Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Erratum du 04/09/2002
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 10 octobre 1995 fixant les conditions particulières d'agréation des contrats d'apprentissage et des engagements d'apprentissage contrôlé pour certaines professions dans la formation des Classes moyennes. - Erratum "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 10 octobre 1995 fixant les conditions particulières d'agréation des contrats d'apprentissage et des engagements d'apprentissage contrôlé pour certaines professions dans la formation des Classes moyennes. - Erratum Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 10 oktober 1995 houdende vaststelling van bijzondere erkenningsvoorwaarden van de leerovereenkomsten en van de gecontroleerde leerverbintenissen voor bepaalde beroepen in de vorming van de Middenstand. - Erratum
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP
4 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté 4 SEPTEMBER 2002. - Besluit van de Regering van de Duitstalige
germanophone modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de
germanophone du 10 octobre 1995 fixant les conditions particulières Duitstalige Gemeenschap van 10 oktober 1995 houdende vaststelling van
d'agréation des contrats d'apprentissage et des engagements bijzondere erkenningsvoorwaarden van de leerovereenkomsten en van de
d'apprentissage contrôlé pour certaines professions dans la formation gecontroleerde leerverbintenissen voor bepaalde beroepen in de vorming
des Classes moyennes. - Erratum van de Middenstand. - Erratum
Au Moniteur belge n° 369 du 22 novembre 2002, page 52313, article 2 de In het Belgisch Staatsblad nr. 369 van 22 november 2002, blz. 52313,
l'arrêté susmentionné, il faut remplacer dans le texte allemand les artikel 1 van bovenvermeld besluit, moet men in de Duitste tekst de
mots « 1. Januar 2003 » par les mots « 1. September 2002 ». woorden « 1. Januar 2003 » door de woorden « 1. September 2002 »
vervangen.
^