Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mai 1999 portant exécution du décret-programme du 16 décembre 1998 portant diverses mesures en matière d'action sociale. - Erratum | Besluit van de Waalse regering tot wijziging van het besluit van de Waalse regering van 20 mei 1999 tot uitvoering van het programma-decreet van 16 december 1998 houdende verschillende maatregelen inzake sociale actie. - Erratum |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
3 MAI 2001. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du | 3 MEI 2001. - Besluit van de Waalse regering tot wijziging van het |
Gouvernement wallon du 20 mai 1999 portant exécution du | besluit van de Waalse regering van 20 mei 1999 tot uitvoering van het |
décret-programme du 16 décembre 1998 portant diverses mesures en | programma-decreet van 16 december 1998 houdende verschillende |
matière d'action sociale. - Erratum | maatregelen inzake sociale actie. - Erratum |
Le texte de l'arrêté susmentionné, publié dans le Moniteur belge du 18 | |
mai 2001, à la page 16594, est remplacé par le texte ci-dessous : | |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 7 juillet 1994 concernant l'agrément des institutions | Gelet op het decreet van 7 juli 1994 betreffende de erkenning van |
pratiquant la médiation de dettes, notamment l'article 11bis inséré | instellingen voor schuldbemiddeling, inzonderheid op artikel 11bis, |
par le décret-programme du 16 décembre 1998; | ingevoegd bij het programma-decreet van 16 december 1998; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mai 1999 portant exécution du | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 20 mei 1999 tot |
décret-programme du 16 décembre 1998 portant diverses mesures en | uitvoering van het programma-decreet van 16 december 1998 houdende |
matière d'action sociale; | verschillende maatregelen inzake sociale actie; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 7 novembre 2000; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 november 2000; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 novembre 2000; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 8 |
Vu l'avis du Conseil supérieur des villes, communes et provinces de la | november 2000; Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des Villes, Communes et |
Provinces de la Région wallonne" (Hoge Raad voor Steden, Gemeenten en | |
Région wallonne, donné le 19 décembre 2000; | Provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 19 december 2000; |
Vu la délibération du Gouvernement wallon sur la demande d'avis à | Gelet op de beraadslaging van de Waalse Regering over het verzoek om |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | adviesverlening door de Raad van State binnen uiterlijk één maand; |
Vu l'avis 31.193/4 du Conseil d'Etat, donné le 10 avril 2001, en | Gelet op het advies 31.193/4 van de Raad van State, gegeven op 10 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | april 2001, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et de la Santé; | Op de voordracht van de Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt, krachtens artikel 138 van de Grondwet, |
de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de | een materie bedoeld in artikel 128, § 1, van de Grondwet. |
celle-ci. Art. 2.A l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mai |
Art. 2.In artikel 2 van het besluit van de Waalse Regering van 20 mei |
1999 portant exécution du décret-programme du 16 décembre 1998 portant | 1999 tot uitvoering van het programma-decreet van 16 december 1998 |
diverses mesures en matière d'action sociale, il est ajouté un 4°, | houdende verschillende maatregelen inzake sociale actie wordt een punt |
rédigé comme suit : | 4° ingevoegd, luidend als volgt : |
« 4° année de référence : l'année précédant l'année de la subvention. | « 4° referentiejaar : het jaar vóór het subsidiejaar. » |
» Art. 3.L'intitulé du chapitre II du même arrêté est remplacé par |
Art. 3.Het opschrift van hoofdstuk II van hetzelfde besluit wordt |
l'intitulé suivant : | vervangen als volgt : |
« Chapitre II. Du subventionnement des institutions agréées pour | « Hoofdstuk II. - Subsidiëring van als schuldbemiddelaar erkende |
pratiquer la médiation de dettes. » | instellingen". |
Art. 4.Les articles 3 à 5 du même arrêté, modifiés par l'arrêté du 26 |
Art. 4.De artikelen 3 à 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
octobre 2000, sont remplacés par les articles suivants : | besluit van 26 oktober 2000, worden vervangen als volgt : |
« Art. 3.Pour l'application du présent chapitre, il convient |
« Art. 3.Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt verstaan onder : |
d'entendre par : | 1° aangelegd dossier : elke aanvraag die gedurende het referentiejaar |
1° dossier ouvert : toute demande adressée au cours de l'année de | gericht wordt aan de erkende instelling en die het voorwerp heeft |
référence à l'institution agréée qui a fait au moins l'objet d'une | uitgemaakt van ten minste één begrotingsanalyse (telling van de |
analyse budgétaire (recensement des revenus et des charges des | inkomens en van de lasten van de personen) en van een gedetailleerd |
personnes) et d'un récapitulatif détaillé des dettes existantes; | samenvattend verslag van de bestaande schulden; |
2° dossier resté actif : tout dossier comportant un plan d'apurement | 2° lopend dossier : elk dossier dat een plan voor de aanzuivering van |
des dettes qui, au cours d'une année postérieure à celle de son | de schulden bevat en dat tijdens een jaar volgend op de datum waarop |
ouverture, a fait l'objet soit d'une révision du plan d'apurement | het is aangelegd, het voorwerp heeft uitgemaakt ofwel van een |
établi compte tenu de la survenance d'un élément nouveau, soit | herziening van het aanzuiveringsplan als gevolg van het ontstaan van |
d'écrits individualisés adressés à des créanciers ou à des tiers et | een nieuw gegeven, ofwel van geïndividualiseerde documenten gericht |
aan schuldeisers of aan derden en die betrekking hebben op de | |
relatifs à l'exécution du plan, soit de rencontres régulières avec le | uitvoering van het plan, ofwel dat aanleiding heeft gegeven tot |
débiteur dans le cadre de l'accompagnement de l'exécution du plan. | regelmatige ontmoetingen met de schuldenaar in het kader van de |
begeleiding van de uitvoering van het plan; | |
3° formation continuée : toute formation liée à la pratique de la | 3° voortgezette opleiding : elke andere opleiding dan de verplichte |
médiation de dettes, autre que la formation de base obligatoire; | basisopleiding i.v.m. schuldbemiddeling; |
4° site décentralisé : tout lieu adapté, hormis le siège principal de | 4° gedecentraliseerde site : elke aangepaste plaats, met uitzondering |
l'activité, où les personnes en demande de médiation de dettes peuvent | van de hoofdzetel van de activiteit, waar de personen die om |
être reçues tant pour un premier entretien que pour les entretiens | schuldbemiddeling verzoeken, zich kunnen melden voor een eerste |
ultérieurs nécessaires au traitement de leur dossier. | gesprek of voor verdere gesprekken met het oog op de behandeling van |
Pour l'application de l'alinéa 1er, 1° et 2°, l'institution agréée | hun dossier. Voor de toepassing van het eerste lid, 1° en 2°, maakt de erkende |
crée une fiche de suivi standardisée par dossier où elle consigne ses | instelling een nieuwe gestandaardiseerde opvolgingsfiche op die haar |
interventions, les dates de celles-ci ainsi que la liste des | tegemoetkomingen vermeldt, alsmede de data waarop ze verleend worden |
créanciers lors de la création du dossier. | en de lijst van de schuldeisers bij het aanleggen van het dossier. |
Art. 4.Dans les limites des crédits budgétaires, les institutions agréées pour pratiquer la médiation de dettes au 1er janvier de l'année de référence bénéficient, à leur demande, d'une subvention au titre d'intervention dans les frais de personnel et de fonctionnement. Une commune et le centre public d'aide sociale de cette commune ne peuvent en aucun cas être subventionnés en même temps. Une commune ou un centre public d'aide sociale ne peuvent être subventionnés lorsqu'ils sont membres associés d'une association de communes ou d'une association de centres publics d'aide sociale qui bénéficie d'une subvention sur la base du présent chapitre. Les frais de personnel et de fonctionnement ne peuvent donner lieu à une subvention que s'ils ne sont pas couverts par une autre source de financement. L'institution ne peut prétendre à une subvention que si elle a traité au cours de l'année de référence au minimum 1 dossier pour 1 000 |
Art. 4.Binnen de perken van de beschikbare kredieten krijgen de sinds 1 januari van het referentiejaar als schuldbemiddelaar erkende instellingen, op eigen aanvraag een subsidie als tegemoetkoming in de personeels- en werkingskosten. Een gemeente en haar openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn mogen in geen geval tegelijkertijd gesubsidieerd worden. Een gemeente of een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn hebben geen recht op subsidies indien ze lid zijn van een vereniging van gemeenten of van een vereniging van openbare centra voor maatschappelijk welzijn die krachtens dit hoofdstuk worden gesubsidieerd. De personeels- en werkingskosten komen slechts in aanmerking voor een subsidie als ze niet worden gedekt door een andere financieringsbron. Een instelling mag pas aanspraak maken op een subsidie als ze gedurende het referentiejaar minstens één dossier voor 1 000 inwoners heeft behandeld in het geval van een openbare instelling en minstens |
habitants lorsqu'il s'agit d'une institution publique et au minimum 20 | 20 dossiers in het geval van een privé-instelling. |
dossiers lorsqu'il s'agit d'une institution privée. | |
Art. 5.La subvention annuelle est composée d'une partie forfaitaire |
Art. 5.De jaarlijkse subsidie bestaat uit een forfaitair en een |
et d'une partie variable. | wisselend deel. |
Art. 5bis.§ 1er. Pour les institutions publiques agréées pour la |
Art. 5bis.§ 1. Voor een openbare instelling die als schuldbemiddelaar |
pratique de la médiation de dettes, la partie forfaitaire de la | erkend is, wordt het forfaitaire deel berekend op grond van het aantal |
subvention est fonction de l'importance de la population du territoire | |
desservi selon les catégories suivantes : | inwoners van het grondgebied waar ze actief is, met name : |
1° moins de 15 000 habitants : 30 000 francs; | 1° minder dan 15 000 inwoners : 30 000 BEF; |
2° de 15 000 à 30 000 habitants : 100 000 francs; | 2° tussen 15 000 en 30 000 inwoners : 100 000 BEF; |
3° de 30 001 à 45 000 habitants : 200 000 francs; | 3° tussen 30 001 en 45 000 inwoners : 200 000 BEF; |
4° de 45 001 à 65 000 habitants : 600 000 francs; | 4° tussen 45 001 en 65 000 inwoners : 600 000 BEF; |
5° de 65 001 à 150 000 habitants : 1 000 000 francs; | 5° tussen 65 001 en 150 000 inwoners : 1 000 000 BEF; |
6° plus de 150 000 habitants : 1 300 000 francs. | 6° meer dan 150 000 inwoners : 1 300 000 BEF. |
Le chiffre de population des communes desservies est celui qui résulte | Het bevolkingscijfer van de gemeenten is het in het Belgisch |
du relevé officiel de la population au 1er janvier de l'année de | Staatsblad bekendgemaakte officiële bevolkingscijfer op 1 januari van |
référence et qui est publié au Moniteur belge. | het referentiejaar. |
§ 2. Pour les institutions privées, la partie forfaitaire de la | § 2. Voor privé-instellingen bedraagt het forfaitaire deel van de |
subvention est égale à une somme annuelle de 200 000 francs. | subsidie 200 000 BEF per jaar. |
§ 3. La partie forfaitaire de la subvention est majorée de 250 000 | § 3. Het forfaitaire deel wordt vermeerderd met 250 000 BEF voor |
francs au profit des institutions qui, au cours de l'année de | |
référence, auront traité plus de 500 dossiers ouverts ou restés | instellingen die meer dan 500 aangelegde of lopende dossiers |
actifs. | behandelen gedurende het referentiejaar. |
Art. 5ter.La partie variable de la subvention est composée des |
Art. 5ter.Het wisselende deel van de subsidie bestaat uit de bedragen |
éléments suivants établis pour l'année de référence : | die voor het referentiejaar worden vastgesteld, met name : |
1° un montant lié à la tenue de permanences d'accueil hors | 1° een bedrag voor het waarnemen van een onthaaldienst buiten |
rendez-vous; | afspraak; |
2° un montant lié à la décentralisation de l'institution; | 2° een bedrag voor de decentralisatie van de instelling; |
3° un montant lié au nombre et à l'importance des dossiers traités; | 3° een bedrag naar gelang van het aantal en het belang van de behandelde dossiers; |
4° un montant lié à la formation continue du personnel. | 4° een bedrag voor de voortgezette personeelsopleiding. |
Art. 5quater.Le montant visé à l'article 5ter, 1°, est égal à 50 000 |
Art. 5quater.Het in artikel 5ter, 1°, bedoelde bedrag is gelijk aan |
francs si une demi journée de permanence hebdomadaire est organisée et | 50 000 BEF voor een halve dag wekelijkse dienstwaarneming en aan 100 |
à 100 000 francs si deux demi-journées de permanence hebdomadaire au | 000 BEF voor minstens twee halve dagen wekelijkse dienstwaarneming. |
moins sont organisées. | |
Art. 5quinquies.Le montant visé à l'article 5ter, 2°, est égal à 50 |
Art. 5quinquies.Het in artikel 5ter, 2°, bedoelde bedrag is gelijk |
000 francs par site décentralisé en activité avec un maximum de 100 000 francs par année et par institution. | aan 50 000 BEF per gedecentraliseerde site in werking, met een maximum van 100 000 BEF per jaar en per instelling. |
Art. 5sexies.Le montant visé à l'article 5ter, 3°, se calcule comme |
Art. 5sexies.Het in artikel 5ter, 3°, bedoelde bedrag wordt berekend |
suit : | als volgt : |
1° 2 000 francs par dossier ouvert ou resté actif concernant moins de | 1° 2 000 BEF per aangelegd of lopend dossier betreffende minder dan 6 |
6 créanciers; | schuldeisers; |
2° 2 500 francs par dossier ouvert ou resté actif concernant de 6 à 10 | 2° 2 500 BEF per aangelegd of lopend dossier betreffende 6 à 10 |
créanciers; | schuldeisers; |
3° 3 500 francs par dossier ouvert ou resté actif concernant de 11 à | 3° 3 500 BEF per aangelegd of lopend dossier betreffende 11 à 20 |
20 créanciers; | schuldeisers; |
4° 5 000 francs par dossier ouvert ou resté actif concernant plus de | 4° 5 000 BEF per aangelegd of lopend dossier betreffende meer dan 20 |
20 créanciers. | schuldeisers. |
Le nombre de créanciers est déterminé au moment de l'ouverture du | Het aantal schuldeisers wordt bij het aanleggen van het dossier |
dossier. Dans le cas où l'institution agréée fait d'emblée le choix de | bepaald. Het aantal in aanmerking te nemen schuldeisers wordt beperkt |
ne traiter qu'avec certains d'entre eux, le nombre de créanciers à | tot die schuldeisers met wie de erkende instelling beslist te |
considérer est limité à ces derniers. | handelen. |
Toutefois, le montant établi sur la base de l'alinéa premier ne peut | Het op grond van het eerste lid bepaalde bedrag mag evenwel niet hoger |
excéder : | zijn dan : |
- 200 000 francs pour les institutions publiques desservant un | 200 000 BEF voor de openbare instellingen die een grondgebied van |
territoire de moins de 15 000 habitants; | minder dan 15 000 inwoners bedienen; |
- 400 000 francs pour les institutions publiques desservant un | 400 000 BEF voor de openbare instellingen die een grondgebied van 15 |
territoire de 15 000 à 30 000 habitants; | 000 à 30 000 inwoners bedienen; |
- 500 000 francs pour les institutions publiques desservant un | 500 000 BEF voor de openbare instellingen die een grondgebied van 30 |
territoire de 30 001 à 45 000 habitants; | 001 à 45 000 inwoners bedienen; |
- 600 000 francs pour les institutions publiques desservant un | 600 000 BEF voor de openbare instellingen die een grondgebied van 45 |
territoire de 45 001 à 65 000 habitants; | 001 à 65 000 inwoners bedienen; |
- 800 000 francs pour les institutions publiques desservant un | 800 000 BEF voor de openbare instellingen die een grondgebied van 65 |
territoire de 65 001 à 150 000 habitants; | 001 à 150 000 inwoners bedienen; |
- 1 000 000 de francs pour les institutions publiques desservant un | 1 000 000 BEF voor de openbare instellingen die een grondgebied van |
territoire de plus de 150 000 habitants et pour les institutions | meer dan 150 000 inwoners bedienen en voor de privé-instellingen. |
privées. | Art. 5septies.Het in artikel 5ter, 4°, bedoelde bedrag is gelijk aan |
Art. 5septies.Le montant visé à l'article 5ter, 4°, est égal à 10 000 |
10 000 BEF. Als de voor schuldbemiddeling erkende instelling meer dan |
francs. Si l'institution agréée affecte à la pratique de la médiation | 2 voltijdse equivalenten in dienst neemt, wordt dat bedrag gebracht op |
de dettes un personnel supérieur à deux équivalents temps plein, ce | |
montant est augmenté à 15 000 francs. | 15 000 BEF. |
Art. 5octies.§ 1er. La demande de subvention doit être introduite au |
Art. 5octies.§ 1. De aanvraag om subsidie moet uiterlijk 1 maart van |
plus tard le 1er mars de l'année de la subvention. Elle comporte les | het subsidiejaar ingediend worden. Ze bevat de gegevens voor de |
éléments permettant d'en déterminer la partie variable. | berekening van het wisselende deel van de subsidie. |
§ 2. La subvention fait l'objet d'une avance équivalente à 70 % du | § 2. Er wordt een voorschot van 70 % uitbetaald op het subsidiebedrag |
subside estimé sur la base des éléments fournis lors de la demande. | dat berekend wordt op grond van de bij de aanvraag verstrekte |
Cette avance est payée au cours du premier semestre de l'année de la | gegevens. Dat voorschot wordt gedurende het eerste halfjaar van het |
subvention. | subsidiejaar betaald. |
§ 3. Le solde de la subvention est liquidé au cours de l'année suivant | § 3. Het saldo van de subsidie wordt gedurende het jaar na het |
celle de la subvention, en tenant compte de l'avance versée et sur | subsidiejaar uitbetaald, rekening houdende met het gestorte voorschot |
présentation des justificatifs de dépenses de personnel et de | en na overlegging van de stukken die de personeels- en |
fonctionnement afférentes à l'année de la subvention. Les | |
justificatifs de dépenses doivent parvenir à l'administration au plus | werkingsuitgaven voor het subsidiejaar bevestigen. De bewijsstukken |
tard le 30 avril de l'année suivant celle de la subvention. | moeten uiterlijk 30 april van het jaar na het subsidiejaar aan het |
La partie de l'avance qui constitue un subside trop perçu fait l'objet | bestuur worden overgemaakt. Het voorschotgedeelte dat boven het uit te keren bedrag wordt |
d'une récupération. » | uitbetaald, wordt teruggevorderd. » |
Art. 6.Les alinéas 4 et 5 de l'article 16 du même arrêté sont |
Art. 6.Het vierde en het vijfde lid van artikel 16 van hetzelfde |
respectivement remplacés par les alinéas suivants : | besluit worden respectievelijk vervangen als volgt : |
« Les dépenses de personnels visées aux alinéas 1er, 2 et 3 ne seront | « De personeelsuitgaven bedoeld in het eerste, tweede en derde lid |
prises en considération qu'à concurrence des échelles barémiques | worden in aanmerking genomen met inachtneming van de weddenschalen |
précisées dans les annexes au présent arrêté. | opgegeven in de bijlagen bij dit besluit. |
Les dépenses de personnels visées aux alinéas 1er et 2 sont majorées | De personeelsuitgaven bedoeld in het eerste en tweede lid worden |
des charges patronales calculées sur les échelles barémiques visées à | vermeerderd met de sociale werkgeversbijdragen berekend op grond van |
l'alinéa précédent. » | de weddenschalen bedoeld in het vorige lid. » |
Art. 7.A l'article 19 du même arrêté, l'alinéa 1er est remplacé par |
Art. 7.In artikel 19 van hetzelfde besluit wordt het eerste lid |
les deux alinéas suivants : | vervangen door de twee volgende leden : |
« Les frais de personnel et de fonctionnement afférents à l'année de | « Voor de personeels- en werkingskosten worden twee halfjaarlijkse |
la subvention font l'objet de deux avances semestrielles équivalentes | |
chacune à 40 % du subside estimé sur la base des dépenses afférentes à | voorschotten uitbetaald, die gelijk zijn aan 40 % van de subsidie |
l'année précédente. | geschat op grond van de uitgaven betreffende het vorige jaar. |
Toutefois, pour la première année d'octroi de la subvention aux | Voor het eerste jaar waarin de subsidie wordt toegekend aan de |
centres de référence, les avances semestrielles sont fixées à 1 200 | referentiecentra, wordt elk halfjaarlijks voorschot evenwel vastgelegd |
000 francs chacune. » | op 1 200 000 BEF. » |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002, à |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002, met |
l'exception des articles 5 et 6 qui produisent leurs effets le 1er | uitzondering van de artikelen 5 en 6 die uitwerking hebben op 1 |
janvier 2001. | januari 2001. |
Art. 9.Le Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution du |
Art. 9.De Minister van Sociale Aangelegenheden is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 3 mai 2001. | Namen, 3 mei 2001. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, | De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |