← Retour vers "Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises de construction et de réparation de bateaux situées sur le territoire de Pont-de-Loup et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier. - Erratum "
Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises de construction et de réparation de bateaux situées sur le territoire de Pont-de-Loup et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier. - Erratum | Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige ondernemingen van bouwen en herstellen van schepen, gelegen op het grondgebied van Pont-de-Loup en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst. - Erratum |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 AVRIL 2014. - Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises de | 2 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige |
construction et de réparation de bateaux situées sur le territoire de | ondernemingen van bouwen en herstellen van schepen, gelegen op het |
Pont-de-Loup et ressortissant à la Commission paritaire des | grondgebied van Pont-de-Loup en die onder het Paritair Comité voor de |
constructions métallique, mécanique et électrique (CP 111), les | metaal-, machine- en elektrische bouw (PC 111) ressorteren, van de |
conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes | voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken |
économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier. - | de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst. - |
Erratum | Erratum |
Au Moniteur belge n° 125 du 25 avril 2014, p. 34857, il faut lire | In het Belgisch Staatsblad nr. 125 van 25 april 2014, blz. 34857, moet |
l'article 3, deuxième alinéa, comme suit : | artikel 3, tweede alinea, gelezen worden als volgt : |
« Lorsque la suspension totale de l'exécution du contrat de travail a | "Wanneer de volledige schorsing van de uitvoering van de |
atteint la durée maximale de dix-huit semaines, l'employeur doit | arbeidsovereenkomst de maximumduur van achttien weken heeft bereikt, |
rétablir le régime de travail à temps plein pendant une semaine | moet de werkgever gedurende een volledige arbeidsweek de regeling van |
complète de travail avant qu'une nouvelle suspension totale ne puisse | volledige arbeid opnieuw invoeren, alvorens een nieuwe volledige |
prendre cours. » | schorsing kan ingaan." |