Arrêté du Gouvernement wallon fixant les conditions générales d'exploitation des établissements visés par le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement. - Errata | Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de algemene voorwaarden voor de exploitatie van de inrichtingen bedoeld in het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning Errata |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 4 JUILLET 2002. - Arrêté du Gouvernement wallon fixant les conditions générales d'exploitation des établissements visés par le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement. - Errata Le texte de l'arrêté susmentionné, publié dans le Moniteur belge du 21 septembre 2002, aux pages 42030 et suivantes doit être remplacé par le texte qui figure ci-dessous : Le Gouvernement wallon, Vu le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 4 JULI 2002. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de algemene voorwaarden voor de exploitatie van de inrichtingen bedoeld in het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning Errata De tekst van bovenvermeld besluit, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 21 september 2002, bladzijden 42046 en volgende, dient te worden vervangen door onderstaande tekst : De Waalse Regering, Gelet op het decreet van 11 maart 1999 betreffende de |
notamment les articles 4 et 9; | milieuvergunning, inzonderheid op de artikelen 4 en 9; |
Vu la délibération du Gouvernement sur la demande d'avis à donner par | Gelet op de beraadslaging van de Regering over het verzoek om |
la section de législation du Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant | adviesverlening door de afdeling wetgeving van de Raad van State |
pas un mois; | binnen hoogstens een maand; |
Vu l'avis 32.052/4 du Conseil d'Etat, donné le 20 mars 2002, en | Gelet op het advies 32.052/4 van de Raad van State, gegeven op 20 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | maart 2002, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | |
Sur proposition du Ministre de l'Aménagement du Territoire, de | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
l'Urbanisme et de l'Environnement; | Op de voordracht van de Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw |
Après en avoir délibéré, | en Leefmilieu; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
décret : le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement; | decreet : het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning; |
établissement existant : un établissement ayant fait l'objet d'une | bestaande inrichting : inrichting waarvoor een exploitatievergunning |
autorisation d'exploitation avant l'entrée en vigueur du présent arrêté. | is verleend vóór de inwerkingtreding van dit besluit. |
CHAPITRE II. - Implantation et construction | HOOFDSTUK II. - Vestiging en bouw |
Art. 2.A l'entrée de tout établissement de classe 1 et 2, il est |
Art. 2.Bij de ingang van elke inrichting van klasse 1 en 2 worden de |
indiqué de manière lisible les informations suivantes : | volgende gegevens op leesbare wijze aangebracht : |
- la nature de l'établissement; | - soort inrichting; |
- la date de l'expiration du délai du permis; | - vervaldatum van de vergunning; |
- le nom, l'adresse et le numéro de téléphone du siège social de | - naam, adres en telefoonnummer van de maatschappelijke zetel van de |
l'exploitant; | exploitant; |
- le numéro de téléphone du siège d'exploitation; | - telefoonnummer van de bedrijfszetel; |
- l'adresse et le numéro de téléphone du fonctionnaire chargé de la | - adres en telefoonnummer van de toezichthoudende ambtenaar; |
surveillance; - le ou les numéros de téléphone du ou des services à contacter en cas | - telefoonnummer(s) van de dienst(en) waarmee contact moet worden |
de sinistre ou d'incendie. | opgenomen in geval van ramp of brand. |
Art. 3.Les établissements sont conçus, implantés ou équipés de |
Art. 3.De inrichtingen zijn zo ontworpen, gebouwd of uitgerust dat de |
manière à prévenir et à limiter efficacement les dangers, nuisances ou | risico's, hinder of nadelen voor de mens en het leefmilieu, die ze |
inconvénients pour l'homme et l'environnement qu'ils sont susceptibles | rechtstreeks of onrechtstreeks met zich mee kunnen brengen tijdens of |
de causer, directement ou indirectement, pendant ou après l'exploitation. | na de exploitatie, voorkomen en doelmatig beperkt kunnen worden. |
CHAPITRE III. - Exploitation | HOOFDSTUK III. - Exploitatie |
Art. 4.L'exploitant veille au bon fonctionnement, à l'entretien et à |
Art. 4.De exploitant zorgt voor de vlotte werking, het onderhoud en |
la propreté de l'établissement. | de reinheid van de inrichting. |
L'ensemble de l'établissement, en ce compris l'entrée et la sortie, | De gezamenlijke inrichting wordt regelmatig gereinigd, met inbegrip |
les aires de stationnement et les abords de l'établissement sont | van de in- en uitgang, de parkeerplaatsen en de omgeving. |
nettoyés régulièrement. | |
Art. 5.L'exploitant prend les précautions nécessaires en vue de |
Art. 5.De exploitant neemt de nodige voorzorgsmaatregelen om zich |
s'assurer que les matières ou substances acceptées dans | |
l'établissement sont, par leur nature et leur origine, conformes aux | ervan te vergewissen dat de in de inrichting aanvaarde materialen of |
conditions d'exploitation. | stoffen aan de exploitatienormen voldoen. |
CHAPITRE IV. - Prévention des accidents et incendies | HOOFDSTUK IV. - Preventie van ongevallen en brand |
Art. 6.L'exploitant est tenu, en toutes circonstances, d'identifier |
Art. 6.De exploitant is verplicht in alle omstandigheden de |
les risques permanents et occasionnels de pollution accidentelle, | permanente en occasionele risico's van accidentele verontreiniging, |
d'incendie ou d'explosion et de prendre les mesures nécessaires pour | brand of ontploffing op te sporen en de nodige maatregelen te nemen om |
les prévenir et les combattre rapidement et efficacement. | ze te voorkomen en snel en efficient te bestrijden. |
Toutes les précautions sont prises pour éviter les atmosphères | Alle voorzorgsmaatregelen worden getroffen om ontplofbare atmosferen |
explosives aux endroits où des produits facilement ou extrêmement | te voorkomen op de plaatsen waar makkelijk of uiterst ontbrandbare |
inflammables sont utilisés, manutentionnés ou stockés. Les précautions | producten worden gebruikt, behandeld of opgeslagen. De |
visent prioritairement à réduire les émissions de gaz, de vapeurs ou | voorzorgsmaatregelen zijn vooral bedoeld om de emissies van gas, stoom |
de poussières inflammables. Dans tous les cas où l'absence d'émission de gaz, de vapeurs ou de poussières inflammables ne peut être garantie, des mesures particulières sont prises pour augmenter la dilution dans l'air et empêcher l'inflammation. Toutes les précautions sont prises pour éviter les émissions de produits polluants dans l'air, l'eau ou le sol. Les opérations susceptibles de libérer des produits dangereux ou polluants sont planifiées pour garantir l'absence d'émission dans l'environnement. Cette exigence peut être satisfaite par des opérations de purge préalable ou par la mise en place de moyens de rétention efficaces. Tous les postes de chargement de citernes mobiles ou de réservoirs de carburant sont implantés sur des sols imperméables et drainés vers des installations d'épuration appropriées aux pollutions prévisibles et correctement dimensionnées. Les opérations de transfert sont réalisées à l'aide de pompes asservies à la détection de la vigilance d'un opérateur. Les transferts par gravité vers des réservoirs mobiles sont interdits. Les organes et les commandes de transfert de produits dangereux ou polluants sont clairement identifiables quant à la nature des fluides et leur destination. L'accès aux organes et aux commandes est interdit aux personnes non autorisées. | of brandbare stoffen te verminderen. In alle gevallen waar de afwezigheid van zulke emissies niet kan worden verzekerd, moeten bijzondere maatregelen worden getroffen om de verdunning ervan in de lucht te verhogen en om ontbranding te vorkomen. Alle voorzorgsmaatregelen worden getroffen om emissies van verontreinigende producten in lucht, water of grond te voorkomen. Handelingen waardoor gevaarlijke of verontreinigende producten kunnen vrijkomen, worden zo gepland dat de afwezigheid van emissies in het leefmilieu gewaarborgd is. Aan die vereiste kan worden voldaan door een voorafgaande reiniging of door te voorzien in efficiènte retentiemiddelen. Alle laadplaatsen voor mobiele tanks of brandstofreservoirs worden gevestigd op watervaste gronden en gedraineerd naar zuiveringsinstallaties geschikt voor voorzienbare en goed gedimensioneerde vervuilingen. De overbrengingshandelingen worden uitgevoerd met behulp van pompen die onder het toezicht van een operator staan. Overbrengingen naar mobiele tanks door zwaartekracht zijn verboden. De organen en bedieningen voor de overbrenging van gevaarlijke of verontreinigende stoffen zijn duidelijk identificeerbaar wat betreft de aard en bestemming van de vloeistoffen. Ze zijn niet toegankelijk voor niet gemachtigde personen. |
Toutes les opérations occasionnelles susceptibles de générer des | Alle occasionele handelingen die aanleiding kunnen geven tot |
volumes d'eaux résiduaires, de boues ou de déchets dangereux dépassant | hoeveelheden afvalwater, slib of gevaarlijk afval die de |
les capacités d'élimination prévues dans l'établissement font l'objet | verwijdercapaciteiten van de inrichting overschrijden, zijn het |
d'une planification particulière garantissant le bon déroulement des | voorwerp van een specifieke planning om het vlotte verloop van de |
travaux dans le respect des réglementations environnementales. | werken te garanderen met inachtneming van de milieureglementeringen. |
Des moyens de détection des atmosphères explosives, des incendies ou | Er wordt voorzien in detectiemiddelen op elke plaats waar ontplofbare |
des émissions de substances dangereuses ou polluantes sont installés | atmosferen, branden of emissies van gevaarlijke of verontreinigende |
en tous lieux où de telles situations sont prévisibles et | stoffen zouden kunnen ontstaan en waar ze de mens of het leefmilieu |
constitueraient un danger immédiat pour les personnes ou | rechtstreeks ernstige schade zouden kunnen toebrengen. Die detectoren |
l'environnement. Ces détecteurs enclenchent un système d'alerte des | schakelen een alarmsysteem in om de interventieploegen te waarschuwen |
préposés aux interventions et, le cas échéant, un système automatique | alsook, in voorkomend geval, een automatisch bestrijdings- en |
de lutte et de mise en sécurité, si une intervention humaine rapide ne | veiligheidssysteem indien een spoedige menselijke interventie niet kan |
peut être garantie. | worden gegarandeerd. |
Tout le personnel concerné est régulièrement informé des risques de | Het gezamenlijke betrokken personeel wordt regelmatig ingelicht over |
pollution accidentelle, d'incendie et d'explosion ainsi que des moyens | het gevaar voor accidentele verontreiniging, brand en ontploffing |
de prévention et de lutte. Des instructions écrites relatives aux | alsook over de preventie- en bestrijdingsmiddelen. Geschreven |
règles de prévention et d'intervention sont apposées de façon visible | instructies inzake preventie en interventie worden op zichtbare en |
et lisible aux endroits où les risques ont été décelés ainsi qu'aux | leesbare wijze aangebracht op de plaatsen waar risico's bestaan en |
points de départ des équipes d'intervention. | daar waar de interventieploegen gevestigd zijn. |
L'exploitant veille au maintien en bon état de fonctionnement de tous | De exploitant zorgt ervoor dat alle voorzieningen voor de beheersing |
les dispositifs nécessaires à la maîtrise des risques de pollution, | van verontreinigings-, brand- en explosiegevaar in goede staat van |
d'incendie ou d'explosion. Le matériel de détection et de lutte contre | werking verkeren. De apparatuur voor branddetectie en bestrijding |
l'incendie est contrôlé une fois par an. | wordt één keer per jaar gecontroleerd. |
CHAPITRE V. - Eau | HOOFDSTUK V. - Water |
Section 1re. - Déversements d'eaux usées | Afdeling 1. - Lozing van afvalwater |
Art. 7.Pour l'application du présent chapitre, on entend par : |
Art. 7.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
eaux de surface ordinaires : les eaux de surface ordinaires telles que | - gewoon oppervlaktewater : het gewoon oppervlaktewater, zoals bedoeld |
définies par le décret du 7 octobre 1985 sur la protection des eaux de | in het decreet van 7 oktober 1985 inzake de bescherming van het |
surface contre la pollution; | oppervlaktewater tegen vervuiling; |
égouts publics : les égouts publics tels que définis par le décret du | - openbare riolering : de openbare riolering, zoals bedoeld in het |
7 octobre 1985 sur la protection des eaux de surface contre la | decreet van 7 oktober 1985 inzake de bescherming van het |
pollution; | oppervlaktewater tegen vervuiling; |
voies artificielles d'écoulement des eaux pluviales : les voies | - kunstmatige wegen voor de afvloeiing van regenwater : de kunstmatige |
artificielles d'écoulement des eaux pluviales telles que définies par | wegen voor de afvloeiing van regenwater, zoals bedoeld in het decreet |
le décret du 7 octobre 1985 sur la protection des eaux de surface | van 7 oktober 1985 inzake de bescherming van het oppervlaktewater |
contre la pollution; | tegen vervuiling; |
- eaux usées : les eaux usées telles que définies par le décret du 7 | - afvalwater : het afvalwater, zoals bedoeld in het decreet van 7 |
octobre 1985 sur la protection des - eaux de surface contre la | oktober 1985 inzake de bescherming van het oppervlaktewater tegen |
pollution; | vervuiling; |
- eaux déversées : les eaux qui, à l'exutoire de la conduite de | - geloosd water : het water dat via een waterafvoerleiding terechtkomt |
décharge, s'écoulent dans une eau de surface ordinaire, dans un égout | in gewoon oppervlaktewater, in een openbare riolering of in een |
public ou dans une voie artificielle d'écoulement des eaux pluviales; | kunstmatige afvoerweg voor regenwater; |
- eaux de refroidissement : les eaux qui sont utilisées dans | - koelwater : water gebruikt in de industrie voor open koeling en dat |
l'industrie pour le refroidissement en circuit ouvert et qui ne sont | |
pas entrées en contact avec les matières à refroidir; | niet in contact is gekomen met de af te koelen stoffen; |
- DBO5 : la demande biochimique d'oxygène en 5 jours à 20 °C; | - DBO5 : de biochemische behoefte aan zuurstof voor vijf dagen op 20 |
- pH : le coefficient caractérisant l'acidité ou la basicité d'un | °C, - pH : de coëfficiënt die de zuurgraad of de basiciteit van een milieu |
milieu. | bepaalt. |
Art. 8.Les émissions sont exprimées soit : |
Art. 8.De emissies worden uitgedrukt : |
- en concentration (mg/l); | - in concentratie (mg/l); |
- en charge journalière (kg/j); | - in dagelijkse vuilvracht (kg/j); |
- en charge mensuelle (kg/mois); | - in maandelijkse vuilvracht (kg/maand); |
- en charge annuelle (kg/an); | - in jaarlijkse vuilvracht (kg/jaar); |
- en toute autre unité s'adaptant à la situation. | - in elke andere geschikte eenheid, al naar gelang de omstandigheden. |
Art. 9.Sans préjudice de l'alinéa 2, les valeurs d'émission figurant |
Art. 9.De emissiewaarden vermeld in de exploitatievoorwaarden zijn |
dans les conditions d'exploitation sont des valeurs maximales à | maximale waarden die steeds in acht moeten worden genomen, |
respecter à tout moment. | onverminderd het tweede lid. |
Les conditions sectorielles peuvent consister en les valeurs moyennes | De sectorale voorwaarden kunnen voorzien in gemiddelde waarden over |
pour une période de 24 heures. Dans ce cas, ces valeurs moyennes équivalent aux deux tiers des valeurs maximales fixées dans les conditions sectorielles et la valeur correspondant à cinq fois les valeurs moyennes ne peut à aucun moment être dépassée. Si les conditions sectorielles fixent des valeurs moyennes, elles imposent à l'exploitant de placer des appareils de mesure, d'enregistrement ou d'échantillonnage permettant le contrôle du respect des valeurs moyennes. Si les eaux déversées proviennent de l'utilisation d'une eau de surface ordinaire ou d'une eau souterraine, les valeurs fixées par les conditions sectorielles peuvent être additionnées aux teneurs correspondantes de l'eau prélevée. Les alinéas 2 et 3 ne sont pas d'application pour le pH, la température, le goût, la couleur, l'odeur et pour les paramètres micro biologiques, à l'exception de la DBO5. Lorsque plusieurs conditions sectorielles s'appliquent à un déversement d'eaux usées, les conditions sectorielles sont calculées en effectuant la somme des conditions individuelles pondérées par les débits correspondants. Des conditions sectorielles ou particulières peuvent être imposées à l'ensemble des déversements d'eaux usées. | een periode van 24 uur. In dat geval zijn de gemiddelde waarden gelijk aan twee derde van de maximale waarden bedoeld in de sectorale voorwaarden en mag de waarde die gelijk is aan vijf keer de gemiddelde waarden nooit overschreden worden. Als de sectorale voorwaarden gemiddelde waarden vastleggen, is de exploitant verplicht meet-, opname- of monsternemingsinstrumenten te installeren om te controleren of die gemiddelde waarden in acht worden genomen. Als het geloosde water voortkomt uit het gebruik van gewoon oppervlaktewater of van ondergronds water, kunnen de in de sectorale voorwaarden vastgelegde waarden worden toegevoegd aan de overeenstemmende gehalten van het genomen monster. Het tweede en derde lid zijn niet van toepassing voor de pH, de temperatuur, de smaak, de kleur, de geur en de microbiologische parameters, met uitzondering van de DBO5. Als verschillende sectorale voorwaarden van toepassing zijn op de lozing van afvalwater, worden ze berekend door het optellen van de individuele voorwaarden, gewogen met de overeenstemmende debieten. De gezamenlijke lozingen van afvalwater kunnen het voorwerp uitmaken van sectorale of specifieke voorwaarden. |
Art. 10.Dans les cas suivants, les conditions particulières de rejet |
Art. 10.De bijzondere lozingsvoorwaarden kunnen minder streng zijn |
peuvent être moins sévères que les conditions sectorielles : | dan de sectorale voorwaarden in de volgende gevallen : |
- si l'évaluation des incidences montre que l'impact sur le milieu | - indien de effectbeoordeling aantoont dat de effecten op het |
récepteur est négligeable; | ontvangende milieu niet noemenswaard zijn; |
- s'il apparaît qu'aucune meilleure technologie disponible ne permet à | - indien blijkt dat de betrokken exploitant niet beschikt over betere |
l'exploitant concerné de répondre aux conditions sectorielles. Dans ce | technische middelen om te voldoen aan de sectorale voorwaarden. In dat |
cas, les dérogations accordées sont assorties d'un délai au terme | geval worden de afwijkingen verleend voor een termijn na afloop |
duquel elles devront être, soit confirmées, partiellement ou | waarvan ze hetzij geheel of gedeeltelijk bekrachtigd, hetzij |
complètement, soit supprimées en fonction des progrès, scientifiques | ingetrokken worden, al naar gelang de wetenschappelijke en |
et technologiques réalisés entre-temps; | technologische vorderingen; |
- s'il existe une convention entre l'exploitant et l'autorité qui gère | - indien er een overeenkomst is tussen de exploitant en de overheid |
la station d'épuration dans laquelle les eaux usées industrielles sont | die instaat voor het beheer van het zuiveringsstation waarin het |
déversées et s'il apparaît que ces eaux avec leurs charges polluantes | industrieel afvalwater wordt geloosd en indien blijkt dat het geloosde |
existantes peuvent être traitées de manière satisfaisante dans cette | water en de bestaande vuilvracht ervan op bevredigende wijze kunnen |
station d'épuration; | worden behandeld in dat station; |
- si la valeur des paramètres micro biologiques, non compris la DBO5, | - indien de waarde van de microbiologische parameters, met |
du pH, de la température, du goût, de la couleur et de l'odeur dans | uitzondering van de DBO5, de pH, de temperatuur, de smaak, de kleur en |
l'eau réceptrice dépasse la valeur naturelle et/ou rend impossible le | de geur van het ontvangende water, de natuurlijke waarde overschrijdt |
respect des conditions sectorielles ou si la valeur naturelle de l'eau | en/of de inachtneming van de sectorale voorwaarden onmogelijk maakt of |
prélevée dépasse la valeur sectorielle. | indien de natuurlijke waarde van het watermonster de sectorale waarde |
overschrijdt. | |
Section 2. - Prises d'eau | Afdeling 2. - Waterwinningen |
Art. 11.Les prises d'eau respectent les conditions suivantes : |
Art. 11.De waterwinningen voldoen aan de volgende voorwaarden : |
- la qualité de l'eau de la nappe aquifère est préservée; | - de kwaliteit van het grondwater wordt beschermd; |
- la quantité totale d'eau prélevée dans une nappe aquifère ne | - de totale hoeveelheid gewonnen grondwater overschrijdt noch het |
dépasse, ni le volume annuel moyen de l'alimentation naturelle de | gemiddelde jaarlijkse volume van de natuurlijke bevoorrading van de |
ladite nappe, ni un volume garantissant à tout moment le débit | waterlaag, noch een volume dat de waterstand van de door dat |
d'étiage des cours d'eau alimentés par ladite nappe; | grondwater bevoorraadde waterlopen constant garandeert; |
- la sécurité des personnes et des biens n'est pas affectée par les | - de veiligheid van personen en goederen wordt niet in het gedrang |
modifications apportées à la nappe aquifère. | gebracht door de wijzigingen waarvan de grondwaterlaag het voorwerp |
Par dérogation à l'alinéa 1er, 2°, les conditions particulières | is. In afwijking van het eerste lid, 2°, kunnen de bijzondere voorwaarden |
peuvent, dans des circonstances exceptionnelles et pour une durée | in buitengewone omstandigheden en voor een beperkte duur voorzien in |
limitée, permettre un dépassement déterminé du débit autorisé. | een bepaalde overschrijding van het toegestane debiet. |
CHAPITRE VI. - Air | HOOFDSTUK VI. - Lucht |
Art. 12.Pour l'application du présent chapitre, on entend par : |
Art. 12.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
- pollution de l'atmosphère : la pollution de l'atmosphère telle que | - luchtverontreiniging: de luchtverontreiniging zoals bedoeld in |
définie à l'article 2 de la loi du 28 décembre 1964 sur la pollution | artikel 2 van de wet van 28 december 1964 betreffende de bestrijding |
atmosphérique; | van de luchtverontreiniging; |
- émission atmosphérique canalisée : émission faisant l'objet d'une | - gekanaliseerde luchtemissie: emissie die het voorwerp is van een |
captation, au besoin d'une épuration, avant son évacuation dans | detectie, desnoods van een zuivering, vooraleer ze naar een |
l'atmosphère à un point de rejet; | emissiepunt wordt afgevoerd; |
- émission atmosphérique diffuse : émission ne pouvant faire l'objet | - diffuse luchtemissie: emissie die om technische of economische |
ni d'une captation, ni d'une évacuation à un point de rejet pour des | redenen noch gedetecteerd noch naar een emissiepunt kan worden |
raisons techniques ou économiques; | afgevoerd; |
- valeur limite d'émission : la masse, exprimée en fonction de | - emissiegrenswaarde: de massa, uitgedrukt op grond van bepaalde |
certains paramètres spécifiques, la concentration et/ou le niveau | specifieke parameters, de concentratie en/of het emissieniveau dat |
d'une émission à ne pas dépasser au cours d'une ou de plusieurs | niet mag worden overschreden over één of meer periodes. Behalve |
périodes données. Sauf indication contraire, cette valeur est | andersluidende voorschriften is die waarde van toepassing op het |
applicable au point de rejet des émissions; | lozingspunt van de emissies; |
- niveau d'odeur : le facteur de dilution « d » qu'il faut appliquer à | - geurniveau: hetzij de verdunningsfactor « d« die moet worden |
un rejet atmosphérique pour atteindre par olfactométrie son seuil de | toegepast op een luchtemissie om de waarnemingsdrempel ervan door |
olfactometrie te bereiken, hetzij de verdunningsfactor die moet worden | |
perception. Soit le facteur de dilution à appliquer pour que 50 % de | toegepast opdat 50 % van de ruikers een geur zou waarnemen. |
la population des flaireurs perçoive une odeur. | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Il s'exprime en nombre d'unités d'odeur par m3 soit uo/m3; | Het wordt uitgedrukt in aantal geureenheden per m3 of uo/m3; |
- débit d'odeur : le produit, exprimé en nombre d'unités d'odeur par | - geurdebiet: het product, uitgedrukt in aantal geureenheden per uur |
heure (uo/h) du débit d'air rejeté par le niveau d'odeur; | (uo/h), van het luchtdebiet geloosd door het geurniveau; |
- débit massique : la masse des substances émises par unité de temps, | - massadebiet: de massa stoffen geloosd per tijdseenheid, uitgedrukt |
exprimée en g/h; | in g/h; |
objectif de qualité de l'air : valeurs limites, valeurs d'alerte ... | - doelstelling inzake luchtkwaliteit: grenswaarden, alarmwaarden..., |
telles que définies dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 juin | zoals bedoeld in het besluit van de Waalse Regering van 23 juni 2000 |
2000 relatif à l'évaluation et à la gestion de la qualité de l'air ambiant; | betreffende de beoordeling en het beheer van de luchtkwaliteit; |
- niveau : concentration d'un polluant dans l'air ambiant extérieur, à | - niveau: concentratie van een polluent in de buitenlucht, met |
l'exclusion des lieux de travail ou son dépôt sur les surfaces en un | uitzondering van werkplaatsen of de neerslag ervan op oppervlakten |
temps donné. | binnen een bepaalde tijd. |
Art. 13.Si pour l'un ou plusieurs polluants, les objectifs de qualité |
Art. 13.Indien de doelstellingen inzake luchtkwaliteit op korte |
termijn vermoedelijk overschreden worden of overschreden zijn voor één | |
de l'air à court terme sont susceptibles d'être dépassés ou sont | of meer verontreinigende stoffen, neemt de exploitant van een |
dépassés, d'initiative ou à la demande du fonctionnaire technique, | installatie waarvan de massadebieten van die verontreinigende stoffen |
l'exploitant d'une installation dont les débits massiques en ces | en de precursoren daarvan, hoger zijn dan die welke te dien einde |
polluants ou précurseurs de ces polluants sont supérieurs à ceux | specifiek vastgelegd zijn in de sectorale voorwaarden, de nodige |
définis spécifiquement à cet effet aux conditions sectorielles prend | maatregelen om de emissies van die stof(fen) of precursor(en) te |
toutes mesures nécessaires afin de limiter les émissions de ce ou ces | beperken tot de kennisgeving van het einde van het alarm. Hij neemt |
polluants ou précurseurs, et ce, jusqu'à notification de la fin de | die maatregelen op eigen initiatief of op verzoek van de technische |
l'alerte. | ambtenaar. |
Art. 14.Les émissions sont exprimées soit : |
Art. 14.De emissies worden uitgedrukt: |
- suivant la concentration rapportée à des conditions de référence de | - hetzij op grond van de concentratie, berekend met inachtneming van |
température, de pression, de degré d'humidité, de pourcentage | referentie-voorwaarden inzake temperatuur, drukte, vochtigheidsgraad, |
d'oxygène ou de dioxyde de carbone. Les quantités d'air servant à | zuurstof- of kooldioxidepercentage. De luchthoeveelheden bestemd om de |
diluer ou refroidir les rejets gazeux ne sont pas prises en compte; | gasemissies te verdunnen of af te koelen worden niet in aanmerking |
- suivant la quantité totale de polluant émis, c'est-à-dire le débit | genomen; - hetzij op grond van de totale hoeveelheid geloosde verontreinigende |
massique rapporté à une période de fonctionnement dans les conditions | stoffen, d.w.z. het massadebiet over een werkingsperiode onder de voor |
d'émission les plus défavorables pour l'environnement. Les conditions | het leefmilieu ongunstigste omstandigheden. De bijzondere |
opératoires particulières de démarrage et d'arrêt de l'installation ne | werkingsomstandigheden voor het opstarten en stopzetten van de |
sont pas prises en compte; | installatie worden niet in aanmerking genomen; |
- suivant le facteur d'émission, c'est-à-dire la quantité de polluant, | - hetzij op grond van de emissiefactor, d.w.z. de hoeveelheid |
exprimée en kg/t ou g/t, émise par unité de produit fabriqué, de | verontreinigende stoffen, uitgedrukt in kg/t of g/t, geloosd per |
combustible consommé ou autre; | eenheid vervaardigd product, verbruikte brandstof of andere; |
- suivant le débit d'odeur. | - hetzij op grond van het geurdebiet. |
Art. 15.Sans préjudice des alinéas 2 et 3, les valeurs limites |
Art. 15.Onverminderd het tweede en derde lid, worden de |
d'émission sont rapportées aux conditions normales suivantes : | emissiegrenswaarden gemeten onder de volgende normale omstandigheden : |
température = 273,15 K, | temperatuur = 273,15 K, |
pression = 101,3 kPa, | drukte = 101,3 kPa, |
gaz sec = degré d'humidité nul. | droog gas = vochtigheidsgraad 0 %. |
Si les rejets sont fortement chargés en eau notamment suite à | Indien de emissies sterk geladen zijn met water, meer bepaald na |
l'utilisation d'un combustible riche en hydrogène, en raison d'une | gebruik van een waterstofrijke brandstof, wegens een vochtige |
épuration humide, d'un refroidissement par pulvérisation d'eau ou | zuivering, een afkoeling d.m.v. waterverstuiving of een |
d'une installation de séchage, les conditions normales sont celles | drooginstallatie, zijn de normale omstandigheden die welke |
prévalant au cours de la mesure. | doorslaggevend zijn bij het meten. |
Si, pour une installation de combustion ou assimilable à une | Indien het zuurstofgehalte van de afvalgassen gespecificeerd wordt |
combustion, la teneur en oxygène des gaz résiduaires est spécifiée, la | voor een stookinstallatie of een daarmee gelijkgestelde installatie, |
formule suivante est utilisée pour rapporter les valeurs limites à | wordt onderstaande formule gebruikt om de grenswaarden aan dat gehalte |
cette teneur : | aan te passen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 16.Pour les procédés discontinus, caractérisés par un cycle de |
Art. 16.Wat betreft discontinue procédés, gekenmerkt door een |
fonctionnement comportant des opérations successives, les valeurs | werkingscyclus met opeenvolgende verrichtingen, stemmen de |
limites d'émission correspondent à des moyennes sur l'ensemble des | emissiegrenswaarden overeen met gemiddelden over het geheel van de |
opérations donnant lieu à une émission atmosphérique au cours d'un | verrichtingen die aanleiding geven tot een luchtemissie in de loop van |
cycle. | een cyclus. |
Art. 17.§ 1er. Les émissions atmosphériques sont captées, au besoin |
Art. 17.§ 1. De luchtemissies worden gedetecteerd, zonodig gezuiverd, |
épurées, conduites au point de rejet et évacuées en assurant une | naar het emissiepunt geleid en in de lucht geloosd door ze voldoende |
dispersion satisfaisante dans l'atmosphère. La forme des conduits, | te verspreiden. De vorm van de leidingen, met name in het gedeelte |
notamment dans leur partie la plus proche du débouché à l'atmosphère, | ervan dat zich het dichtst bij de uitmonding in de lucht ligt, is zo |
est conçue de façon à favoriser au maximum l'ascension des gaz dans | ontworpen dat de stijging van de gassen in de lucht maximaal bevorderd |
l'atmosphère. | wordt. |
§ 2. A défaut de pouvoir capter les émissions, l'exploitant prend les | § 2. Indien de emissies niet kunnen worden opgevangen, neemt de |
mesures nécessaires pour limiter la production d'émissions | exploitant de nodige maatregelen om de productie ervan aan de bron te |
atmosphériques à la source et leur transmission vers les environs. | beperken en om de transmissie ervan in de omgeving te verminderen. |
Suivant les circonstances, les possibilités techniques et économiques, | Al naar gelang de omstandigheden en de technische en economische |
il prend les mesures visant à diminuer : | middelen, treft hij maatregelen om : |
- l'occurrence et l'importance des émissions atmosphériques en | - de aanwezigheid en de omvang van de luchtemissies te verminderen, |
procédant notamment au confinement des sources; | met name door de bronnen ervan af te zonderen; |
- la transmission des émissions vers les environs, en procédant | - de transmissie van emissies in de omgeving te beperken, met name |
notamment au réaménagement du site d'exploitation de façon à éloigner | door de exploitatiesite zo in te richten dat de voornaamste bronnen |
les sources importantes d'émissions atmosphériques des zones habitées. | van luchtemissies verwijderd worden van de bewoonde zones. |
CHAPITRE VII. - Bruit | HOOFDSTUK VII. - Geluid |
Section 1re. - Généralités | Afdeling 1. - Algemeen |
Art. 18.Le présent chapitre s'applique aux niveaux de bruit à |
Art. 18.Dit hoofdstuk is van toepassing op de geluidsniveaus bij de |
l'immission, c'est-à-dire aux niveaux de bruit auxquels est soumis le | immissie, d.w.z. op de geluidsniveaus waaraan de omwoners van een |
voisinage d'un établissement, du fait de son exploitation. Il s'agit | inrichting blootgesteld worden wegens de exploitatie ervan. Het gaat |
du bruit particulier au sens défini à l'article 20, 3°. | om het specifieke geluid bedoeld in artikel 20, 3°. |
Ne sont pas pris en compte, pour les présentes conditions, les bruits | Deze voorwaarden zijn niet toepassing op het geluid veroorzaakt door |
liés à la circulation des véhicules et aux engins mobiles utilisés | voertuigen en mobiele toestellen gebruikt op bouwwerven. |
dans les chantiers de construction. | |
Art. 19.Pour l'application du présent chapitre, on entend par : |
Art. 19.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
- niveau de pression acoustique continu équivalent pondéré A : le | - A-gewogen gelijkwaardig continu geluiddrukniveau : het gewogen |
niveau de pression acoustique pondéré A du bruit continu stable qui, | geluiddrukniveau van het stabiel aanhoudend geluid dat, in de loop van |
au cours d'une période spécifiée T, aurait la même pression | een periode T, dezelfde gemiddelde kwadratische drukte zou hebben als |
quadratique moyenne que le bruit fluctuant. Il s'exprime en dB(A); | het fluctuerend geluid. Het wordt uitgedrukt in dB(A); |
- bruit ambiant : le bruit résultant de l'action de toutes les sources | - omgevingsgeluid : het geluid dat voorkomt uit de actie van alle |
de bruit dans un endroit donné à un moment donné; | geluidsbronnen op een gegeven plaats en ogenblik; |
- bruit particulier : l'une des composantes du bruit ambiant qui peut | - bijzonder geluid : één van de componenten van het omgevingsgeluid |
être attribuée à une source particulière; | die kan worden toegeschreven aan een bijzondere bron; |
Le niveau de pression acoustique continu équivalent pondéré A d'un | Het A-gewogen gelijkwaardig continu geluiddrukniveau van een bijzonder |
bruit particulier, relatif à une période T, est indiqué par le symbole : LAéq,part,T. | geluid, betreffende een periode T, wordt aangewezen met het symbool LAeq,part,T. |
- niveau d'évaluation du bruit particulier LAr,T : le niveau de | - niveau van de schatting van het bijzonder geluid Lar,T : het |
pression acoustique continu équivalent pondéré A du bruit particulier | A-gewogen gelijkwaardig continu geluiddrukniveau van het bijzonder |
de l'établissement, corrigé de deux termes correctifs (Ct et Ci) | geluid van een inrichting, verbeterd met twee termen (C,t en C,i) die |
représentatifs d'éventuels bruits à caractère tonal ou bruits | representatief zijn voor eventuele tonale geluiden of impulsieve |
impulsifs : | geluiden : |
LAr,T = LAéq,part,T + Ct + Ci | LAr,T = LAeq,part,T + C,t + C,i |
- période de référence : la période représentative des activités | - referentieperiode : de periode representatief voor typische |
humaines typiques intervenant dans la détermination des valeurs | menselijke activiteiten die in aanmerking komen bij de bepaling van de |
limites; | grenswaarden; |
- intervalle d'observation : l'intervalle de temps auquel le niveau | - waarnemingsinterval : het tijdsinterval waarop het schattingsniveau |
d'évaluation se rapporte. | betrekking heeft. |
La durée de l'intervalle d'observation est fixée à une heure. | De duur van het waarnemingsinterval wordt vastgelegd op één uur. |
- intervalle de mesurage : l'intervalle de temps choisi par le | - meetinterval : het tijdsinterval gekozen door de toezichthoudende |
fonctionnaire chargé de la surveillance ou le laboratoire agréé pendant lequel les niveaux sonores sont effectivement mesurés. Les intervalles de mesurage sont fixés en fonction des paramètres jugés pertinents par l'opérateur, dont notamment la nature et la durée des conditions de fonctionnement de l'établissement concerné, les conditions atmosphériques et la présence d'autres sources sonores perturbantes; - mitoyenneté : la présence d'un mur commun à un établissement et un bâtiment habité par des personnes étrangères à l'établissement, ou, en l'absence de mur commun, le risque de transmission du son par voie solidienne; - bruit à caractère tonal : un bruit qui comporte une émergence tonale importante; - bruit impulsif : un bruit qui comporte une ou plusieurs impulsions d'énergie acoustique; | ambtenaar of door het erkende laboratorium waar de geluidsniveaus effectief gemeten worden. De meetintervallen worden bepaald op grond van parameters die de operator relevant acht, o.a. de aard en de duur van de werkingsvoorwaarden in de bedoelde inrichting, de luchtomstandigheden en de aanwezigheid van andere storende geluidsbronnen; - mede-eigendom : aanwezigheid van een muur gemeen aan de inrichting en aan een gebouw bewoond door personen die niet in de inrichting werken of, bij gebrek aan een gemeenschappelijke muur, het risico van transmissie van het geluid via vaste lichamen; - tonaal geluid : geluid met een belangrijke tonale overschrijding; - impulsief geluid : geluid met één of meer impulsies van akoestische energie; |
- période de jour : la période s'étendant de 7 à 19 heures les jours | - dagperiode : de periode tussen 7 en 19 uur op weekdagen, zaterdagen |
ouvrables, samedis y compris; | inbegrepen; |
- période de transition : la période s'étendant de 6 à 7 heures et de | - overgangsperiode : de periode tussen 6 en 7 uur en tussen 19 en 22 |
19 à 22 heures les jours ouvrables, samedis y compris, et de 6 à 22 | uur op weekdagen, zaterdagen inbegrepen, en tussen 6 en 22 uur op zon- |
heures les dimanches et jours fériés; | en feestdagen; |
- période de nuit : la période s'étendant tous les jours de la semaine de 22 à 6 heures; | - nachtperiode : de periode tussen 22 en 6 uur, elke dag van de week; |
- CWATUP : Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme | - "Cwatup" : het Waals wetboek voor ruimtelijke ordening, stedenbouw |
et du Patrimoine; | en patrimonium; |
- zone d'habitat : la zone visée à l'article 26 du CWATUP; | - woongebied : het gebied bedoeld in artikel 26 van het "Cwatup"; |
- zone d'habitat à caractère rural : la zone visée à l'article 27 du | - woongebied met landelijk karakter : het gebied bedoeld in artikel 27 |
CWATUP; | van het "Cwatup"; |
- zone de service public et d'équipements communautaires : la zone | - gebied voor openbare nutsvoorzieningen en gemeenschapsvoorzieningen |
visée à l'article 28 du CWATUP; | : het gebied bedoeld in artikel 28 van het "Cwatup"; |
- zone de loisir : la zone visée à l'article 29 du CWATUP; | - recreatiegebied : het gebied bedoeld in artikel 29 van het "Cwatup"; |
- zone d'activité économique : la zone visée à l'article 30 du CWATUP; | - gebied voor berijfsruimten : het gebied bedoeld in artikel 30 van het "Cwatup"; |
- zone d'extraction : la zone visée à l'article 31 du CWATUP; | - ontginningsgebied : het gebied bedoeld in artikel 31 van het |
- zone agricole : la zone visée à l'article 35 du CWATUP; | "Cwatup"; - landbouwgebied : het gebied bedoeld in artikel 35 van het "Cwatup"; |
- zone forestière : la zone visée à l'article 36 du CWATUP; | - bosgebied : het gebied bedoeld in artikel 36 van het "Cwatup"; |
- zone d'espace vert : la zone visée à l'article 37 du CWATUP; | - groengebied : het gebied bedoeld in artikel 37 van het "Cwatup"; |
- zone naturelle : la zone visée à l'article 38 du CWATUP. | - natuurgebied : het gebied bedoeld in artikel 38 van het "Cwatup"; |
- organe de sécurité : organe visant à prévenir un dysfonctionnement | - veiligheidsorgaan : orgaan bestemd om stoornissen van een |
d'une installation. | installatie te voorkomen. |
Art. 20.Les limites sont applicables au niveau d'évaluation du bruit particulier de l'établissement et doivent être respectées pour tout intervalle d'observation d'une heure dans la période de référence considérée. Cet intervalle d'observation s'étend sur une heure glissante, c'est-à-dire qu'il peut commencer à tout instant, sans toutefois se répartir sur 2 périodes de référence différentes. Art. 21.Dans les zones d'habitat et d'habitat à caractère rural le respect des conditions est imposé en tout point des zones d'immission. Dans les zones agricoles, forestières, d'espaces verts, naturelles, de parc, de loisirs, de services publics et d'équipement communautaire, les mesures s'effectuent aux endroits précisés par le permis d'environnement ou le permis unique. Les zones d'aménagement différé seront considérées conformément à l'affectation que leur donnent les plans communaux d'aménagement. Par dérogation à l'alinéa 1er, des points de mesures de référence peuvent être spécifiés dans les conditions particulières d'exploitation, afin de faciliter la surveillance ou de tenir compte des spécificités locales. Dans ce cas, ces points seront les seules références quant au respect des valeurs limites générales de niveaux de bruit. En cas de modification du plan de secteur, pour les établissements |
Art. 20.De grenzen zijn toepasselijk op het schattingsniveau betreffende het bijzonder geluid van de inrichting en worden in acht genomen voor elk waarnemingsinterval van één uur tijdens de bedoelde referentieperiode. Dat waarnemingsinterval strekt zich uit over een glijdend uur, m.a.w. het kan elk ogenblik van start gaan, zonder zich evenwel te verspreiden over twee verschillende referentieperioden. Art. 21.In de woongebieden en de gebieden met een landelijk karakter is de inachtneming van de voorwaarden verplicht op elk punt van de immissiegebieden. In de landbouw-, bos-, groen-, natuur-, park- en recreatiegebieden alsook in de gebieden voor openbare nutsvoorzieningen en gemeenschapsvoorzieningen worden de maatregelen genomen op de plaatsen vermeld in de milieuvergunning of in de enige vergunning. De gebieden waarvan de bestemming nog niet vastligt worden in aanmerking genomen op grond van de bestemming waarin de gemeentelijke plannen van aanleg voorzien. In afwijking van het eerste lid kunnen referentiemeetpunten worden gespecificeerd in de bijzondere exploitatievoorwaarden om het toezicht te vergemakkelijken of om rekening te houden met de lokale specificiteiten. In dat geval vormen die punten de enige referenties voor de inachtneming van de algemene grenswaarden van de geluidsniveaus. In geval van wijziging van het gewestplan en wat de bestaande |
existants, les seuils restent ceux qui résultaient de la situation du | inrichtingen betreft, blijven de drempels die welke opgelegd waren bij |
plan de secteur prévalant lors de l'octroi du permis. | de voorschriften van het gewestplan van kracht op de datum van |
toekenning van de vergunning. | |
Art. 22.Les valeurs limites ne s'appliquent pas à l'intérieur des |
Art. 22.De grenswaarden zijn niet van toepassing in de gebieden voor |
zones d'activité économique, dans les zones d'extraction, ni dans les | bedrijfsruimten, noch in de ontginningsgebieden, noch in de gebieden |
zones d'aménagement différé à caractère industriel. | met een industrieel karakter waarvan de bestemming nog niet vastligt. |
Art. 23.Les conditions particulières peuvent prévoir des dépassements |
Art. 23.De bijzondere voorwaarden kunnen voorzien in overschrijdingen |
de valeurs limites lors de situations exceptionnelles spécifiées. | van grenswaarden in bepaalde buitengewone omstandigheden. |
Section 2. - Valeurs limites générales | Afdeling 2. - Algemene grenswaarden |
Art. 24.Les valeurs limites du niveau d'évaluation du bruit |
Art. 24.De grenswaarden van het schattingsniveau voor het specifieke |
particulier sont établies en fonction de la zone d'immission dans | geluid worden vastgelegd naar gelang van het immissiegebied waar de |
laquelle les mesures sont effectuées et sont reprises au tableau 1 figurant en annexe. | metingen worden uitgevoerd. Ze worden vermeld in bijgaande tabel 1. |
Par dérogation à l'alinéa 1er et sans préjudice de l'article 26, pour | In afwijking van het eerste lid kunnen de bijzondere voorwaarden |
les établissements existants, les conditions particulières peuvent | |
prévoir les valeurs limites du tableau 2 en annexe. | voorzien in de grenswaarden vermeld in bijgaande tabel 2 voor |
bestaande inrichtingen, onverminderd artikel 26. | |
Art. 25.En cas de mitoyenneté, des valeurs limites s'appliquent |
Art. 25.In geval van mede-eigendom worden de grenswaarden ook |
également aux niveaux de bruit mesurés à l'intérieur des habitations, | toegepast op de binnen de woningen gemeten geluidsniveaus, |
conformément à l'article 31, denier alinéa. Ces valeurs limites sont | overeenkomstig artikel 31, laatste lid. Die grenswaarden zijn de |
les suivantes : | volgende : |
35 dB(A) en période de jour; | 35 dB(A) overdag; |
30 dB(A) en période de transition; | 30 dB(A) tijdens de overgangsperiode; |
25 dB(A) en période de nuit. Les limites imposées à l'intérieur des habitations sont complémentaires aux limites fixées à l'extérieur, qui sont toujours d'application. Art. 26.§ 1er. Pour les établissements visés à l'article 24, alinéa 2, qui, au moment de l'introduction du dossier, ne satisfont pas aux valeurs limites du tableau 2 en annexe, le permis d'environnement ou le permis unique impose la réalisation d'une étude technico-économique évaluant la faisabilité d'investissements visant à la réduction des émissions sonores et les niveaux de bruit prévisionnels qui en découlent. |
25 dB(A) overnacht. De grenzen opgelegd binnen de woningen vullen de buiten vastgelegde grenzen aan, die van toepassing blijven. Art. 26.§ 1. Voor de in artikel 24, tweede lid, bedoelde inrichtingen die bij de indiening van het dossier niet voldoen aan de grenswaarden van tabel 2, legt de milieuvergunning of de enige vergunning een technisch-economische studie op om na te gaan in hoeverre de investeringen die de vermindering beogen van de geluidsemissies en van de daarmee gepaard gaande voorspelbare geluidsniveaus haalbaar zijn. |
§ 2. L'étude est établie avec la collaboration d'un organisme agréé | § 2. De studie wordt uitgevoerd met de medewerking van een inrichting |
sur base de l'arrêté royal du 2 avril 1974 relatif aux conditions et | erkend krachtens het koninklijk besluit van 2 april 1974 houdende de |
modalités d'agréation des laboratoires et organismes chargés de | voorwaarden en modaliteiten voor de erkenning van de laboratoria en |
l'essai et du contrôle d'appareils et de dispositifs dans le cadre de la lutte contre le bruit. L'étude est approuvée par l'organisme agréé. § 3. L'étude est déposée auprès du fonctionnaire technique dans le délai fixé par le permis d'environnement ou le permis unique. Sur base de l'étude, le fonctionnaire technique propose à l'autorité d'adopter des conditions particulières complémentaires, fixant la nature des travaux d'assainissement, leur délai d'exécution et les valeurs limites définitives des niveaux de bruit. Ces limites peuvent être supérieures aux valeurs du tableau 2 en annexe. § 4. Si une étude a été imposée par le permis d'environnement ou le permis unique et dans l'attente de la réalisation des travaux d'assainissement et de la mise en application des valeurs limites | lichamen die, in het kader van de bestrijding van de geluidshinder, belast zijn met het beproeven van en de controle op apparaten en inrichtingen. De studie wordt goedgekeurd door het erkende inrichting. § 3. De studie wordt ingediend bij de technisch ambtenaar binnen de termijn bepaald bij de milieuvergunning of de enige vergunning. Op grond van die studie stelt de technisch ambtenaar de overheid voor om aanvullende bijzondere voorwaarden aan te nemen, waarbij de aard van de zuiveringswerken, de uitvoeringstermijn en de definitieve grenswaarden van de geluidsniveaus worden vastgelegd. Die grenzen mogen hoger zijn dan de waarden vermeld in bijgaande tabel 2. § 4. Indien de milieuvergunning of de enige vergunning een studie |
définitives, une tolérance de 10 dB(A) est appliquée aux valeurs | oplegt, wordt een tolerantie van 10 dB(A) toegepast voor de |
limites du tableau 2 en annexe. | grenswaarden vermeld in de bijgevoegde tabel 2 in afwachting van de |
uitvoering van de zuiveringswerken en van de implementatie van de | |
definitieve grenswaarden. | |
Art. 27.Dans la mesure où le respect du présent arrêté nécessite, au |
Art. 27.Voorzover de inachtneming van dit besluit bij de indiening |
moment de l'introduction du permis, pour les établissements existants, | van de vergunning eist dat werken worden uitgevoerd om bestaande |
des travaux de mise en conformité, le permis peut fixer un délai de | inrichtingen conform te maken, kan de vergunning voorzien in een |
mise en conformité d'un an maximum à dater de la date du permis et, | uitvoeringstermijn van hoogstens één jaar, te rekenen van de datum van |
dans ce cas, détermine les conditions à respecter pendant ce délai. | de vergunning. In dat geval bepaalt ze de tijdens die termijn in acht |
te nemen voorwaarden. | |
Section 3. - Conditions de mesures | Afdeling 3. - Meetvoorwaarden |
Sous-section 1re. - Généralités | Onderafdeling 1. - Algemeen |
Art. 28.Les instruments de mesures sonométriques répondent aux |
Art. 28.De toestellen voor geluidsmeting voldoen aan de vereisten die |
exigences fixées par les normes CEI 651 et CEI 804 pour les appareils | vastliggen in de normen CEI 651 en CEI 804 voor apparaten van klasse |
de classe I. | I. |
Art. 29.Le rapport de mesurage est à la disposition du fonctionnaire |
Art. 29.Het meetrapport ligt ter beschikking van de toezichthoudende |
chargé de la surveillance et comprend les renseignements suivants, au | ambtenaar. Het bevat de volgende gegevens en gaat eventueel vergezeld |
besoin avec un justificatif de la part du responsable de la mesure : | van een bewijsstuk van de meetverantwoordelijke : |
- nom du responsable de la mesure; | - naam van de meetverantwoordelijke; |
- nom de l'auteur du rapport; | - naam van de auteur van het rapport; |
- date, heure et durée de la mesure, période de mesurage; | - datum, uur en duur van de meting, meetperiode; |
- localisation de la mesure, zone; | - plaats van de meting, gebied; |
- identification de l'établissement; | - identificatie van de inrichting; |
- conditions météorologiques; | - meteorologische omstandigheden; |
- type et caractéristiques de l'appareil de mesure utilisé; | - type en kenmerken van het gebruikte meetapparaat; |
- méthode de mesure utilisée; | - aangewende meetmethode; |
- grandeurs mesurées (niveaux équivalents, niveaux statistiques,...) | - gemeten grootheden (gelijkwaardige niveaus, statistische |
et résultats obtenus; | niveaus,...) en resultaten; |
- description des bruits perçus : variabilité, intermittence, | - omschrijving van de waargenomen geluiden: variabiliteit, bij |
caractère tonal ou impulsif. | tussenpozen, tonaal of impulsief. |
Sous-section 2. - Position du point de mesures | Onderafdeling 2. - Plaats van het meetpunt |
Art. 30.Les mesures sont effectuées à l'extérieur des habitations, si |
Art. 30.De metingen worden uitgevoerd buiten de woningen, voor zover |
possible à au moins 3,50 mètres de toute structure réfléchissante | mogelijk op minstens 3,50 meter van elke andere reflecterende |
autre que le sol. | structuur dan de grond. |
Elles peuvent également être effectuées aux étages des immeubles | Ze kunnen ook worden uitgevoerd op de verdiepingen van woongebouwen, |
d'habitation, dans le plan des fenêtres ouvertes. | in het vlak van open vensters. |
Elles sont effectuées, dans la mesure du possible, entre 1,2 mètre et | Ze worden voor zover mogelijk uitgevoerd tussen 1,2 meter en 1,5 meter |
1,5 mètre au-dessus du sol ou du niveau d'étage considéré. | boven de grond of boven het niveau van bedoelde verdieping. |
Les mesures ne peuvent être réalisées en cas de précipitations ou | Ze mogen niet worden uitgevoerd in geval van neerslag of met een |
lorsque la vitesse du vent dépasse 5 m/s. | windsnelheid van meer dan 5 m/s. |
En cas de mitoyenneté, des mesures complémentaires sont effectuées, | In geval van mede-eigendom worden bijkomende metingen met gesloten |
portes et fenêtres fermées, à l'intérieur des bâtiments étrangers à | deuren en vensters uitgevoerd binnen gebouwen die niet deeluitmaken |
l'établissement, dans les locaux habituellement occupés par des | van de inrichting, op een hoogte van 1,2 à 1,5 meter boven de vloer in |
personnes à une hauteur au-dessus des planchers comprise entre 1,2 | lokalen gewoonlijk bewoond door personen en, voorzover mogelijk, op |
mètre et 1,5 mètre et, si possible, au moins à 1 mètre des murs sans | minstens 1 meter van de muren zonder venster en 1,5 meter van de muren |
fenêtre et à 1,5 mètre des murs comportant des fenêtres. | met vensters. |
Sous-section 3. - Bruits à caractère tonal | Onderafdeling 3. - Tonale geluiden |
Art. 31.La détection d'un bruit à caractère tonal justifiant un terme |
Art. 31.De detectie van een tonaal geluid waarvoor een correctieterm |
correctif s'effectue par une analyse en bandes de tiers d'octave. | nodig is, wordt uitgevoerd d.m.v. metingen in octaafbanden van 1/3. |
Si la présence d'un bruit à caractère tonal est suspectée, mais | |
qu'elle ne peut être mise en évidence par l'analyse en 1/3 d'octave, | Indien de aanwezigheid van een tonaal geluid vermoed wordt maar niet |
le responsable de la mesure peut recourir à l'analyse en bandes de | bewezen kan worden door metingen in 1/3 octaafbanden, mag de |
1/24 d'octave. | meetverantwoordelijke metingen in 1/24 octaafbanden uitvoeren. |
Art. 32.Le terme correctif Ct intervenant dans le calcul du niveau |
Art. 32.De correctieterm Ct gebruikt bij de berekening van het |
d'évaluation du bruit particulier est fonction de l'émergence tonale, | schattingsniveau voor het bijzonder geluid hangt af van de tonale |
c'est-à-dire de la différence entre le niveau de la bande émergente et | overschrijding, d.w.z. van het verschil tussen het niveau van de |
la moyenne arithmétique des niveaux des bandes voisines. | overschrijdende band en het aritmetisch gemiddelde van de niveaus van |
de naburige banden. | |
Si l'émergence tonale est à la limite de deux bandes voisines, le | Indien de tonale overschrijding zich op de grens tussen twee naburige |
niveau de la bande émergente est déterminé par la somme énergétique | banden bevindt, wordt het niveau van de overschrijdende band bepaald |
des niveaux des deux bandes concernées. | door de energetische som van de niveaus van de twee banden. |
Art. 33.Si l'analyse s'effectue en 1/3 d'octave, on applique, en |
Art. 33.Indien de metingen worden uigevoerd in 1/3 octaaf, wordt al |
fonction de l'émergence tonale E en dB présente dans le bruit | naar gelang de tonale overschrijding E in dB aanwezig in het bijzonder |
particulier de l'établissement : | geluid van de inrichting gebruik gemaakt van een correctieterm van : |
- un terme correctif de 3 dB(A), pour 6 < E <= 9; | - 3 db(A), voor 6 < E <= 9; |
- un terme correctif de 4 dB(A), pour 9 < E <= 12; | - 4 db(A), voor 9 < E <= 12; |
- un terme correctif de 5 dB(A), pour 12 < E <= 15; | - 5 db(A), voor 12 < E <= 15; |
- un terme correctif de 6 dB(A), pour 15 < E. | - 6 db(A), voor 15 < E. |
Si l'analyse s'effectue en 1/24 d'octave, on applique, en fonction de | Indien de metingen worden uigevoerd in 1/24 octaaf, wordt al naar |
l'émergence tonale E en dB présente dans le bruit particulier de | gelang de tonale overschrijding E in dB aanwezig in het bijzonder |
l'établissement : | geluid van de inrichting, gebruik gemaakt van een correctieterm van : |
- un terme correctif de 2 dB(A), pour 12 < E <= 15; | - 2 db(A), voor 12 < E <= 15; |
- un terme correctif de 3 dB(A), pour 15 < E <= 18; | - 3 db(A), voor 15 < E <= 18; |
- un terme correctif de 4 dB(A), pour 18 < E <= 21; | - 4 db(A), voor 18 < E <= 21; |
- un terme correctif de 5 dB(A), pour 21 < E <= 24; | - 5 db(A), voor 21 < E <= 241; |
- un terme correctif de 6 dB(A), pour 24 < E. | - 6 db(A), voor 24 < E. |
Art. 34.Par dérogation à l'article 33, ne sont pas prises en compte |
Art. 34.In afwijking van artikel 33 wordt geen rekening gehouden met |
les émergences tonales pour lesquelles le niveau pondéré A de la bande | de tonale overschrijdingen waarvoor het A-gewogen niveau van de |
émergente est inférieur de 15 dB ou plus, à la valeur globale du | overschrijdende band minstens 15 dB of meer lager is dan de globale |
spectre exprimée en dB(A). | spectrumwaarde, uitgedrukt in dB(A). |
Sous-section 4. - Bruits impulsifs | Onderafdeling 4. - Impulsieve geluiden |
Art. 35.Un bruit peut être qualifié d'impulsif si la mesure selon la |
Art. 35.Een geluid kan als impulsief gekenmerkt worden indien de |
caractéristique dynamique « impulse » fournit un niveau maximal | meting volgens het dynamische "impulse"-kenmerk een maximaal niveau |
supérieur de 5 dB(A) au niveau maximal selon la caractéristique | levert dat 5 dB(A) hoger is dan het maximale niveau volgens het |
dynamique « slow ». | dynamische "slow"-kenmerk. |
Le caractère impulsif d'un bruit peut également être mis en évidence | De impulsieve aard van een geluid kan ook in het daglicht gesteld |
par la mesure des LAéq,10msec. Dans ce cas, un bruit peut être | worden door het meten van de Laeq,10msec. Zodoende kan een geluid als |
qualifié d'impulsif si l'on constate une augmentation de 10 dB(A) ou | impulsief worden beschouwd als een verhoging van minstens 10 dB(A) of |
plus entre deux LAéq,10msec successifs et si la durée du phénomène | meer wordt vastgesteld tussen twee opeenvolgende Laeq,10msec en als |
n'excède pas 1 seconde. | het verschijnsel niet langer duurt dan 1 seconde. |
Art. 36.Dans le cas où le bruit particulier de l'établissement |
Art. 36.Indien het bijzonder geluid van de inrichting impulsieve |
comporte des bruits impulsifs, un terme correctif Ci de 5 dB(A) est | geluiden vertoont, wordt een correctieterm Ci van 5 dB(A) toegepast op |
appliqué aux intervalles de mesures du bruit particulier, caractérisés | de meetintervallen m.b.t. het bijzonder geluid, gekenmerkt door die |
par ces bruits impulsifs. Cette disposition ne s'applique pas au bruit | impulsieve geluiden. Deze bepaling is niet van toepassing op het |
en provenance des organes de sécurité. | geluid afkomstig van veiligheidsorganen. |
Art. 37.Les bruits impulsifs sont limités de telle sorte que l'on |
Art. 37.De impulsieve geluiden worden zo beperkt dat al naar gelang |
ait, selon la méthode de mesure utilisée : | de gehanteerde meetmethode de volgende waarden worden verkregen : |
LAimp,max <= 75 dB(A) ou LAéq,10msec,max <= 80 dB(A). | LAimp,max <= 75 dB(A) of LAeq,10msec,max <= 80 dB(A). |
LAimp,max est la valeur maximale atteinte par le niveau de pression | LAimp,max is de maximale waarde bereikt door het A-gewogen |
acoustique pondéré A, mesuré selon la caractéristique dynamique « | geluiddrukniveau, gemeten volgens het dynamische "impulse"-kenmerk |
impulse », durant l'intervalle de mesurage. | tijdens het meetinterval. |
LAéq,10msec,max est la valeur maximale atteinte par le LAéq,10msec, | LAeq,10msec,max is de maximale waarde bereikt door de LAeq,10msec,max |
durant l'intervalle de mesurage. | tijdens het meetinterval. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen |
Art. 38.De bijzondere exploitatievoorwaarden mogen niet afwijken van |
|
de sectorale voorwaarden die van toepassing zijn op een installatie | |
wanneer de sectorale voorwaarden voorschriften bevatten die met elkaar | |
Art. 38.Sans préjudice de l'article 6 du décret, les conditions |
onverenigbaar zijn, onverminderd artikel 6 van het decreet. |
particulières d'exploitation peuvent déroger aux conditions | |
sectorielles s'appliquant à une installation lorsque ces dernières | |
contiennent des dispositions incompatibles entre elles. | |
Art. 39.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2002. |
Art. 39.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2002. |
Art. 40.Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, l'Urbanisme et |
Art. 40.De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en |
l'Environnement est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Leefmilieu is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 4 juillet 2002. | Namen, 4 juli 2002. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
Annexe | Bijlage |
Tableau 1. - Valeurs limites générales de niveaux de bruit applicables à un établissement classé Pour la consultation du tableau, voir image Tableau 2. - Valeurs limites de niveaux de bruit pouvant être appliquées dans les conditions particulières relatives à un établissement existant, ayant fait l'objet d'une autorisation d'exploitation avant l'entrée en vigueur du présent arrêté Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 fixant les conditions générales d'exploitation des établissements | Tabel 1. - Algemene grenswaarden voor geluidsniveaus van toepassing op een inrichting Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Tabel 2. - Grenswaarden van de geluidsniveaus die kunnen worden toegepast onder de bijzondere voorwaarden betreffende een inrichting die vóór de inwerkingtreding van dit besluit het voorwerp is geweest van een exploitatievergunning Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot bepaling van de algemene voorwaarden voor de exploitatie van de inrichtingen bedoeld in het decreet van 11 maart |
visés par le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement. | 1999 betreffende de milieuvergunning |
Namur, le 4 juillet 2002. | Namen, 4 juli 2002. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |