden tot die ambtenaren die effectief deelnemen aan de loopbaan | te worden tot die ambtenaren die effectief deelnemen aan de loopbaan |
niveau D dus art. 29, § 2, eerste lid, 3° dient als volgt vervangen te | niveau D dus artikel 29, § 2, eerste lid, 3° dient als volgt vervangen |
worden : 3° voor de bevordering tot een graad van niveau C, voor alle | te worden : 3° voor de bevordering tot een graad van niveau C, voor |
ambtenaren van het niveau D van de federale overheidsdienst die met de | alle ambtenaren van het niveau D van de federale overheidsdienst die |
weddeschaal DA2 of DT3 bekleed zijn. » . | met de weddeschaal DA2 of DT3 bekleed zijn. » . |
Pour combler ces lacunes, le texte de l'article 29, § 2, alinéa 1er, | Om die lacunes te verhelpen zou de tekst van artikel 29, § 2, eerste |
1°, devrait, selon le délégué, être adapté de la manière suivante : | lid, 1°, volgens de gemachtigde als volgt moeten worden aangepast : |
« 1° pour la promotion à un grade du rang 10, tous les agents des | « 1° voor bevordering tot een graad van rang 10, voor alle ambtenaren |
niveaux B et C du service public fédéral, à l'exception des agents qui | van de niveaus B en C van de federale overheidsdienst, uitgezonderd de |
sont titulaires de l'échelle de traitements BA1, BT1, B11, CA1 ou CT1 | ambtenaren die bekleed zijn met de weddeschaal BA1, BT1, B11, CA1 of |
et qui ne perçoivent aucune allocation de compétence; ». | CT1 en die geen competentietoelage ontvangen; ». |
Article 81 | Artikel 81 |
L'article 81, b) (lire : article 81, 2° (3)), abroge, à l'article 1er, | Krachtens artikel 81, b) (lees : artikel 81, 2°(3)), worden in artikel |
§ 1er, de l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du | 1, § 1, van het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling |
personnel de certains organismes d'intérêt public, l'intitulé du X et | van het statuut van het personeel van sommige instellingen van |
« les dispositions qui en constituent le contenu ». | openbaar nut het opschrift van X en « de bepalingen die er de inhoud |
Selon le délégué, cela résulte de l'attribution aux régions de | van uitmaken » opgeheven. |
compétence en matière de politique agricole, opérée par la loi du 13 | Volgens de gemachtigde is zulks het gevolg van de bij de wet van 13 |
juillet 2001 portant transfert de diverses compétences aux régions et | juli 2001 houdende overdracht van diverse bevoegdheden aan de |
gemeenschappen en de gewesten verrichte bevoegdheidstoewijzing aan de | |
communautés. | gewesten inzake het landbouwbeleid. |
Ce transfert de compétence implique toutefois que - sauf les | Die bevoegdheidsoverdracht heeft evenwel tot gevolg dat de federale |
exceptions prévues dans ladite loi même - l'autorité fédérale n'est | overheid - behoudens de in die wet zelf opgenomen uitzonderingen - |
plus compétente pour fixer le statut des membres du personnel des | niet langer bevoegd is om het statuut te bepalen van de |
organismes publics concernés qui étaient auparavant placés sous la | personeelsleden van de betrokken openbare instellingen die voorheen |
tutelle du ministre de l'agriculture, ni par conséquent pour | onder het toezicht stonden van de minister van landbouw, en bijgevolg |
soustraire ces organismes au champ d'application de l'arrêté royal du | ook niet om die instellingen te onttrekken aan het toepassingsgebied |
8 janvier 1973. Le fait que le personnel concerné n'a pas encore été | van het koninklijk besluit van 8 januari 1973. Hieraan doet geen |
afbreuk het gegeven dat het betrokken personeel nog niet naar de | |
transféré aux régions n'y change rien. | gewesten is overgeheveld. |
Article 88 | Artikel 88 |
1. L'inscription de dispositions autonomes dans un chapitre qui, à | 1. Het is verwarringstichtend en het creëert rechtsonzekerheid om |
l'égard des membres du personnel des organismes publics, concerne la | autonome bepalingen op te nemen in een hoofdstuk dat, ten aanzien van |
fixation des « modalités d'application de l'arrêté royal du 2 octobre | de personeelsleden van de openbare instellingen, betrekking heeft op |
1937 portant le statut des agents de l'Etat » et qui se compose | het bepalen van « nadere regelen voor de toepassing van het koninklijk |
exclusivement de dispositions prescrivant une lecture déterminée de | besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het rijkspersoneel |
cet arrêté, est source de confusion et génératrice d'insécurité | », en dat uitsluitend bestaat uit bepalingen die een bepaalde lezing |
juridique. | voorschrijven van dat besluit. |
Il sera dès lors préférable d'inscrire les articles 15ter et 15quater | De ontworpen artikelen 15ter en 15quater worden bijgevolg beter elders |
ailleurs que dans la section III du chapitre II du titre III de | opgenomen dan in afdeling III van hoofdstuk II van titel III van het |
l'arrêté royal du 8 janvier 1973. | koninklijk besluit van 8 januari 1973. |
2. Dans l'article 15quater , § 1er, alinéa 2, en projet, le 2° fait | 2. In het ontworpen artikel 15quater , § 1, tweede lid, ontbreekt in |
défaut dans le texte français et le 3° n'a pas été complété dans le | de Franse tekst 2° en is in de Nederlandse tekst 3° niet ingevuld. Die |
texte néerlandais. Cette disposition doit dès lors être remaniée. | bepaling dient derhalve te worden herbekeken. |
3. Dans l'article 15quater , § 2, alinéa 1er, 1°, en projet, il | 3. In het ontworpen artikel 15quater , § 2, eerste lid, 1°, moet |
convient de préciser à quel article 34, § 2, alinéa 2, il est fait | worden verduidelijkt aan welk artikel 34, § 2, tweede lid, wordt |
référence. Selon le délégué, il s'agit de l'article 34, § 2, alinéa 2, | gerefereerd. Volgens de gemachtigde gaat het om artikel 34, § 2, |
de l'arrêté royal du 2 octobre 1937. | tweede lid, van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937. |
4. Dans l'article 15quater , § 2, alinéa 2, en projet, il convient de | 4. In het ontworpen artikel 15quater , § 2, tweede lid, schrappe men |
supprimer les mots « à aucun titre ». | de woorden « hoe dan ook ». |
Article 89 | Artikel 89 |
1. Le texte en projet ne fait pas apparaître clairement le rôle exact | 1. Het is onduidelijk wat de juiste rol is van respectievelijk de |
du conseil de direction, du titulaire de la fonction de management -1 | directieraad, de houder van de managementfunctie -1 bij het |
auprès de l'Institut de formation de l'administration fédérale et de | Opleidings-instituut van de Federale Overheid en de interparastatale |
la commission interparastatale des stages dans l'autorisation à suivre | stagecommissie, bij de toelating tot het volgen van de in het |
la formation visée dans l'article 15sexies , § 2, en projet. | ontworpen artikel 15sexies , § 2, bedoelde opleiding. Thans wordt |
Actuellement, l'alinéa 2 de cette disposition dispose en effet que les | immers in het tweede lid van die bepaling gesteld dat de kandidaten |
candidats à cette formation sont « désignés » par le conseil de | voor die opleiding worden « aangewezen » door de directieraad, in het |
direction, l'alinéa 3 prévoit que leur candidature « est retenue » par | derde lid van die bepaling dat hun kandidatuur « in aanmerking wordt |
le titulaire de la fonction de management -1 auprès de l'Institut de | genomen » door de houder van de managementfunctie - 1 bij het genoemde |
formation susvisé et le dernier alinéa précise que la commission | opleidingsinstituut en in het laatste lid ervan dat de bevoegde |
interparastatale des stages « agrée » les candidats sur la base de | interparastatale stagecommissie de kandidaten « aanvaardt » op grond |
l'appréciation donnée par le titulaire de la fonction de management -1 | van de beoordeling door de zo-even vermelde houder van de |
susvisé (4). | managementfunctie - 1 (4). |
L'article 15sexies , § 2, en projet devra dès lors être reformulé afin | Het ontworpen artikel 15sexies , § 2, zal derhalve dienen te worden |
d'apporter à cet égard la clarté nécessaire. | herschreven teneinde hieromtrent de nodige duidelijkheid te |
2. Dans le texte néerlandais de l'article 15sexies , § 2, alinéa 1er, | verschaffen. 2. Men schrijve in de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel |
en projet, on écrira « toegekend » au lieu de « afgeleverd » et « | 15sexies , § 2, eerste lid, « toegekend » in plaats van « afgeleverd » |
nadere regels » au lieu de « modaliteiten ». | en « nadere regels » in plaats van « modaliteiten ». |
Article 92 | Artikel 92 |
L'article 92 est tout à fait superflu et peut dès lors être omis. | Artikel 92 is geheel overbodig en kan derhalve vervallen. |
Article 101 | Artikel 101 |
Dans le texte néerlandais de l'article 33quater en projet, on écrira « | Men schrijve in de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel |
binnen vijftien kalenderdagen » au lieu de « binnen de vijftien | 33quater « binnen vijftien kalenderdagen » in plaats van « binnen de |
kalenderdagen ». | vijftien kalenderdagen ». |
Article 106 | Artikel 106 |
Le délégué déclare qu'il convient d'ajouter comme condition à | De gemachtigde verklaart dat aan het ontworpen artikel 3, § 2, vierde |
l'article 3, § 2, alinéa 4, en projet de l'arrêté royal du 8 août 1983 | lid, van het koninklijk besluit van 8 augustus 1983, de voorwaarde |
que l'agent concerné doit recevoir une allocation de compétence. | moet worden toegevoegd dat de betrokken ambtenaar een competentietoelage ontvangt. |
Articles 136 à 138 | Artikelen 136 tot 138 |
Le délégué confirme que l'article 138 doit être supprimé et que les | De gemachtigde bevestigt dat artikel 138 moet worden geschrapt en dat |
articles 136 et 137 doivent permuter. | de artikelen 136 en 137 onderling van plaats moeten wisselen. |
Article 186 | Artikel 186 |
1. Dans le texte néerlandais de l'article 2, § 1er, 5°, en projet, on | 1. In de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 2, § 1, 5°, |
écrira « Om de competentietoelage te genieten » au lieu de « Om van de | schrijve men « Om de competentietoelage te genieten » in plaats van « |
competentietoelage te mogen genieten ». | Om van de competentietoelage te mogen genieten ». |
2. En ce qui concerne l'article 2, § 4, en projet de l'arrêté royal du | 2. Met betrekking tot het ontworpen artikel 2, § 4, van het koninklijk |
11 février 1991 fixant les droits individuels pécuniaires des | besluit van 11 februari 1991 tot vaststelling van de individuele |
personnes engagées par contrat de travail dans les ministères, il est | geldelijke rechten van de personen bij arbeidsovereenkomst aangeworven |
in de ministeries, verdient het aanbeveling om in het verslag aan de | |
recommandé d'inscrire dans le rapport au Roi une justification | Koning een verantwoording op te nemen omtrent het verschil in |
relative à la différence de traitement entre les collaborateurs | behandeling tussen de medewerkers keuken/schoonmaak en andere, |
vergelijkbare personeelsleden. | |
restaurant/nettoyage et d'autres membres du personnel comparables. | Mocht zulke verantwoording niet kunnen worden gegeven, dan dient het |
A défaut de pouvoir donner une telle justification, l'article 2, § 4, | ontworpen artikel 2, § 4, te vervallen. |
en projet devra être omis. | |
Une même observation peut être formulée à l'égard de la proposition de | Eenzelfde opmerking geldt ten aanzien van het door de gemachtigde |
texte du délégué à propos de l'article 194. | gedane tekstvoorstel betreffende artikel 194. |
CHAPITRE II. - Section 15 | HOOFDSTUK II. - Afdeling 15 |
Selon les principes de légistique, les modifications portant sur | Volgens de beginselen van de wetgevingstechniek dienen wijzigingen die |
différents articles d'un texte existant doivent également faire | betrekking hebben op verschillende artikelen van een bestaande tekst, |
l'objet de différents articles dans le texte modificatif (5). | ook in de wijzigende tekst het voorwerp uit te maken van verschillende |
artikelen (5). | |
En outre, les modifications à un arrêté doivent être apportées dans | Bovendien moeten de wijzigingen aan een besluit worden aangebracht in |
l'ordre numérique des articles à modifier. | de volgorde van de nummering van de te wijzigen artikelen. |
Les règles qui viennent d'être rappelées commandent un remaniement des | De zo-even in herinnering gebrachte regels nopen tot een herwerking |
articles 189, 190, 191 et 193 du projet. | van de artikelen 89, 190, 191 en 193 van het ontwerp. |
Article 194 | Artikel 194 |
1. Le délégué déclare : | 1. De gemachtigde verklaart : |
« Het eerste lid van het artikel 32 ingevoegd bij artikel 194 dient | « Het eerste lid van het artikel 32 ingevoegd bij artikel 194 dient |
als volgt te worden aangepast : | als volgt te worden aangepast : |
« Art. 32.De ambtenaar bekleed met de graad van administratief of |
« Art. 32.De ambtenaar bekleed met de graad van administratief of |
technisch medewerker die de dagelijkse leiding uitoefent van een team | technisch medewerker die de dagelijkse leiding uitoefent van een team |
schoonmakers of van een restaurant ontvangt een jaarlijkse premie voor | schoonmakers of van een restaurant ontvangt een jaarlijkse premie voor |
leidinggevenden van 500 euro ». | leidinggevenden van 500 euro ». |
Het tweede lid van artikel 58 wordt als volgt aangevuld : « en dit met | Het tweede lid van artikel 58 wordt als volgt aangevuld : « en dit met |
een maximum van twaalf maanden » ». | een maximum van twaalf maanden » ». |
2. On écrira chaque fois « euros » au lieu de « EUR » dans les | 2. Men schrijve in de onder artikel 194 ontworpen bepalingen telkens « |
dispositions en projet énoncées à l'article 194. | euro » in plaats van « EUR ». |
Article 203 | Artikel 203 |
A l'article 203, § 1er, alinéa 1er, il conviendra d'écrire « sont | In artikel 203, § 1, eerste lid, schrijve men « worden geacht |
censés avoir été nommés d'office » au lieu de « sont nommés d'office | ambtshalve te zijn benoemd » in plaats van « worden ambtshalve benoemd |
». | ». |
Une même observation peut être formulée à l'égard de l'article 208, § 1er. | Eenzelfde opmerking geldt ten aanzien van artikel 208, § 1. |
Article 205 | Artikel 205 |
Le délégué déclare que l'article 205, dernier alinéa, doit être | De gemachtigde verklaart dat artikel 205, laatste lid, dient te worden |
complété par les mots « et est limitée à onze mois ». | aangevuld met de woorden « en is beperkt tot elf maanden ». |
Article 210 | Artikel 210 |
Le délégué déclare : | De gemachtigde verklaart : |
« De bestuurschef 22A wordt administratief assistent en enkel de | « De bestuurschef 22A wordt administratief assistent en enkel de |
bestuurschef 22B krijgt een afgeschafte graad. Hetzelfde geldt voor de | bestuurschef 22B krijgt een afgeschafte graad. Hetzelfde geldt voor de |
technische loopbaan. | technische loopbaan. |
Dus in artikel 210, § 1, worden volgende wijzigingen aangebracht : | Dus in artikel 210, § 1, worden volgende wijzigingen aangebracht : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | |
Ook bijlage 6 dient op dezelfde wijze aangepast te worden ». | Ook bijlage 6 dient op dezelfde wijze aangepast te worden ». |
Pour la consultation du tableau, voir image | |
Article 217 | Artikel 217 |
L'article 217 serait mieux intégré à l'article 25, étant donné que les | Artikel 217 wordt beter geïntegreerd in artikel 25, aangezien de in |
dispositions visées dans le premier article évoqué sont abrogées par | het eerstgenoemde artikel vermelde bepalingen door het laatstgenoemde |
le dernier. | artikel worden opgeheven. |
Article 223 | Artikel 223 |
Le délégué justifie comme suit la différence de traitement entre les | De gemachtigde verantwoordt de verschillende regeling met betrekking |
agents visés à l'article 223, § 1er, d'une part, et à l'article 223, | tot de ambtenaren bedoeld in artikel 223, § 1, enerzijds, en in |
§§ 2 et 3, d'autre part : | artikel 223, §§ 2 en 3, anderzijds, als volgt : |
« Le § 1er concerne les agents des niveaux 2+ et 2 qui ont réussi une | « Le § 1er concerne les agents des niveaux 2 + et 2 qui ont réussi une |
épreuve d'accession au niveau 1 : leur intégration dans un nouveau | épreuve d'accession au niveau 1 : leur intégration dans un nouveau |
niveau (B ou C), qui n'existait pas au moment de leur réussite, ne | niveau (B ou C), qui n'existait pas au moment de leur réussite, ne |
peut les léser : il convient donc de préserver le bénéfice de leur | peut les léser : il convient donc de préserver le bénéfice de leur |
réussite à une épreuve d'accession au niveau supérieur. | réussite à une épreuve d'accession au niveau supérieur. |
Les §§ 2 et 3 concernent les agents des niveaux 2 et 3 actuels qui | Les §§ 2 et 3 concernent les agents des niveaux 2 et 3 actuels qui |
sont, au moment de leur intégration dans les niveau C et D, déjà | sont, au moment de leur intégration dans les niveau C et D, déjà |
lauréats d'une accession au niveau 2, 2+ et 3. L'intention est que la | lauréats d'une accession au niveau 2, 2+ et 3. L'intention est que la |
sélection au niveau supérieur dans le cadre de la réforme des | sélection au niveau supérieur dans le cadre de la réforme des |
carrières devienne plus exigeante : il a donc été jugé inopportun de | carrières devienne plus exigeante : il a donc été jugé inopportun de |
dispenser les agents des niveaux 2 et 3 de toute l'épreuve d'accession | dispenser les agents des niveaux 2 et 3 de toute l'épreuve d'accession |
: la seule dispense porte sur l'épreuve générale ». | : la seule dispense porte sur l'épreuve générale ». |
Il est recommandé d'inclure cette justification dans le rapport au | Het verdient aanbeveling deze verantwoording in het verslag aan de |
Roi. | Koning op te nemen. |
Article 227 | Artikel 227 |
1. En vertu de la phrase introductive de l'article 227, 1°, la | 1. Krachtens de inleidende zin van artikel 227, 1°, is de |
commission interdépartementale des stages se compose paritairement, | interdepartementale stagecommissie paritair samengesteld, terwijl uit |
alors qu'une analyse de sa composition concrète révèle que sept | een analyse van de concrete samenstelling van die commissie blijkt dat |
membres doivent être considérés comme étant des délégués de l'autorité | zeven leden te beschouwen vallen als afgevaardigden van de overheid en |
et que neuf membres sont désignés par les organisations syndicales | negen leden ervan worden aangewezen door de representatieve |
représentatives. | vakorganisaties. |
L'article 227, 1°, devra dès lors être adapté à la lumière de | Artikel 227, 1°, zal derhalve in het licht van de bedoeling van de |
l'intention des auteurs du projet. | stellers van het ontwerp dienen te worden aangepast. |
2. Dans la subdivision d'un article en « 1° », « 2° », etc., les | 2. Bij een onderverdeling van een artikel in « 1° », « 2° », |
enzovoort, dienen verdere onderverdelingen te worden aangeduid door | |
autres subdivisions doivent être introduites par « a) », « b) », etc. | middel van de vermeldingen « a) », « b) », enzovoort, en niet opnieuw |
et non, à nouveau, par « 1° », « 2° », etc. | door de vermeldingen « 1° », « 2° », enzovoort. |
La rédaction de l'article 227, 1°, doit être adaptée à la lumière de | De redactie van artikel 227, 1°, dient in het licht van dit |
cette règle de légistique. | wetgevingstechnische voorschrift te worden aangepast. |
Observation finale | Slotopmerking |
Le rapport au Roi comprend un certain nombre de passages présentant | In het verslag aan de Koning komen een aantal passages voor waarin |
des mesures qui n'ont trouvé aucun écho dans le projet, comme celle | regels worden uiteengezet die geen weerslag hebben gevonden in het |
concernant la dispense de l'épreuve de sélection générale pour | ontwerp, zoals betreffende de vrijstelling gedurende drie jaar van de |
d'autres emplois vacants « au sein du grade/de la famille de fonctions | algemene selectieproef voor andere vacante betrekkingen « binnen de |
» pour une période de trois ans pour les candidats internes, celles | graad/functiefamilie » voor de interne kandidaten, betreffende de |
concernant un programme utile lors de la période de stage, celles | zinvolle invulling van de stageperiode, betreffende de |
concernant les plans de développement et celles concernant | ontwikkelingsplannen, en betreffende de lineaire verhoging van het |
vakantiegeld. | |
l'augmentation linéaire du pécule de vacances. | Ofwel dienen die passages te worden geschrapt, ofwel dient het ontwerp |
Il conviendra de supprimer ces passages ou de compléter le projet par | te worden aangevuld met bepalingen waarin de zo-even opgesomde |
des dispositions réglant les matières qui viennent d'être énumérées. | aangelegenheden worden geregeld. |
La chambre était composée de : | De Kamer was samengesteld uit : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. J. SMETS. | nagezien onder toezicht van de heer J. SMETS. |
Le rapport a été présenté par M. B. WEEKERS, auditeur adjoint. La note | Het verslag werd uitgebracht door de heer B. WEEKERS, |
du Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. J. | adjunct-auditeur. De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en |
DRIJKONINGEN, premier référendaire. | toegelicht door de heer J. DRIJKONINGEN, eerste referendaris. |
Le Greffier, | De Griffier |
A.-M. GOOSSENS | A.-M. GOOSSENS |
Le Président, | De Voorzitter, |
M. VAN DAMME | M. VAN DAMME |
(1) Voir également sur ce point l'observation 3 relative à l'article | (1) Zie hieromtrent ook opmerking 3 bij artikel 29 van dat ontwerp. |
29 de ce projet. (2) Il conviendra également de vérifier si toutes les modifications | (2) Tevens dient te worden nagegaan of alle wijzigingen zijn vermeld. |
ont été indiquées. Ainsi, la modification de l'article 69 de l'arrêté | Zo is bijvoorbeeld de wijziging, bij het koninklijk besluit van 28 |
royal du 2 octobre 1937 opérée par l'arrêté royal du 28 janvier 2002 | januari 2002, van artikel 69 van het koninklijk besluit van 2 oktober |
n'a pas été mentionnée dans le quatrième alinéa du préambule. | 1937 niet in het vierde lid van de aanhef vermeld. |
(3) Un texte se subdivise tout d'abord en « 1° », « 2° », « 3° », etc. | (3) Bij een onderverdeling worden eerst de vermeldingen « 1° », « 2° |
et ensuite seulement, dans le cadre d'une nouvelle subdivision, en « | », « 3° », enzovoort gebruikt en pas bij een verdere onderverdeling de |
a) », « b) », « c) », etc. | vermeldingen « a) », « b) », « c) », enzovoort. |
(4) Selon le délégué, il s'agirait toutefois dans ce dernier cas de | (4) Volgens de gemachtigde zou het in dit laatste geval evenwel gaan |
l'octroi d'un brevet d'aptitude. | om de toekenning van het geschiktheidsbrevet. |
(5) Il ne peut être dérogé à cette règle que si toute une subdivision, | (5) Alleen wanneer een gehele onderverdeling, zoals een hoofdstuk of |
comme un chapitre ou une section, est remplacée. | een afdeling, wordt vervangen, kan van deze regel worden afgewerken. |