Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Erratum du 02/05/2002
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'octroi de primes à l'embellissement des façades. - Errata "
Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'octroi de primes à l'embellissement des façades. - Errata Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende de toekenning van premies voor de verfraaiing van gevels. - Errata
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
2 MAI 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Région de 2 MEI 2002. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering
Bruxelles-Capitale relatif à l'octroi de primes à l'embellissement des betreffende de toekenning van premies voor de verfraaiing van gevels.
façades. - Errata - Errata
Au Moniteur belge du 25 juin 2002, In het Belgisch Staatsblad van 25 juni 2002,
p. 28625 : blz. 28625 :
- Préambule, dernier alinéa : lire « de Minister belast met - Voorwoord, laatste lid; lees « de Minister belast met
Stadsvernieuwing » au lieu de « de Minister belast met de premies voor Stadsvernieuwing » in plaats van « de Minister belast met de premies
de verfraaiing van de gevels ». voor de verfraaiing van de gevels ».
- Article 1er, 3° : lire « meer dan vijfentwintig jaar is gebouwd op -

Artikel 1.3° : lees « meer dan vijfentwintig jaar is gebouwd op

datum » au lieu de « meer dan vijfentwintig jaar is gebouwd na datum datum » in plaats van « meer dan vijfentwintig jaar is gebouwd na
». datum ».
p. 28626 : blz. 28626 :
- Article 1er, 16° : lire « vastgesteld door het besluit van Brusselse - Artikel 1, 16° : lees « vastgesteld door het besluit van de
Hoofdstedelijke Regering van 3 mei 2001 tot goedkeuring van het Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 mei 2001 tot goedkeuring van
Gewestelijk Bestemmingsplan (GPB) » au lieu de « bepaald in het het Gewestelijk Bestemmingsplan (GBP) » in plaats van « bepaald in het
Gewestelijk Ontwikkelingsplan. ». Gewestelijk Ontwikkelingsplan; »
- Article 1er, 16° : lire « défini par l'arrêté du Gouvernement de la - Artikel 1, 16° : lees « défini par l'arrêté du Gouvernement de la
Région de Bruxelles-Capitale du 3 mai 2001 adoptant le Plan régional Région de Bruxelles-Capitale du 3 mai 2001 adoptant le Plan régional
d'affectation du sol (PRAS). » au lieu de « défini par le Plan d'affectation du sol (PRAS). » in plaats van « défini par le Plan
régional de développement. ». régional de développement. ».
- Article 1er, 18° : lire « Staat van eigendom : ofwel een staat van - Artikel 1, 18° : lees « Staat van eigendom : ofwel een staat van
eigendom opgesteld door de dienst Registratie en Domeinen die alle eigendom opgesteld door de dienst Registratie en Domeinen die alle
eigenaars omvat met opgave van hun eigendomsaandeel en de aard van hun eigenaars omvat met opgave van hun eigendomsaandeel en de aard van hun
rechten, hetzij een verkoopakte of een afschrift ervan, hetzij een rechten, hetzij een verkoopakte of een afschrift ervan, hetzij een
eigendomsattest verstrekt door de notaris. » au lieu de « Staat van de eigendomsattest verstrekt door de notaris. » in plaats van « Staat van
eigendom : door de Minister voorgeschreven formulier, dat wordt de eigendom : door de Minister voorgeschreven formulier, dat wordt
ingevuld door de Ontvanger van de Registratie der Domeinen en dat alle ingevuld door de Ontvanger van de Registratie der Domeinen en dat alle
eigenaars omvat met opgave van hun eigendomsaandeel en de aard van hun eigenaars omvat met opgave van hun eigendomsaandeel en de aard van hun
rechten. ». rechten. ».
- Article 2, 2° : lire « privé » au lieu de « rivé ». - Artikel 2, 2° : lees « privé » in plaats van « rivé ».
p. 28627 blz. 28627
- Article 2, 4° : lire « een beheersmandaat gesloten heeft met een - Artikel 2, 4° : lees « een beheersmandaat gesloten heeft met een
duur die » au lieu de « een beheersmandaat gesloten met een duur die duur die » in plaats van « een beheersmandaat gesloten met een duur
». die ».
- Article 3, 6° : lire « seniories » au lieu de « seigneuries », - Artikel 3, 6° : lees « seniories » in plaats van « seigneuries ».
p. 28628 : blz. 28628 :
- Article 11 : lire « Elk gebouw dat... premie vanaf het besluit » au - Artikel 11 : lees « Elk gebouw dat... premie vanaf het besluit » in
lieu de « Elk gebouw woning dat... premie vóór het besluit », lire « à plaats van « Elk gebouw woning dat... premie vóór het besluit », lees
nouveau d'une prime en application » au lieu de « à nouveau d'une « à nouveau d'une prime en application » in plaats van « à nouveau
application ». d'une application ».
- Article 13, § 1er, a) , 7° : lire « mede-eigenaars die de uitvoering - Artikel 13, § 1, a) , 7° : lees « mede-eigenaars die de uitvoering
van » au lieu de « mede-eigenaars aangaande de uitvoering van », van » in plaats van « mede-eigenaars aangaande de uitvoering van ».
- Article 13, § 1er, b) , 5° : lire « een kopie van de geregistreerde - Artikel 13, §1, b) , 5° : lees « een kopie van de geregistreerde
erfpacht-overeenkomst. » au lieu de « een kopie van de geregistreerde erfpacht-overeenkomst. » in plaats van « een kopie van de
huur- en handelsovereenkomst. » geregistreerde huur- en handelsovereenkomst. »
p. 28630 : blz. 28630 :
- Article 19 : lire « en cas de modification » au lieu de « en cas d - Artikel 19 : lees « en cas de modification » in plaats van « en cas
modification ». d modification ».
lire « la prime, à rembourser » au lieu de « la prime, rembourser ». lees « la prime, à rembourser » in plaats van « la prime, rembourser »,
- Article 20 : lire « dispositions du Code pénal » au lieu de « - Artikel 20 : lees « dispositions du Code pénal » in plaats van «
dispositions di Code pénal »; dispositions di Code pénal »;
lire « sur base de l'arrêté » au lieu de « sur base di l'arrêté » lees « sur base de l'arrêté » in plaats van « sur base di l'arrêté ».
- Article 24 : lire « De Minister tot wiens bevoegheid de - Artikel 24 : lees « De Minister tot wiens bevoegdheid de
Stadsvernieuwing behoort » au lieu de « De Minister tot wiens Stadsvernieuwing behoort » in plaats van « De Minister tot wiens
bevoegheid de premies voor de verfraaiing van de gevels behoort ». bevoedheid de premies voor de verfraaiing van de gevels behoort ».
^