← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 avril 1997 concernant la protection des travailleurs contre les risques résultant des rayonnements ionisants. - Errata "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 avril 1997 concernant la protection des travailleurs contre les risques résultant des rayonnements ionisants. - Errata | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 april 1997 betreffende de bescherming van de werknemers tegen de risico's voortkomende uit ioniserende straling. - Errata |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
2 AVRIL 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 avril 1997 | 2 APRIL 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
concernant la protection des travailleurs contre les risques résultant | besluit van 25 april 1997 betreffende de bescherming van de werknemers |
des rayonnements ionisants. - Errata | tegen de risico's voortkomende uit ioniserende straling. - Errata |
Dans le Moniteur belge du 20 juin 2002, 2e édition, les modifications | In het Belgisch Staatsblad van 20 juni 2002, 2e editie, moeten de |
suivantes doivent être apportées : | volgende correcties aangebracht worden : |
1° à la page 28384 du texte français, à l'article 11 : il faut lire : | 1° op bladzijde 28384 van de Nederlandse tekst, in artikel 11, leze |
« article 23, § 1er, alinéa 2 » à la place de « article 23, § 1er, | men : « artikel 23, § 1, tweede lid » in plaats van « artikel 23, § 1, |
alinéa 3 »; | derde lid »; |
2° à la page 28386 du texte français, à l'article 20, il faut lire : « | 2° op bladzijde 28386 van de Nederlandse tekst, in artikel 20, leze |
Les dispositions des articles 1er à 31 » à la place de « Les | men : « De bepalingen van artikelen 1 tot 31 » in plaats van « De |
dispositions des articles 1er à 32 »; | bepalingen van artikelen 1 tot 32 »; |
3° à la page 28392, en-dessous du tableau « C. Données dosimétriques | 3° op bladzijde 28389, onder de tabel « C. Dosisgegevens van huidige |
de l'intervention actuelle », il faut lire : | werkzaamheden », leze men : |
1. « A renvoyer immédiatement après l'avoir rempli à : | 1. « Dit blad onmiddellijk na invulling terugsturen naar : |
Administration de l'hygiène et de la médecine du travail | Administratie van de arbeidshygiëne en -geneeskunde |
Ministère fédéral de l'Emploi et du Travail | Federaal Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid |
Rue Belliard 51-53 | Belliardstraat 51-53 |
1040 Bruxelles | 1040 Brussel |
Tél. : 02-233 46 33 | Tel. : 02-233 46 33 |
Fax : 02-233 46 39 » | Fax : 02-233 46 39 » |
à la place de : | in plaats van : |
« Agence fédérale de Contrôle nucléaire | « Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle |
Ravenstein 36 | Ravenstein 36 |
1000 Bruxelles | 1000 Brussel |
Tél. : + 32 2... | Tel. : + 32 2... |
Fax : + 32 2... »; | Fax : + 32 2... »; |
2. « 1 = A.H.M.T. » à la place de « 1 = A.F.C.N. »; | 2. « 1 = A.A.H.G. » in plaats van « 1 = F.A.N.C. »; |
3. « Ce document est propriété de l'Administration de l'hygiène et de | 3. « Dit document is eigendom van de Administratie van de |
la médecine du travail » à la place de « Ce document est propriété de | arbeidshygiëne en -geneeskunde » in plaats van « Dit document is |
l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire ». | eigendom van het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle ». |