← Retour vers "Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux nos 1, 3, 7, 10, 23 et 50 relatifs à la taxe sur la valeur ajoutée. - Errata "
Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux nos 1, 3, 7, 10, 23 et 50 relatifs à la taxe sur la valeur ajoutée. - Errata | Koninklijk besluit tot wijziging van de koninklijke besluiten nrs. 1, 3, 7, 10, 23 en 50 met betrekking tot de belasting over de toegevoegde waarde. - Errata |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
2 AVRIL 2002. - Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux nos 1, 3, 7, | 2 APRIL 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van de koninklijke |
10, 23 et 50 relatifs à la taxe sur la valeur ajoutée. - Errata | besluiten nrs. 1, 3, 7, 10, 23 en 50 met betrekking tot de belasting |
over de toegevoegde waarde. - Errata | |
Au Moniteur belge du 16 avril 2002, 2e édition, p. 15440 : | In het Belgisch Staatsblad van 16 april 2002, 2e editie, blz. 15440 : |
- à l'article 5, 2°, du texte néerlandais, il y a lieu de lire : « van | - moet artikel 5, 2°, van de Nederlandse tekst gelezen worden als |
artikel 5, § 1, 1°, van het koninklijk besluit nr. 31, van 2 april | volgt : « van artikel 5, § 1, 1°, van het koninklijk besluit nr. 31, |
2002, met betrekking tot de toepassingsmodaliteiten van de belasting | van 2 april 2002, met betrekking tot de toepassingsmodaliteiten van de |
over de toegevoegde waarde ten aanzien van de handelingen verricht | belasting over de toegevoegde waarde ten aanzien van de handelingen |
door niet in België gevestigde belastingplichtigen; » en lieu et place | verricht door niet in België gevestigde belastingplichtigen; » in |
de « van artikel 51, § 1, 1°, van het koninklijk besluit nr. 31, van 2 | plaats van « van artikel 51, § 1, 1°, van het koninklijk besluit nr. |
april 2002, betreffende de toepassingsmodaliteiten van de belasting | 31, van 2 april 2002, betreffende de toepassingsmodaliteiten van de |
over de toegevoegde waarde ten aanzien van de handelingen verricht | belasting over de toegevoegde waarde ten aanzien van de handelingen |
door niet in België belastingplichtigen; ». | verricht door niet in België belastingplichtigen; ». |
- à l'article 6, 2°, du texte français, il y a lieu de lire : « les | - moet artikel 6, 2°, van de Franse tekst gelezen worden als volgt : « |
mots "de la disposition susmentionnée" sont remplacés par les mots | "de la disposition susmentionnée" sont remplacés par les mots "des |
"des dispositions susmentionnées" », en lieu et place de « les mots | dispositions susmentionnées" » in plaats van « les mots "de la |
"de la disposition mentionnée" sont remplacés par les mots "des | disposition mentionnée" sont remplacés par les mots "des dispositions |
dispositions mentionnées" ». | mentionnées" ». |