Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Erratum du 02/04/2002
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 avril 1997 concernant la protection des travailleurs contre les risques résultant des rayonnements ionisants. - Errata "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 avril 1997 concernant la protection des travailleurs contre les risques résultant des rayonnements ionisants. - Errata Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 april 1997 betreffende de bescherming van de werknemers tegen de risico's voortkomende uit ioniserende straling. - Errata
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
2 AVRIL 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 avril 1997 2 APRIL 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
concernant la protection des travailleurs contre les risques résultant besluit van 25 april 1997 betreffende de bescherming van de werknemers
des rayonnements ionisants. - Errata tegen de risico's voortkomende uit ioniserende straling. - Errata
Dans le Moniteur belge du 20 juin 2002, 2e édition, les modifications In het Belgisch Staatsblad van 20 juni 2002, 2e editie, moeten de
suivantes doivent être apportées : volgende correcties aangebracht worden :
1° à la page 28384 du texte français, à l'article 11 : il faut lire : 1° op bladzijde 28384 van de Nederlandse tekst, in artikel 11, leze
« article 23, § 1er, alinéa 2 » à la place de « article 23, § 1er, men : « artikel 23, § 1, tweede lid » in plaats van « artikel 23, § 1,
alinéa 3 »; derde lid »;
2° à la page 28386 du texte français, à l'article 20, il faut lire : « 2° op bladzijde 28386 van de Nederlandse tekst, in artikel 20, leze
Les dispositions des articles 1er à 31 » à la place de « Les men : « De bepalingen van artikelen 1 tot 31 » in plaats van « De
dispositions des articles 1er à 32 »; bepalingen van artikelen 1 tot 32 »;
3° à la page 28392, en-dessous du tableau « C. Données dosimétriques 3° op bladzijde 28389, onder de tabel « C. Dosisgegevens van huidige
de l'intervention actuelle », il faut lire : werkzaamheden », leze men :
1. « A renvoyer immédiatement après l'avoir rempli à : 1. « Dit blad onmiddellijk na invulling terugsturen naar :
Administration de l'hygiène et de la médecine du travail Administratie van de arbeidshygiëne en -geneeskunde
Ministère fédéral de l'Emploi et du Travail Federaal Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid
Rue Belliard 51-53 Belliardstraat 51-53
1040 Bruxelles 1040 Brussel
Tél. : 02-233 46 33 Tel. : 02-233 46 33
Fax : 02-233 46 39 » Fax : 02-233 46 39 »
à la place de : in plaats van :
« Agence fédérale de Contrôle nucléaire « Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle
Ravenstein 36 Ravenstein 36
1000 Bruxelles 1000 Brussel
Tél. : + 32 2... Tel. : + 32 2...
Fax : + 32 2... »; Fax : + 32 2... »;
2. « 1 = A.H.M.T. » à la place de « 1 = A.F.C.N. »; 2. « 1 = A.A.H.G. » in plaats van « 1 = F.A.N.C. »;
3. « Ce document est propriété de l'Administration de l'hygiène et de 3. « Dit document is eigendom van de Administratie van de
la médecine du travail » à la place de « Ce document est propriété de arbeidshygiëne en -geneeskunde » in plaats van « Dit document is
l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire ». eigendom van het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle ».
^