← Retour vers  "Arrêté ministériel établissant une liste de membres non-permanents pour la Commission d'agrément compétente pour les traducteurs, les interprètes et les traducteurs-interprètes jurés du Registre National. - Erratum "
                    
                        
                        
                
              | Arrêté ministériel établissant une liste de membres non-permanents pour la Commission d'agrément compétente pour les traducteurs, les interprètes et les traducteurs-interprètes jurés du Registre National. - Erratum | Ministerieel besluit tot vaststelling van een lijst van niet-permanente leden voor de aanvaardingscommissie bevoegd voor de beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken van het Nationaal register. - Erratum | 
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | 
| 5 MAI 2019. - Arrêté ministériel établissant une liste de membres | 5 MEI 2019. - Ministerieel besluit tot vaststelling van een lijst van | 
| non-permanents pour la Commission d'agrément compétente pour les | niet-permanente leden voor de aanvaardingscommissie bevoegd voor de | 
| traducteurs, les interprètes et les traducteurs-interprètes jurés du | beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken van het Nationaal | 
| Registre National. - Erratum | register. - Erratum | 
| Au Moniteur belge n° 114 du 23 mai 2019, page 48991, dans l'article | In het Belgisch Staatsblad nr. 114 van 23 mei 2019, bladzijde 48991, | 
| unique, il y a lieu d'apporter les corrections suivantes : | moeten in het enig artikel de volgende wijzigingen worden aangebracht: | 
| Au premier tiret, | Onder het eerste streepje, | 
| - dans le texte français, remplacer les mots « KERRES Patricia, | - in de Franse tekst, de woorden, "KERRES Patricia, Licenciée en | 
| Licenciée en interprétariat (français, allemand, russe) », par les | interprétariat (français, allemand, russe)", vervangen door de woorden | 
| mots « KERRES Patricia, `Licenciée en interprétation' (français, | "KERRES Patricia, `Licenciée en interprétation' (français, allemand, | 
| allemand, russe) »; | russe)"; | 
| - remplacer les mots « GROLLMANN Doris, Traductrice et interprète | - de woorden "GROLLMANN Doris, Beëdigd vertaler en tolk (Duits, Frans, | 
| jurée (allemand, français, anglais) » par les mots « GROLLMANN Doris, | Engels)" vervangen door de woorden "GROLLMANN Doris, Beëdigd vertaler | 
| Traductrice et interprète jurée (allemand, français, anglais, | en tolk (Duits, Frans, Engels, Nederlands)"; | 
| néerlandais) »; - remplacer les mots « VAN DEN BULCKE Patricia, Licenciée en | - de woorden "VAN DEN BULCKE Patricia, Licentiaat in de Romaanse | 
| philologie romane » par les mots « VANDEN BULCKE Patricia, Licenciée | Filologie" vervangen door de woorden "VANDEN BULCKE Patricia, | 
| en philologie romane ». | Licentiaat in de Romaanse Filologie". |