← Retour vers "Loi modifiant la législation relative à la protection des biens des personnes totalement ou partiellement incapables d'en assumer la gestion en raison de leur état physique ou mental. - Errata "
Loi modifiant la législation relative à la protection des biens des personnes totalement ou partiellement incapables d'en assumer la gestion en raison de leur état physique ou mental. - Errata | Wet tot wijziging van de wetgeving betreffende de bescherming van de goederen van personen die wegens hun lichaams- of geestestoestand geheel of gedeeltelijk onbekwaam zijn die te beheren. - Errata |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 3 MAI 2003. - Loi modifiant la législation relative à la protection des biens des personnes totalement ou partiellement incapables d'en assumer la gestion en raison de leur état physique ou mental. - Errata | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 3 MEI 2003. - Wet tot wijziging van de wetgeving betreffende de bescherming van de goederen van personen die wegens hun lichaams- of geestestoestand geheel of gedeeltelijk onbekwaam zijn die te beheren. - Errata |
Au Moniteur belge du 31 décembre 2003, il y a lieu de lire : | In het Belgisch Staatsblad van 31 december 2003, moet worden gelezen : |
à l'article 2 de la loi du 3 mai 2003 modifiant la législation | in artikel 2 van de wet van 3 mei 2003 tot wijziging van de wetgeving |
relative à la protection des biens des personnes totalement ou | betreffende de bescherming van de goederen van personen die wegens hun |
partiellement incapables d'en assumer la gestion en raison de leur | lichaams- of geestestoestand geheel of gedeeltelijk onbekwaam zijn die |
état physique ou mental : | te beheren : |
à la page 62267 : | op bladzijde 62267 : |
- dans le texte néerlandais de l'article 488bis, b), § 2, alinéa 1er, | - in de Nederlandse tekst van artikel 488bis, b), § 2, eerste lid, van |
du Code civil « een proces-verbaal of een authentieke akte » au lieu | het Burgerlijk Wetboek, « een proces-verbaal of een authentieke akte » |
de « een proves-verbaal of een authentieke alkte »; | in plaats van « een proves-verbaal of een authentieke alkte »; |
- dans le texte néerlandais de l'article 488bis, b), § 3, alinéa 1er, | - in de Nederlandse tekst van artikel 488bis, b), § 3, eerste lid, van |
du Code civil, « en/of de moeder, de echtgenoot, » in plaats van « | het Burgerlijk Wetboek, « en/of de moeder, de echtgenoot, » in plaats |
en/of de moeder de echtgenoot, »; | van « en/of de moeder de echtgenoot, »; |
- dans le texte néerlandais de l'article 488bis, b), § 4, alinéa 1er, | - in de Nederlandse tekst van artikel 488bis, b), § 4, eerste lid, van |
du Code civil, « en in de artikelen » au lieu de « en de in artikelen | het Burgerlijk Wetboek, « en in de artikelen » in plaats van « en de |
»; | in artikelen »; |
à la page 62268 : | op bladzijde 62268 : |
- dans le texte néerlandais de l'article 488bis, b) § 6, alinéa 2, du | - in de Nederlandse tekst van artikel 488bis, b) § 6, tweede lid, van |
Code civil, « of de te beschermen persoon nog kennis kan nemen » au | het Burgerlijk Wetboek, « of de te beschermen persoon nog kennis kan |
lieu de « of de beschermen persoon nog kennis kan nemen »; | nemen » in plaats van « of de beschermen persoon nog kennis kan nemen |
- dans le texte néerlandais de l'article 488bis, b), § 7, alinéa 2, du | »; - in de Nederlandse tekst van artikel 488bis, b), § 7, tweede lid, van |
Code civil, « de te beschermen persoon met hen samenleeft, » au lieu | het Burgerlijk Wetboek, « de te beschermen persoon met hen samenleeft, |
de « de te bescheren persoon met hen samenleeft, »; | » in plaats van « de te bescheren persoon met hen samenleeft, »; |
à l'article 3 de la même loi : | in artikel 3 van dezelfde wet : |
à la page 62270 : | op bladzijde 62270 : |
- dans le texte néerlandais de l'article 488bis, c), § 3, alinéa 3, du | - in de Nederlandse tekst van artikel 488bis, c), § 3, derde lid, van |
Code civil, « hetzij gedurende de uitoefening » au lieu de « het zij | het Burgerlijk Wetboek, « hetzij gedurende de uitoefening » in plaats |
gedurende de uitoefening »; | van « het zij gedurende de uitoefening »; |
- dans le texte néerlandais de l'article 488bis, c), § 3, alinéa 4, du | - in de Nederlandse tekst van artikel 488bis, c), § 3, vierde lid, van |
Code civil, « op de hoogte. » au lieu de « op de hoogste. »; | het Burgerlijk Wetboek, « op de hoogte. » in plaats van « op de |
- dans le texte néerlandais de l'article 488bis, c), § 4, alinéa 2, | hoogste. »; - in de Nederlandse tekst van artikel 488bis, c), § 4, tweede lid, 5., |
5., du Code civil « tot het voorlopige bewind. » au lieu de « tot het | van het Burgerlijk Wetboek, « tot het voorlopige bewind. » in plaats |
voorpolige bewind. »; | van « tot het voorpolige bewind. »; |
à l'article 6 de la même loi : | in artikel 6 van dezelfde wet : |
à la page 62271 : | op bladzijde 62271 : |
- dans le texte néerlandais de la phrase introductive, « Artikel | - in de Nederlandse tekst van de inleidende zin, « Artikel 488bis, f), |
488bis, f), van hetzelfde Wetboek, » au lieu de « Artikel 488bis, f), | van hetzelfde Wetboek, » in plaats van « Artikel 488bis, f), van |
van dezelfde Wetboek, »; | dezelfde Wetboek, »; |
- dans le texte néerlandais de l'article 488bis, f), § 3, alinéa 2, | - in de Nederlandse tekst van artikel 488bis, f), § 3, tweede lid, a), |
a), du Code civil, « en andere dan die met betrekking tot » au lieu de | van het Burgerlijk Wetboek, « en andere dan die met betrekking tot » |
« en andere van die met betrekking tot »; | in plaats van « en andere van die met betrekking tot »; |
à la page 62272 : | op bladzijde 62272 : |
- dans le texte néerlandais de l'article 488bis, f), § 4, alinéa 1er, | - in de Nederlandse tekst van artikel 488bis, f), § 4, eerste lid, van |
du Code civil, « waarmee deze woning gestoffeerd is, » au lieu de « | het Burgerlijk Wetboek, « waarmee deze woning gestoffeerd is, » in |
waarmeer deze woning gestoffeerd is, »; | plaats van « waarmeer deze woning gestoffeerd is, »; |
- dans le texte néerlandais de l'article 488bis, f), § 4, alinéa 2, du | - in de Nederlandse tekst van artikel 488bis, f), § 4, tweede lid, van |
Code civil, « daarmee wordt beschikt, » au lieu de « daarmeer wordt | het Burgerlijk Wetboek, « daarmee wordt beschikt, » in plaats van « |
beschikt, »; | daarmeer wordt beschikt, »; |
- dans le texte néerlandais de l'article 488bis, f), § 4, alinéa 4, du | - in de Nederlandse tekst van artikel 488bis, f), § 4, vierde lid, van |
Code civil, « en andere persoonlijke voorwerpen » au lieu de « en | het Burgerlijk Wetboek, « en andere persoonlijke voorwerpen » in |
andere persoonlijk voorwerpen »; | plaats van « en andere persoonlijk voorwerpen »; |
- dans le texte néerlandais de l'article 488bis, f), § 5, du Code | - in de Nederlandse tekst van artikel 488bis, f), § 5, van het |
civil, « Bovendien moet hij de toepassing » au lieu de « Bovendien | Burgerlijk Wetboek, « Bovendien moet hij de toepassing » in plaats van |
moet hij toepassing »; | « Bovendien moet hij toepassing »; |
- dans le texte français de l'article 488bis, f), § 6, du Code civil, | - in de Franse tekst van artikel 488bis, f), § 6, van het Burgerlijk |
« sont inscrits », au lieu de « sot inscrits »; | Wetboek, « sont inscrits », in plaats van « sot inscrits »; |
à l'article 8 de la même loi : | in artikel 8 van dezelfde wet : |
à la page 62272 : | op bladzijde 62272 : |
- dans le texte néerlandais de l'article 488bis, h), § 1er, alinéa 1er, | - in de Nederlandse tekst van artikel 488bis, h), § 1, eerste lid, van |
du Code civil, « mag zijn dan drie procent » au lieu de « mag zijn | het Burgerlijk Wetboek, « mag zijn dan drie procent » in plaats van « |
dans drie procent »; | mag zijn dans drie procent »; |
- dans le texte néerlandais de l'article 488bis, h), § 1er, alinéa 2, | - in de Nederlandse tekst van artikel 488bis, h), § 1, tweede lid, van |
du Code civil, « van het gerechtelijk mandaat » au lieu de « van het | het Burgerlijk Wetboek, « van het gerechtelijk mandaat » in plaats van |
gerechtelijke mandaat »; | « van het gerechtelijke mandaat »; |
à la page 62273 : | op bladzijde 62273 : |
- dans le texte néerlandais de l'article 488bis, h), § 2, alinéa 5, du | - in de Nederlandse tekst van artikel 488bis, h), § 2, vijfde lid, van |
Code civil, « en kan eenieder » au lieu de « een kan eenieder »; | het Burgerlijk Wetboek, « en kan eenieder » in plaats van « een kan |
- dans le texte français de l'article 488bis, h), § 3, alinéa 1er, du | eenieder »; - in de Franse tekst van artikel 488bis, h), § 3, eerste lid, van het |
Code civil, « sur la base du projet » au lieu de « sur la bse du | Burgerlijk Wetboek, « sur la base du projet » in plaats van « sur la |
projet »; | bse du projet »; |
à l'article 9 de la même loi : | in artikel 9 van dezelfde wet : |
- dans le texte néerlandais de l'article 623, alinéa 2, du Code | - in de Nederlandse tekst van artikel 623, tweede lid, van het |
judiciaire, « aan wie een voorlopige bewindvoerder » au lieu de « aan | Gerechtelijk Wetboek, « aan wie een voorlopige bewindvoerder » in |
wie en voorlopige bewindvoerder », et « de bepalingen van boek I, | plaats van « aan wie en voorlopige bewindvoerder », en « de bepalingen |
titel XI, hoofdstuk Ibis, » au lieu de « de bepalingen van boek I, | van boek I, titel XI, hoofdstuk Ibis, » in plaats van « de bepalingen |
hoofdstuk Ibis, »; | van boek I, hoofdstuk Ibis, »; |
à l'article 10 de la même loi : | in artikel 10 van dezelfde wet : |
- dans le texte néerlandais de l'article 628, 3°, du Code judiciaire, | - in de Nederlandse tekst van artikel 628, 3°, van het Gerechtelijk |
« of, bij gebreke daaraan, van de woonplaats van de te beschermen | Wetboek, « of, bij gebreke daaraan, van de woonplaats van de te |
persoon, » au lieu de « of, bij gebreke daaraan, van de te beschermen | beschermen persoon, » in plaats van « of, bij gebreke daaraan, van de |
persoon, »; | te beschermen persoon, »; |
à l'article 12 de la même loi : | in artikel 12 van dezelfde wet : |
à la page 62273 : | op bladzijde 62273 : |
- dans le texte néerlandais de la phrase introductive, « In artikel | - in de Nederlandse tekst van de inleidende zin, « In artikel 1193bis |
1193bis » au lieu de « In aritkel 1193bis ». | » in plaats van « In aritkel 1193 bis ». |