Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fixant certaines conditions d'exploitation des transports en commun en Région de Bruxelles-Capitale. - Erratum | Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende de vaststelling van sommige exploitatievoorwaarden van het openbaar vervoer in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. - Erratum |
---|---|
2 MAI 2024. - Arrêté du Gouvernement de la Région de | 2 MEI 2024. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale fixant certaines conditions d'exploitation des | houdende de vaststelling van sommige exploitatievoorwaarden van het |
transports en commun en Région de Bruxelles-Capitale. - Erratum | openbaar vervoer in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. - Erratum |
Le texte suivant annule et remplace la publication 2024/004573, | De volgende tekst annuleert en vervangt de publicatie 2024/004573, |
publiée dans le Moniteur belge du 10 juin 2024, page 71991. | verschenen in het Belgische Staatsblad van 10 juni 2024, pagina 71991. |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 20 ; | instellingen, in het bijzonder artikel 20; |
Vu l'ordonnance du 22 novembre 1990 relative à l'organisation des | Gelet op de ordonnantie van 22 november 1990 betreffende de |
transports en commun dans la Région de Bruxelles-Capitale, telle que | organisatie van het openbaar vervoer in het Brusselse Hoofdstedelijk |
modifiée par l'ordonnance du 20 juillet 2016, notamment les articles | Gewest, zoals gewijzigd door de ordonnantie van 20 juli 2016, in het |
2, 18 et 18bis, sur base de laquelle le Gouvernement de la Région de | bijzonder artikelen 2, 18 en 18bis, op basis waarvan de Brusselse |
Bruxelles-Capitale prend chaque année l'arrêté fixant les prix du | Hoofdstedelijke Regering jaarlijks het besluit houdende de prijzen |
transport des voyageurs ; | voor het vervoer van reizigers neemt; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 |
décembre 2007 fixant certaines conditions d'exploitation des | december 2007 tot vaststelling van sommige exploitatievoorwaarden van |
transports en commun en Région de Bruxelles-Capitale ; | het openbaar vervoer in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 7 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 7 |
décembre 2023 portant les prix du transport des voyageurs sur le | december 2023 houdende de prijzen voor het vervoer van reizigers op |
réseau des transports urbains et régionaux de la Région de | het net van het stads- en streekvervoer van het Brusselse |
Bruxelles-Capitale ; | Hoofdstedelijke Regering; |
Vu l'arrêté ministériel du 4 mars 2008 fixant des conditions | Gelet op het ministerieel besluit van 4 maart 2008 tot vaststelling |
particulières relatives aux amendes administratives pour des | van bijzondere bepalingen met betrekking tot de administratieve boetes |
infractions aux conditions d'exploitation des transports en commun | voor inbreuken op de exploitatievoorwaarden van het openbaar vervoer |
dans la Région de Bruxelles-Capitale ; | in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Vu le test d'égalité des chances, au sens de l'article 2, § 1 et § 2 | Gelet op de gelijkekansentest zoals bedoeld in artikel 2, § 1 en § 2 |
de l'ordonnance du 4 octobre 2018 tendant à l'introduction du test | van de ordonnantie van 4 oktober 2018 tot invoering van de |
d'égalité des chances et l'arrêté du Gouvernement de la Région de | gelijkekansentest en in het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 22 novembre 2018 portant exécution de | Regering van 22 november 2018 tot uitvoering van de ordonnantie van 4 |
l'ordonnance du 4 octobre 2018 tenant à l'introduction du test | oktober 2018 tot invoering van de gelijke kansentest, uitgevoerd op 16 |
d'égalité des chances, réalisé le 16 janvier 2019 ; | januari 2019; |
Vu l'avis de la Commission Régionale de la Mobilité du 18 septembre | Gelet op het advies van de Gewestelijke Mobiliteitscommissie van 18 |
2023 ; | september 2023; |
Vu la décision de l'Autorité de protection des données du 8 septembre | Gelet op de beslissing van de Gegevensbeschermingsautoriteit van 8 |
2023, qui renvoie à l'avis n° 65/2023 donné le 24 mars 2023 ; | september 2023, die naar het advies n° 65/2023 van 24 maart 2023 |
Vu l'avis n° 75.075/4 du Conseil d'Etat donné le 3 janvier 2024 en | verwijst; Gelet op het advies nr. 75.075/4 van de Raad van State, gegeven op 3 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | januari 2024 in toepassing van artikel 84, § 1, 1e alinea, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre chargée de la Mobilité, | Op voordracht van de Minister bevoegd voor Mobiliteit, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt begrepen: |
1° Société : La Société des Transports intercommunaux de Bruxelles | 1° Maatschappij: De Maatschappij voor Intercommunaal Vervoer te |
créée par l'ordonnance du 22 novembre 1990 ; | Brussel opgericht bij ordonnantie van 22 november 1990; |
2° Infrastructure : Tous les espaces utilisés par la Société pour | 2° Infrastructuur: Alle ruimtes die door de Maatschappij worden |
l'exploitation des transports en commun, que ces espaces soient | aangewend voor de exploitatie van het openbaar vervoer, ongeacht of |
accessibles au public ou non, en particulier les arrêts et gares de | deze ruimtes al dan niet toegankelijk zijn voor het publiek, met name |
trams et de bus situés en surface, les véhicules et les stations de | de bovengrondse tram- en bushaltes en stations, de voertuigen en de |
métro et pré-métro souterraines et de surface du réseau, à l'exception | onder- en bovengrondse metro- en premetrostations van het net, met |
des espaces occupés par des tiers possédant un titre valable ; | uitzondering van de ruimtes die door derden met een geldige titel |
3° Zone contrôlée : La zone faisant partie de l'infrastructure, | worden bezet; 3° Gecontroleerde zone: De zone, die deel uitmaakt van de |
délimitée par une signalisation claire et à l'intérieur de laquelle le | infrastructuur, die door een duidelijke signalisatie is afgebakend en |
public doit être en possession d'un titre de transport valable ; | waarbinnen het publiek over een geldig vervoersbewijs moet beschikken; |
4° Installations : Tous les aménagements qui sont utilisés pour | 4° Installaties: Alle inrichtingen die aangewend worden voor de |
l'exploitation des transports en commun ou qui sont apportés par ou | exploitatie van het openbaar vervoer of door of voor de Maatschappij |
pour la Société sur, à ou dans l'infrastructure ; | op, aan of in de infrastructuur aangebracht; |
5° Matériel roulant : Tout véhicule utilisé par la Société ou destiné | 5° Rollend materiaal: Elk voertuig gebruikt door de Maatschappij of |
aux transports en commun ; | bestemd voor het openbaar vervoer; |
6° Voyageur : Toute personne se trouvant dans un véhicule ou dans une | 6° Reiziger: Eenieder die zich in een voertuig of in een |
zone contrôlée ; | gecontroleerde zone bevindt; |
7° Ordonnance : L'ordonnance du 22 novembre 1990 relative à | 7° Ordonnantie: De ordonnantie van 22 november 1990 betreffende de |
l'organisation des transports en commun dans la Région de | organisatie van het openbaar vervoer in het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale ; | Gewest; |
8° Arrêté fixant les tarifs : L'arrêté du Gouvernement de la Région de | 8° Besluit tot vaststelling van de tarieven: Het van kracht zijnde |
Bruxelles-Capitale en vigueur portant les prix du transport des | besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende de prijzen |
voyageurs sur le réseau des transports urbains et régionaux de la | voor het vervoer van reizigers op het net van het stads- en |
Région de Bruxelles-Capitale ; | streekvervoer van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
9° Personnel : Toute personne liée à la Société par un contrat de | 9° Personeel: Alle personen die in dienstverband werken voor de |
travail ; | Maatschappij; |
10° Personnel de contrôle : Les membres du personnel autorisés par le | 10° Controlepersoneel: De personeelsleden die door de Minister bevoegd |
Ministre chargé de la Mobilité, à constater, en vertu de l'article | voor Mobiliteit gemachtigd zijn om, krachtens artikel 18bis, § 3, van |
18bis, § 3 de l'ordonnance, les violations des conditions | de ordonnantie, de inbreuken op de exploitatievoorwaarden vast te |
d'exploitation ; | stellen; |
11° Autorité : Les membres du personnel autorisés par le Gouvernement | 11° Autoriteit: De personeelsleden die door de Regering gemachtigd |
à imposer des amendes administratives en vertu de l'article 18bis, § 5 | zijn om, krachtens artikel 18bis, § 5, van de ordonnantie, |
de l'ordonnance ; | administratieve boetes op te leggen; |
12° Engins de déplacement : Tout véhicule tel que visé aux articles | 12° Voortbewegingstoestellen: Elk toestel zoals bedoeld in artikel |
2.15.1 et 2.15.2 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant | 2.15.1 en 2.15.2 van het koninklijk besluit van 1 december 1975 |
règlement général sur la police de la circulation routière et de | houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van |
l'usage de la voie publique' ; | het gebruik van de openbare weg; |
13° Règlement (UE) 2016/679 : Règlement (UE) 2016/679 du Parlement | 13° Verordening (EU) 2016/679: Verordening (EU) 2016/679 van het |
européen et le Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des | Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de |
personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère | bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van |
personnel et à la libre circulation de ces données et abrogeant la | persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en |
directive 95/46/CE (règlement général sur la protection des données) ; | tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG (algemene verordening gegevensbescherming); |
14° Autorité de protection des données : l'autorité de contrôle des | 14° Gegevensbeschermingsautoriteit: de toezichthoudende autoriteit |
traitements des données à caractère personnel, telle qu'instituée par | voor de verwerking van persoonsgegevens, zoals opgericht door de Wet |
la loi du 3 décembre 2017 portant création de l'Autorité de protection | van 3 december 2017 tot oprichting van de |
des données ; | Gegevensbeschermingsautoriteit; |
15° Promenades en station : ensemble des couloirs pédestres, | 15° Stationspromenades: alle voor het publiek toegankelijke |
accessibles au public, des installations souterraines permettant | voetgangersgangen van de ondergrondse faciliteiten die toegang bieden |
d'accéder aux quais du métro et pré-métro ; | tot metro- en premetroperrons; |
Art. 2.§ 1. Sous réserve de certaines restrictions dans cet arrêté, |
Art. 2.§ 1. Behoudens in dit besluit nader bepaalde beperkingen |
ces conditions d'exploitation s'appliquent aux personnes désignées à | gelden deze exploitatievoorwaarden voor de personen aangeduid in |
l'article 2 de l'ordonnance et dans les espaces faisant partie de | artikel 2 van de ordonnantie en in de ruimtes die behoren tot de in |
l'infrastructure définie à l'article 1er du présent arrêté. | artikel 1 van dit besluit gedefinieerde infrastructuur. |
§ 2. Le personnel de contrôle est autorisé à verbaliser, dans | § 2. Het controlepersoneel is gemachtigd om, binnen de infrastructuur |
l'infrastructure et dans un première de 15 mètres autour de celle-ci, | en binnen een perimeter van 15 meter rond de infrastructuur, elke |
toute personne qui n'a pas observé les dispositions reprises aux | persoon die de bepalingen van hoofdstukken II en III niet naleeft te |
chapitres II et III. | verbaliseren. |
CHAPITRE II. - Les interdictions | HOOFDSTUK II. - De verboden |
Art. 3.Il est interdit : |
Art. 3.Het is verboden: |
1° d'endommager ou de faire un usage impropre de l'infrastructure, des | 1° de infrastructuur, de installaties of het rollend materieel te |
installations ou du matériel roulant ; | beschadigen of oneigenlijk te gebruiken; |
2° de bloquer ou faire ralentir volontairement le matériel roulant, | 2° vrijwillig het rollend materieel te hinderen of te doen vertragen, |
d'entrer ou sortir des véhicules pendant ou après l'avertissement, par | in of uit de voertuigen te stappen tijdens en na het geluidsignaal dat |
le signal sonore, de la fermeture des portes ; | het sluiten van de deuren aankondigt; |
3° de placer des signaux ou tout autre objet sur les voies, notamment | 3° op de sporen seinen of elk ander voorwerp te plaatsen, onder andere |
du matériel ou des déchets ; 4° de toucher ou d'imiter les signaux ou d'obstruer leur visibilité ; 5° de toucher les câblages et installations électriques ; 6° d'aménager sur les rails en dehors de la chaussée des traversées donnant accès aux immeubles riverains, à moins que cette installation ne gêne en aucun point la circulation des véhicules ferrés ; 7° de se trouver dans un véhicule ou une zone contrôlée sans être en possession d'un titre de transport valable et validé ; 8° de se trouver sans autorisation dans les locaux de service et tout endroit où l'interdiction est indiquée par un avis apposé ; 9° de jouer ou diffuser de la musique sans autorisation de la Société ; 10° de mendier dans les véhicules, aux arrêts et dans les zones | materialen of afval; 4° de seinen aan te raken, na te bootsen of de zichtbaarheid ervan te belemmeren; 5° elektrische leidingen en installaties aan te raken; 6° over de buiten de rijbaan aangelegde sporen oversteekplaatsen aan te leggen naar aangrenzende onroerende goederen, tenzij deze inrichting in geen enkel opzicht het verkeer der spoorvoertuigen hindert; 7° zich in een voertuig of in een gecontroleerde zone te bevinden zonder in het bezit te zijn van een geldig en gevalideerd vervoerbewijs; 8° zich zonder toelating te bevinden in de dienstlokalen en elke andere plaats waar dit door een aangebracht bericht verboden is; 9° muziek te spelen of te laten spelen zonder toelating van de Maatschappij; 10° te bedelen in de voertuigen, op haltes en in de gecontroleerde |
contrôlées des stations de manière envahissante ou agressive, de | zones van stations op een opdringerige of agressieve wijze, te leuren |
colporter ou d'exercer toute autre activité visant à obtenir de | of zonder toelating van de Maatschappij elke andere activiteit om geld |
l'argent sans autorisation de la Société ; | te verkrijgen te ontplooien; |
11° de fumer ; | 11° te roken; |
12° de faire usage de la commande de secours des portes lorsque le | 12° de noodbediening van de deuren te gebruiken zonder dat het |
véhicule n'est pas à l'arrêt et en l'absence d'urgence ; | voertuig stilstaat en een noodsituatie dit vereist; |
13° de recourir abusivement au signal d'alarme ; | 13° oneigenlijk gebruik te maken van het alarmsein; |
14° de placer tout objet pouvant entraver le libre passage ; | 14° elk voorwerp te plaatsen waardoor de vrije doorgang kan belemmerd |
15° d'activer inutilement l'arrêt des escalators ou des ascenseurs ; | worden; 15° onnodig de stilstandinrichting van de roltrappen of liften te activeren; |
16° de jeter ou d'abandonner tout objet de nature à : | 16° elk voorwerp te werpen of achter te laten dat van aard is: |
a) blesser ou à effrayer | a) te kwetsen of te doen schrikken |
b) salir | b) te bevuilen |
17° de cracher ou de faire ses besoins ; | 17° te spuwen of zich te ontlasten; |
18° d'être en possession ou de faire usage d'objets dangereux, de | 18° in het bezit te zijn of gebruik te maken van gevaarlijke |
colis, de sacs à dos ou de bagages qui, de par leur dimension, leur | voorwerpen, pakketten, rugzakken of bagage die, wegens hun omvang, |
nature ou leur odeur peuvent blesser, salir ou exposer à un réel | aard of reuk, anderen kunnen kwetsen, bevuilen of aan een reëel gevaar |
danger. | blootstellen; |
19° de provoquer un trouble à l'ordre ou à la sécurité des personnes : | 19° de openbare orde of de persoonlijke veiligheid te verstoren door : |
a) en consommant de l'alcool ou de la drogue ou en se trouvant en état | a) alcohol of drugs te gebruiken of zich in een klaarblijkelijke staat |
évident d'intoxication ; | van intoxicatie te bevinden; |
b) en se trouvant en état malpropre évident ; | b) klaarblijkelijke staat van onzindelijkheid; |
c) par tout comportement non désiré à connotation sexuelle, | c) enig ongewenst gedrag met een seksuele connotatie, dat fysiek, |
s'exprimant physiquement, verbalement ou non verbalement, et qui a | verbaal of non-verbaal tot uiting komt en tot doel of gevolg heeft dat |
pour objet ou pour effet de porter atteinte à la dignité d'une | de waardigheid van een persoon wordt aangetast en, in het bijzonder, |
personne et, en particulier, de créer un environnement intimidant, | dat een bedreigende, vijandige, beledigende, vernederende of kwetsende |
hostile, dégradant, humiliant ou offensant ; | omgeving wordt gecreëerd; |
d) par des propos ou actes insultants ou menaçants ; | d) beledigende of bedreigende woorden of handelingen; |
e) en utilisant des engins de déplacement, à l'exception de ceux | e) gebruik van voortbewegingstoestellen met uitzondering van deze |
utilisés par les personnes à mobilité réduite ou en transportant des | gebruikt door personen met beperkte mobiliteit of transport van |
engins de déplacement (hormis les vélos d'enfants) en contravention | voortbewegingstoestellen (met uitzondering van kinderfietsen) in |
avec ce qui est prévu dans les règles de transport de la Société ; | strijd met het Vervoersreglement van de Maatschappij; |
f) en gênant l'embarquement ou le débarquement ; | f) hinderen bij op- of afstappen; |
g) en s'arrêtant aux accès et aux sorties de l'infrastructure ou aux | g) te stoppen bij de in- en uitgangen van de infrastructuur of |
escalators ou en occupant en permanence ou de façon régulière, avec ou | roltrappen of door permanent of regelmatig, met of zonder uitrusting, |
sans matériel, les promenades en station, les accès et sorties des | de stationspromenades, in- en uitgangen van de infrastructuur of |
infrastructures ou escalator des stations de métro et pré-métro, sans | roltrappen van metro- en premetrostations te bezetten, zonder |
autorisation de la Société ; | toestemming van de Maatschappij; |
h) par la consommation de nourriture ; | h) het nuttigen van voedsel; |
i) en présentant un comportement qui entraîne l'occupation de plus | i) gedrag te vertonen waardoor meer dan één zitplaats wordt ingenomen |
d'un siège ou le blocage d'un siège ; | of een zitplaats wordt versperd; |
20° de salir l'infrastructure et les installations ou le matériel | 20° de infrastructuur en installaties of het rollend materieel te |
roulant ; | bevuilen; |
21° de se pencher ou de se rendre par-dessus les clôtures et marquages de sécurité des quais, de monter sur les véhicules ou de s'y accrocher ; 22° d'amener des animaux qui, par leur dimension ou leur comportement, peuvent salir des personnes ou constituer un danger pour la sécurité des personnes, à l'exception des chiens d'aveugles ou de personnes malvoyantes, des chiens qui apportent une assistance à toute personne frappée d'un handicap et des chiens qui accompagnent les militaires, les agents de la police, les sociétés de sécurité et de sûreté engagées par la Société ou le personnel de contrôle et les services de sécurité interne de la Société. | 21° zich over de veiligheidsafsluitingen of -markeringen van de perrons te buigen of te begeven, de voertuigen te beklimmen of zich er aan vast te klampen; 22° dieren mee te brengen die door hun grootte of gedrag personen kunnen bevuilen of een gevaar kunnen vormen voor de veiligheid van personen, met uitzondering van geleide honden voor blinden of slechtzienden, de hulphonden die assistentie verlenen aan elke gehandicapte persoon en honden die militairen, agenten van de politie, door de Maatschappij ingeschakelde bewakings- en beveiligingsondernemingen of controlepersoneel en interne bewakingsdiensten van de Maatschappij vergezellen. |
CHAPITRE III. - Les obligations | HOOFDSTUK III. - De verplichtingen |
Art. 4.Le public doit suivre les indications données par le personnel |
Art. 4.Het publiek moet de aanwijzingen opvolgen die door het |
pour le bon fonctionnement de l'exploitation des transports en commun. | personeel worden gegeven voor de goede werking van de exploitatie van |
Art. 5.Le public est tenu de s'identifier à l'aide d'une pièce d'identité valable lorsque le personnel de contrôle en fait la demande. Art. 6.Les voyageurs sont tenus de céder les places assises aux invalides et personnes âgées pour lesquels la station debout est difficile, aux personnes portant des enfants et aux femmes enceintes. Ils doivent également laisser ces personnes embarquer à bord du véhicule en priorité. Art. 7.Quiconque souhaite acheter un titre de transport en espèces doit se munir du montant juste. Le personnel est seulement tenu de rendre la monnaie dans les conditions précisées dans les arrêtés fixant les prix des titres de transport. Le montant peut également être payé avec un autre moyen de paiement accepté. Le titre de transport peut également être acheté par paiement sans contact effectué sur un valideur spécifique avec tout moyen de paiement accepté. Art. 8.Le voyageur doit présenter et remettre son titre de transport chaque fois qu'un membre du personnel de contrôle en fait la demande. |
het openbaar vervoer. Art. 5.Het publiek is verplicht zich met een geldig identiteitsbewijs te identificeren wanneer het controlepersoneel daarom vraagt. Art. 6.De reizigers zijn verplicht de zitplaatsen af te staan aan de invaliden en ouderen die moeilijk kunnen blijven rechtstaan, aan de personen die kinderen dragen en aan de zwangere vrouwen. Ze moeten deze personen ook voorrang geven om in het voertuig te stappen. Art. 7.Eenieder die een vervoerbewijs contant wenst aan te kopen, moet dit doen met gepast geld. Het personeel is slechts gehouden tot de teruggave volgens de voorwaarden bepaald in de besluiten tot vaststelling van de prijzen van de vervoersbewijzen. Het bedrag mag ook worden betaald met een ander aanvaard betaalmiddel. Het vervoerbewijs kan ook worden gekocht door contactloze betaling via een specifieke ontwaarder met elke aanvaardde betalingsmethode. Art. 8.De reiziger moet zijn vervoerbewijs tonen en overhandigen telkens een lid van het controlepersoneel daarom verzoekt. |
CHAPITRE IV. - Le personnel | HOOFDSTUK IV. - Het personeel |
Art. 9.Le personnel de contrôle peut garder un support de titre de |
Art. 9.Het controlepersoneel mag een vervoersbewijsdrager inhouden |
transport si celui-ci a manifestement été falsifié, s'il est utilisé | als het klaarblijkelijk vervalst is, gebruikt wordt door andere |
par d'autres personnes que le titulaire ou si les données y apposées | personen dan de titularis of als de gegevens erop niet leesbaar zijn. |
ne sont pas lisibles. | |
Art. 10.Les conducteurs de véhicule, le personnel des points de |
Art. 10.De bestuurders van een voertuig, het personeel van de |
vente, le personnel de contrôle et les personnes en charge de la | verkooppunten, het controlepersoneel en de personen belast met het |
surveillance peuvent refuser l'accès à l'infrastructure à des | toezicht kunnen personen die de exploitatievoorwaarden niet naleven de |
personnes qui n'observent pas les conditions d'exploitation et peuvent | toegang tot de infrastructuur weigeren of hen verzoeken de |
leur demander de quitter l'infrastructure. | infrastructuur te verlaten. |
Ils ne peuvent toutefois écarter personne par la contrainte. Seules | Zij kunnen evenwel niemand dwangmatig verwijderen. Enkel de bevoegde |
les personnes compétentes dans les conditions prévues par la loi y | personen in de wettelijke bepaalde omstandigheden zijn hiertoe |
sont habilitées. | gemachtigd. |
CHAPITRE V. - Les surtaxes et amendes | HOOFDSTUK V. - De toeslagen en boetes |
Art. 11.Les infractions reprises à l'article 3, 7° donnent lieu à |
Art. 11.De in artikel 3, 7° opgenomen inbreuken geven aanleiding tot |
l'imposition de différentes surtaxes sous la forme d'une indemnité | het opleggen van verschillende toeslagen bij wijze van forfaitaire |
forfaitaire en raison de la nuisance provoquée et ceci en proportion | vergoeding voor de veroorzaakte hinder en dit in verhouding tot de |
de la nature du constat, du délai de paiement et de la récidive | aard van de vaststelling, de betalingstermijn en eventuele recidive |
éventuelle, comme précisé dans l'annexe de l'arrêté fixant les tarifs. | zoals bepaald in de bijlage bij het besluit tot vaststelling van de tarieven. |
Art. 12.§ 1. Les infractions suivantes donnent lieu à l'imposition |
Art. 12.§ 1. Volgende inbreuken geven aanleiding tot het opleggen van |
d'une amende administrative d'un montant situé entre 50 euro et 250 euro : | een administratieve boete tussen 50 euro en 250 euro: |
Les infractions à : | De inbreuken op: |
l'article 3, 8°, 9°, 10°, 11°, 12°, 13°, 14°, 15°, 16° b, 17°, 19°, | artikel 3, 8°, 9°, 10°, 11°, 12°, 13°, 14°, 15°, 16° b, 17°, 19°, 20°, |
20°, 22°, | 22°, |
l'article 5, l'article 6 et l'article 8. | artikel 5, artikel 6 en artikel 8. |
§ 2. L'amende administrative maximale est plus précisément : | § 2. De maximale administratieve boete bedraagt meer precies: |
1° en cas d'infraction à l'article 3, 8°, 9°, 10°, 11°, 12°, 13°, 14°, | 1° bij een overtreding van artikel 3, 8°, 9°, 10°, 11°, 12°, 13°, 14°, |
15°, 16° b, 17°, 19°, 20°, 22°, article 5, article 6 et article 8 : 50 | 15°, 16° b, 17°, 19°, 20°, 22°, 23°, artikel 5, artikel 6 en artikel |
euros pour les mineurs et 100 euros pour les personnes majeures ; | 8: 50 euro voor minderjarigen en 100 euro voor meerderjarigen; |
2° si, dans un délai de douze mois à compter de la notification de | 2° als, binnen een periode van twaalf maanden vanaf de betekening van |
l'imposition d'une première sanction administrative visée à l'article | het opleggen van een eerste administratieve sanctie zoals vermeld |
18bis, § 10 de l'ordonnance, une ou plusieurs infractions similaires | artikel 18bis, § 10 van de ordonnantie door de overtreder één of meer |
sont commises par le contrevenant, l'amende administrative est : | soortgelijke overtredingen worden gepleegd, bedraagt de administratieve geldboete: |
a) pour une deuxième infraction : 85 euros pour les mineurs et 175 | a) bij een tweede overtreding: 85 euro voor minderjarigen en 175 euro |
euros pour les personnes majeures ; | voor meerderjarigen; |
b) pour une troisième infraction et pour chaque infraction suivante : | b) bij een derde overtreding en bij elke volgende overtreding: 125 |
125 euros pour les mineurs et 250 euros pour les personnes majeures. | euro voor minderjarigen en 250 euro voor meerderjarigen. |
§ 3. En cas de concours de plusieurs infractions, les montants des | § 3. In geval van samenloop van meerdere inbreuken worden de bedragen |
amendes administratives sont cumulés sans qu'ils puissent cependant | van de administratieve geldboeten samengevoegd zonder dat ze evenwel |
excéder le double du maximum de l'amende administrative la plus | het dubbele van het maximum van de hoogste administratieve geldboete |
élevée. | mogen overschrijden. |
Art. 13.§ 1. Les infractions suivantes donnent lieu à l'imposition |
Art. 13.§ 1. Volgende inbreuken geven aanleiding tot het opleggen van |
d'une amende administrative d'un montant situé entre 75 euro et 500 euro : | een administratieve boete tussen 75 euro en 500 euro: |
Les infractions à : | De inbreuken op: |
l'article 3, 1°, 2°, 3°, 4°, 5°, 6°, 16° a, 18°, 21 et l'article 4 ; | artikel 3, 1°, 2°, 3°, 4°, 5°, 6°, 16° a, 18°, 21° en artikel 4; |
§ 2. L'amende administrative maximale est plus précisément : | § 2. De maximale administratieve boete bedraagt meer precies: |
1° en cas d'infraction à l'article 3, 1°, 2°, 21° et de l'article 4 : | 1° bij een overtreding van artikel 3, 1°, 2°, 21° en artikel 4: 75 |
75 euros pour les mineurs et 150 euros pour les personnes majeures ; | euro voor minderjarigen en 150 euro voor meerderjarigen; |
2° en cas de d'infraction à l'article 3, 3°, 4°, 5°, 6°, 16° a, 18° : | 2° bij een overtreding van artikel 3, 3°, 4°, 5°, 6°, 16° a, 18° : 85 |
85 euros pour les mineurs et 175 euros pour les personnes majeures ; | euro voor minderjarigen en 175 euro voor meerderjarigen; |
3° si, dans un délai de douze mois à compter de la signification de | 3° als, binnen een periode van twaalf maanden vanaf de betekening van |
l'imposition d'une première sanction administrative visée à l'article | het opleggen van een eerste administratieve sanctie zoals vermeld |
18bis § 10 de l'ordonnance, une ou plusieurs infractions similaires | artikel 18bis, § 10 van de ordonnantie door de overtreder één of meer |
sont commises par le contrevenant, l'amende administrative est : | soortgelijke overtredingen worden gepleegd, bedraagt de administratieve geldboete: |
a) pour une deuxième infraction à l'article 3, 1°, 2°, 21° et à | a) bij een tweede overtreding van artikel 3, 1°, 2°, 21° en artikel 4: |
l'article 4 : 150 euros pour les mineurs et 300 euros pour les | 150 euro voor minderjarigen en 300 euro voor meerderjarigen; |
personnes majeures ; | |
b) pour une deuxième infraction à l'article 3, 3°, 4°, 5°, 6°, 16° a, | b) bij een tweede overtreding van artikel 3, 3°, 4°, 5°, 6°, 16° a, |
18° : 175 euros pour les mineurs et 350 euros pour les personnes majeures ; | 18° : 175 euro voor minderjarigen en 350 euro voor meerderjarigen; |
c) pour une troisième infraction et pour chaque prochaine infraction à | c) bij een derde overtreding en bij elke volgende overtreding van |
l'article 3, 1°, 2°, 3°, 4°, 5°, 6°, 16° a, 18°, 21° et à l'article 4 | artikel 3, 1°, 2°, 3°, 4°, 5°, 6°, 16° a, 18°, 21° en artikel 4 : 250 |
: 250 euros pour les mineurs et 500 euros pour les personnes majeures. | euro voor minderjarigen en 500 euro voor meerderjarigen. |
§ 3. En cas de concours de plusieurs infractions, les montants des | § 3. In geval van samenloop van meerdere inbreuken worden de bedragen |
amendes administratives sont cumulés sans qu'ils puissent cependant | van de administratieve geldboeten samengevoegd zonder dat ze evenwel |
excéder le double du maximum de l'amende administrative la plus | het dubbele van het maximum van de hoogste administratieve geldboete |
élevée. | mogen overschrijden. |
Art. 14.§ 1. Le 1er janvier de chaque année, les montants des amendes |
Art. 14.§ 1. Op 1 januari van elk jaar worden de bedragen van de |
administratives visées à l'article 12 et à l'article 13 sont | administratieve boetes vermeld in artikel 12 en artikel 13 automatisch |
automatiquement et de plein droit ajustés en fonction des fluctuations | en van rechtswege aangepast op basis van de schommelingen van het |
de l'indice des prix à la consommation. Les nouveaux montants sont | indexcijfer van de consumptieprijzen. De nieuwe bedragen worden |
obtenus en appliquant la formule suivante : les montants des amendes | verkregen door toepassing van de hiernavolgende formule: de bedragen |
administratives prévues à l'article 12 et à l'article 13 multipliés | van de administratieve boetes vermeld in artikel 12 en artikel 13 |
par le nouvel indice et divisés par l'indice initial. Le nouvel indice | vermenigvuldigd met het nieuwe indexcijfer en gedeeld door het |
est l'indice des prix à la consommation en vigueur six semaines avant | aanvangsindexcijfer. Het nieuwe indexcijfer is het indexcijfer van de |
la date d'indexation. L'indice initial est l'indice des prix à la | consumptieprijzen van kracht zes weken vóór de datum van indexering. |
consommation du mois d'avril 2007. | Het aanvangsindexcijfer is het indexcijfer van april 2007. |
§ 2. Le résultat après indexation est arrondi à l'euro supérieur | § 2. Het resultaat na indexering wordt afgerond naar de hogere euro |
lorsque la première décimale est égale ou supérieure à cinq, et à | wanneer de eerste decimaal gelijk is aan of hoger is dan vijf, en naar |
l'euro inférieur lorsque la première décimale est inférieure à cinq. | de lagere euro wanneer de eerste decimaal lager is dan vijf. Het |
Toutefois, le montant de l'amende administrative ne peut jamais | bedrag van de administratieve boete mag echter nooit het maximumbedrag |
excéder le montant maximum prévu à l'article 18bis, § 2 de | zoals bepaald in artikel 18bis, § 2 van de ordonnantie overstijgen. |
l'ordonnance. | |
CHAPITRE VI. - Le traitement des infractions | HOOFDSTUK VI. - De behandeling van inbreuken |
Art. 15.Les membres du personnel de contrôle peuvent collecter toutes |
Art. 15.De leden van het controlepersoneel kunnen alle gegevens |
les données pertinentes pour la rédaction du procès-verbal de constat | verzamelen die relevant zijn voor het opstellen van het in artikel 16 |
visé à l'article 16, à savoir les données suivantes : | bedoelde proces-verbaal, namelijk de volgende gegevens : |
- Le lieu et l'heure de l'infraction . | - Plaats en tijdstip van de inbreuk. |
- Le numéro d'immatriculation du membre du personnel de contrôle qui | - Immatriculatienummer van het lid van het controlepersoneel dat de |
établit le constat. | vaststelling doet. |
- Le nom, prénoms et lieu de séjour ou de résidence du contrevenant. | - Naam, voornamen en woon- of verblijfplaats van de overtreder. |
- Le lieu et la date de naissance et l'âge du contrevenant au moment | - De geboorteplaats- en datum en de leeftijd van de overtreder op het |
de l'infraction. | moment van de inbreuk. |
- Le numéro de registre national du contrevenant et le numéro de carte | - Het rijksregisternummer van de overtreder en het |
d'identité. | identiteitskaartnummer. |
- Les noms, prénoms et lieu de séjour ou de résidence des témoins | - Naam, voornamen en woon- of verblijfplaats van de eventuele |
éventuels. | getuigen. |
- Pour les actes donnant lieu à une surtaxe : une brève description | - Voor de handelingen die aanleiding geven tot een toeslag: een korte |
des circonstances ainsi que la référence du titre de transport. | omschrijving van de omstandigheden, alsmede de referentie van het |
vervoerbewijs. | |
- Pour les actes donnant lieu à une amende administrative : le type | - Voor de handelingen die aanleiding geven tot een administratieve |
d'infraction et une brève description des circonstances. | boete: het type inbreuk, een korte omschrijving van de omstandigheden. |
- Le cas échéant, la circonstance qu'une intervention des services de police a eu lieu. La Société se qualifie en tant que responsable du traitement au sens du Règlement (UE) 2016/679 pour le traitement de données à caractère personnel tel que prévu dans cet article et remplit les obligations qui lui incombent à cet égard. A cette fin, elle traite les catégories de données mentionnées ci-avant. Les personnes concernées sont les contrevenants. Les finalités du traitement sont l'imposition d'une surtaxe ou d'amendes administratives en cas de non-respect du présent arrêté, la gestion des éventuelles contestations, ainsi que le recouvrement des sommes dues. Les catégories de destinataires sont, le cas échéant, les autorités | - In voorkomend geval de omstandigheid dat een tussenkomst van de politiediensten heeft plaatsgevonden. De Maatschappij kwalificeert als verwerkingsverantwoordelijke in de zin van Verordening (EU) 2016/679 voor de verwerking van persoonsgegevens zoals bepaald in dit artikel en voldoet aan haar verplichtingen in dit verband. Daartoe verwerkt zij de hierboven genoemde categorieën van gegevens. De betrokkenen zijn de overtreders. De doeleinden van de verwerking zijn het opleggen van een toeslag of administratieve boetes in geval van niet-naleving van dit besluit, het beheer van eventuele geschillen en de invordering van de verschuldigde bedragen. De categorieën van ontvangers zijn, in voorkomend geval, de |
judiciaires, la police, les huissiers et avocats en cas de | gerechtelijke autoriteiten, de politie, de deurwaarders en advocaten |
recouvrement forcé. | in geval van gedwongen invordering. |
Les données sont conservées pour une durée de 5 ans à dater de la date | De gegevens worden bewaard gedurende een periode van 5 jaar vanaf de |
du constat, sans préjudice de ce qui est prévu à l'article 21, § 2. Art. 16.Sur la base des données visées à l'article 15, un procès-verbal de constat standardisé est établi par la Société et signé par le membre du personnel de contrôle qui a constaté l'infraction. En cas d'infraction donnant lieu à une surtaxe, la Société donne suite à ce procès-verbal, conformément à la procédure mise en place à cet effet par celle-ci. En cas d'infraction donnant lieu à une amende administrative, les |
datum van de vaststelling, onverminderd de bepalingen van artikel 21, § 2. Art. 16.Op basis van de in artikel 15 bedoelde gegevens wordt een gestandaardiseerd proces-verbaal opgesteld door de Maatschappij en ondertekend door het lid van het controlepersoneel dat de inbreuk heeft vastgesteld. Ingeval het een inbreuk betreft die aanleiding geeft tot een toeslag wordt aan dit proces-verbaal door de Maatschappij gevolg gegeven conform de hiervoor door haar ingestelde procedure. Ingeval het een inbreuk betreft die aanleiding geeft tot een |
règles de procédure sont appliquées conformément à l'article 18bis, § | administratieve boete, worden de procedureregels toegepast zoals |
5 jusqu'au § 14 de l'ordonnance. | voorzien in artikel 18bis, § 5 tot en met § 14 van de ordonnantie. |
Dans la lettre recommandée ou dans le courrier électronique certifié | In de aangetekende brief of in de gecertificeerde elektronische |
visée à l'article 18bis, § 8 de l'ordonnance, les informations visées | briefwisseling, vermeld in artikel 18bis, § 8 van de ordonnantie wordt |
aux articles 13 et 14 du Règlement (UE) 2016/679 doivent être | de informatie bedoeld in artikelen 13 en 14 van Verordening (EU) |
communiquées. | 2016/679 meegedeeld. |
Art. 17.§ 1. La décision de l'autorité d'imposer ou non une amende |
Art. 17.§ 1. De beslissing van de autoriteit om al dan niet een |
administrative contient : | administratieve boete op te leggen bevat: |
- une description de l'infraction ; | - een beschrijving van de inbreuk; |
- la date de naissance de la personne qui a commis l'infraction et | - de geboortedatum van de persoon die de inbreuk heeft begaan en de |
l'âge de la personne au moment de l'infraction ; | leeftijd van de persoon op het moment van de inbreuk; |
- une indication du fait que le procès-verbal a été établi sur la base | - een vermelding dat het proces-verbaal van de inbreuk werd opgesteld |
des constatations d'un membre du personnel de contrôle ou sur la base | op basis van de vaststellingen van een lid van het controlepersoneel |
de déclarations faites par un autre membre du personnel ; | of op basis van verklaringen van een ander personeelslid; |
- une indication du fait que l'intéressé, ou dans le cas d'un mineur, | - een vermelding van de omstandigheid dat de betrokkene, of in het |
son père, sa mère, ses tuteurs ou les personnes qui en ont la charge, | geval van een minderjarige zijn vader, moeder, voogden of personen die |
ont été entendus ou ont présenté des remarques par écrit ; | er de hoede over hebben, werden gehoord of schriftelijke opmerkingen |
hebben overgemaakt; | |
- le cas échéant, si le contrevenant a accepté l'offre de médiation | - in voorkomend geval, of de overtreder is ingegaan op het aanbod van |
orale ou la prestation citoyenne proposée ; | mondelinge bemiddeling of de voorgestelde gemeenschapsdienst; |
- le cas échéant, le montant de l'amende ; | - in voorkomend geval, het bedrag van de boete; |
- une motivation tenant compte de la proportionnalité, de la récidive | - een motivering die rekening houdt met proportionaliteit, eventuele |
éventuelle et des éléments pertinents apportés par le contrevenant ; | recidive en de pertinente elementen aangebracht door de overtreder; |
- dans le cas d'un contrevenant mineur, une motivation supplémentaire | - in het geval van een minderjarige overtreder, een bijkomende |
tenant compte de l'âge du mineur ainsi que de la situation | motivering die rekening houdt met de leeftijd van de minderjarige |
particulière du mineur, y compris en termes de personnalité et de | alsook met de bijzondere situatie van de minderjarige, onder meer op |
degré de maturité ; | het vlak van persoonlijkheid en maturiteitsgraad; |
- la possibilité de recours prévu à l'article 18bis, § 11, de | - de beroepsmogelijkheid zoals vermeld in artikel 18bis, § 11, van de |
l'ordonnance. | ordonnantie. |
Art. 18.Le Ministre chargé de la Mobilité peut fixer des modalités |
Art. 18.De Minister bevoegd voor Mobiliteit kan, nadere bepalingen |
complémentaires en matière de traitement des amendes administratives, | vastleggen met betrekking tot de verwerking van de administratieve |
en particulier la notification des décisions et la perception des | boetes, in het bijzonder omtrent de betekening van beslissingen en de |
montants. | inning van de bedragen vaststellen. |
Le Ministre compétent peut établir les règlements de procédure pour le | De bevoegde minister kan de procedurereglementen vaststellen voor de |
fonctionnement de l'autorité et la médiation orale. | werking van de autoriteit en de mondelinge bemiddeling. |
CHAPITRE VII. - L'autorité | HOOFDSTUK VII. - De autoriteit |
Art. 19.§ 1. L'autorité est titulaire d'un baccalauréat ou d'un |
Art. 19.§ 1. De autoriteit is houder van een diploma bachelor of |
master en droit ou d'un baccalauréat en pratique juridique. A défaut, | master in de rechten of bachelor in de rechtspraktijk. Bij gebreke |
l'autorité doit être titulaire d'un diplôme universitaire du deuxième | hieraan dient de autoriteit houder te zijn van een universitair |
cycle ou d'un diplôme équivalent ou elle doit avoir au moins trois ans | diploma van de tweede cyclus of een gelijkgesteld diploma, of over |
d'expérience pertinente. | minstens drie jaar relevante ervaring te beschikken. |
§ 2. L'autorité démontre qu'elle a une connaissance suffisante : | § 2. De autoriteit toont aan voldoende kennis te hebben van: |
- des principes généraux du droit pénal et du droit administratif ; | - de algemene principes van het strafrecht en het administratief recht; |
- de la législation relative à la Société ; | - de wetgeving met betrekking tot de Maatschappij; |
- de la législation sur les amendes administratives ; | - de wetgeving betreffende administratieve geldboetes; |
- de la législation concernant le traitement des données à caractère | - de wetgeving betreffende verwerking van persoonsgegevens; |
personnel ; - de la gestion des conflits, y compris la gestion positive des | - conflictbeheersing, inbegrepen positieve conflictbeheersing met |
conflits avec les mineurs ; | minderjarigen; |
- de la gestion de la diversité ; | - diversiteitsmanagement; |
- du néerlandais et du français. | - het Nederlands en het Frans. |
§ 3. L'autorité ne peut avoir subi aucune condamnation, même avec | § 3. De autoriteit mag niet veroordeeld zijn, zelfs niet met uitstel, |
sursis, à une sanction correctionnelle ou criminelle consistant en une | tot een correctionele of een criminele straf bestaande uit een boete, |
amende, une peine de travail d'intérêt général ou une peine | |
d'emprisonnement, excepté une condamnation pour infraction à la | een werkstraf of een gevangenisstraf, behoudens veroordelingen wegens |
législation sur la police en matière de circulation routière autre | inbreuken op de wetgeving betreffende de politie over het wegverkeer |
qu'une déchéance du droit de conduire un véhicule automobile de plus | andere dan die bestaan uit een verval van het recht om een |
de 15 jours pour des raisons autres qu'une inaptitude physique. Art. 20.L'autorité exerce ses pouvoirs de manière strictement indépendante et impartiale dans le cadre des décisions d'infliger une amende administrative. Afin de garantir l'indépendance et l'impartialité de l'autorité : - l'autorité décide sans devoir recevoir aucune instruction ; - l'autorité ne peut être relevée de ses fonctions pour des actes qu'elle accomplit dans l'exercice correct de ses fonctions ; - l'autorité appartient à un service autre que le personnel de contrôle et il n'y a pas de lien hiérarchique entre eux ; et |
motorvoertuig te besturen voor meer dan 15 dagen uitgesproken voor andere redenen dan voor lichamelijke ongeschiktheid. Art. 20.De autoriteit oefent haar bevoegdheden op strikt onafhankelijke en onpartijdige wijze uit in het kader van de beslissingen om een administratieve boete op te leggen. Ten einde de onafhankelijkheid en de onpartijdigheid van de autoriteit te garanderen: - beslist de autoriteit zonder dat zij daarbij enige instructie mag ontvangen; - kan de autoriteit niet uit haar ambt worden ontheven wegens handelingen die zij verricht in het kader van de behoorlijke uitoefening van haar functies; - behoort de autoriteit tot een andere dienst dan het controlepersoneel en bestaat er tussen hen geen hiërarchische band; en |
- les critères d'évaluation de l'autorité ne tiennent pas compte du | - houden de evaluatiecriteria van de autoriteit geen rekening met het |
nombre de poursuites. | aantal vervolgingen. |
Art. 21.§ 1. La Société conserve un seul fichier des personnes physiques qui ont fait l'objet d'une sanction administrative ou de prestations citoyennes volontaires. La Société se qualifie en tant que responsable du traitement au sens du Règlement (UE) 2016/679 pour le traitement de données à caractère personnel tel que prévu dans cet article et remplit les obligations qui lui incombent à cet égard. Ce fichier est destiné à assurer la gestion des sanctions administratives et des prestations citoyennes volontaires. § 2. Ce fichier contient les données personnelles et les informations suivantes : 1 ° les données reprises dans les procès-verbaux de constat telles que |
Art. 21.§ 1. De Maatschappij houdt één enkel bestand bij van de natuurlijke personen die het voorwerp hebben uitgemaakt van een administratieve sanctie of vrijwillige gemeenschapsdienst. De Maatschappij kwalificeert als verwerkingsverantwoordelijke in de zin van Verordening (EU) 2016/679 voor de verwerking van persoonsgegevens zoals bepaald in dit artikel en voldoet aan de verplichtingen die in dat verband op haar rusten. Dit bestand is bedoeld om het beheer van de administratieve sancties en de vrijwillige gemeenschapsdienst te verzekeren. § 2. Dit bestand bevat de volgende persoonsgegevens en informatie: |
visées à l'article 15 et, le cas échéant, l'adresse email des | 1° de gegevens uit de processen-verbaal bedoeld in artikel 15 en, |
personnes faisant l'objet de sanctions administratives ou de | indien van toepassing, het e-mailadres van de personen die het |
voorwerp uitmaken van administratieve sancties of vrijwillige | |
prestations citoyennes volontaires. Dans le cas d'un mineur, les noms, | gemeenschapsdienst. In het geval van een minderjarige, tevens de |
prénoms, date de naissance et lieu de séjour ou de résidence du père, | namen, voornamen, geboortedatum en de woon- of verblijfplaats van de |
de la mère, des tuteurs ou des personnes qui ont la garde du mineur ; | vader, moeder, voogden of personen die de minderjarige onder hun hoede |
2 ° la nature de l'infraction ; | hebben; 2° de aard van de inbreuk; |
3 ° la nature de la sanction et le jour où elle a été imposée ; | 3° de aard van de sanctie en de dag waarop deze werd opgelegd; |
4 ° le cas échéant, les informations transmises par le Procureur du | 4° in voorkomend geval, de informatie overgezonden door de Procureur |
Roi dans le cadre de l'article 18bis, § 7 de l'ordonnance ; | des Konings in het kader van artikel 18bis, § 7 van de ordonnantie; |
5 ° les sanctions contre lesquelles aucun recours ne peut être formé. | 5° de sancties waartegen geen beroep meer ingesteld kan worden. |
Les données visées au premier alinéa doivent être conservées pendant | De in het eerste lid bedoelde gegevens worden gedurende vijf jaar |
cinq ans à compter de la date à laquelle la sanction a été imposée ou | bewaard, te rekenen vanaf de datum waarop de sanctie werd opgelegd of |
la prestation citoyenne a été proposée. Une fois cette période | de vrijwillige gemeenschapsdienst werd voorgesteld. Eens deze termijn |
expirée, elles seront détruites ou anonymisées. | verstreken is, worden zij hetzij vernietigd, hetzij geanonimiseerd. |
§ 3. L'autorité et le service juridique de la Société ont accès aux | § 3. De autoriteit en de juridische dienst van de Maatschappij hebben |
données personnelles et aux informations visées au § 2. | toegang tot de in § 2 bedoelde persoonsgegevens en informatiegegevens. |
L'accès indiqué au premier alinéa se limite aux informations | De toegang, vermeld in het eerste lid, blijft beperkt tot die gegevens |
nécessaires à l'application de l'ordonnance et du présent arrêté. § 4. La Société publie annuellement, dans le cadre de son rapport d'activité rédigé en application de l'article 13 de l'ordonnance du 22 novembre 1990 relative à l'organisation des transports en commun dans la Région de Bruxelles-Capitale, les statistiques au sujet des amendes administratives imposées. L'identité du contrevenant ne peut pas être mentionnée dans ces statistiques. Les données personnelles sur la base desquelles le contrevenant peut être identifié directement ou indirectement ne seront pas non plus reprises. | die noodzakelijk zijn voor de toepassing van de ordonnantie en dit besluit. § 4. De Maatschappij maakt jaarlijks, in het kader van haar activiteitenverslag opgesteld n toepassing van artikel 13 van de ordonnantie van 22 november 1990 betreffende de organisatie van het openbaar vervoer in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, de statistieken betreffende de opgelegde administratieve boetes. De identiteit van de overtreder mag niet worden vermeld in deze statistieken. Er worden evenmin persoonsgegevens opgenomen op basis waarvan de overtreder direct of indirect kan worden geïdentificeerd. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen |
Art. 22.L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
Art. 22.Het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 13 |
du 13 décembre 2007 fixant certaines conditions d'exploitation des | december 2007 tot vaststelling van sommige exploitatievoorwaarden van |
transports en commun en Région de Bruxelles-Capitale, est abrogé. | openbaar vervoer in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest wordt opgeheven. |
Art. 23.L'arrêté ministériel du 4 mars 2008 fixant des conditions |
Art. 23.Het Ministerieel besluit van 4 maart 2008 tot vaststelling |
particulières relatives aux amendes administratives pour des | van bijzondere bepalingen met betrekking tot de administratieve boetes |
infractions aux conditions d'exploitation des transports en commun | voor inbreuken op de exploitatievoorwaarden van het openbaar vervoer |
dans la Région de Bruxelles-Capitale, est abrogé. | in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest wordt opgeheven. |
Art. 24.Les grilles tarifaires C.2 et C.3 en annexe de l'arrêté du |
Art. 24.Tariefroosters C.2 en C.3 in de bijlage bij het besluit van |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 7 décembre 2023 | de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 7 december 2023 houdende de |
portant des prix du transport des voyageurs sur le réseau des | prijzen voor het vervoer van reizigers op het net van het stads- en |
transports urbains et régionaux de la Région de Bruxelles-Capitale, | streekvervoer van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, worden |
sont abrogées. | opgeheven. |
Dans l'intitulé de la grille tarifaire C en annexe du même arrêté, la | In de hoofding van tariefrooster C in de bijlage bij datzelfde |
date « 13 décembre 2007 » est remplacée par « 2 mai 2024 ». | besluit, wordt de datum "13 december 2007" vervangen door "2 mei 2024". |
Art. 25.Cet arrêté entre en vigueur au moment de l'entrée en vigueur |
Art. 25.Dit besluit treedt in werking op het ogenblik van de |
de l'arrêté pris en exécution de l'article 18bis, § 5, alinéa 1er, de | inwerkingtreding van het besluit aangenomen in uitvoering van artikel |
l'ordonnance du 22 novembre 1990. | 18bis, § 5, eerste lid, van de ordonnantie van 22 november 1990. |
Art. 26.Les infractions constatées avant l'entrée en vigueur du |
Art. 26.De inbreuken vastgesteld vóór de inwerkingtreding van dit |
présent arrêté seront traitées conformément à l'arrêté du Gouvernement | besluit, worden behandeld overeenkomstig het besluit van de Brusselse |
de la Région de Bruxelles-Capitale du 13 décembre 2007 fixant | Hoofdstedelijke Regering van 13 december 2007 tot vaststelling van |
certaines conditions d'exploitation des transports en commun en Région | sommige exploitatievoorwaarden van het openbaar vervoer in het |
de Bruxelles-Capitale. | Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Art. 27.Le ministre qui a la Mobilité dans ses attributions est |
Art. 27.De minister bevoegd voor Mobiliteit is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 2 mai 2024. | Brussel, 2 mei 2024. |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering: |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la | belast met Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing, Toerisme, de |
Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de | Promotie van het Imago van Brussel en Biculturele Zaken van |
Bruxelles et du Biculturel d'intérêt régional, | gewestelijk Belang, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargée | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor |
de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière, | Mobiliteit, Openbare Werken en Verkeersveiligheid, |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |