← Retour vers "Administration générale Expertise et Support Stratégiques. - Service Règlementation. - Accord amiable
entre les autorités compétentes de l'Allemagne et de la Belgique concernant la situation des travailleurs
transfrontaliers travaillant à domicile 1. Introduction Conformément
à l'article 25, paragraphe 3, de la Convention entre la République (...)"
Administration générale Expertise et Support Stratégiques. - Service Règlementation. - Accord amiable entre les autorités compétentes de l'Allemagne et de la Belgique concernant la situation des travailleurs transfrontaliers travaillant à domicile 1. Introduction Conformément à l'article 25, paragraphe 3, de la Convention entre la République (...) | Algemene Administratie voor Beleidsexpertise -en Ondersteuning. - Dienst Reglementering. - Akkoord in onderling overleg tussen de bevoegde autoriteiten van Duitsland en België met betrekking tot de situatie van de grensarbeiders die van thuis uit w 1. Inleiding Overeenkomstig artikel 25, paragraaf 3 van de op 11 april 1967 ondertekende Overeen(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES Administration générale Expertise et Support Stratégiques. - Service Règlementation. - Accord amiable entre les autorités compétentes de l'Allemagne et de la Belgique concernant la situation des travailleurs transfrontaliers travaillant à domicile dans le cadre de la pandémie de COVID-19 1. Introduction Conformément à l'article 25, paragraphe 3, de la Convention entre la | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN Algemene Administratie voor Beleidsexpertise -en Ondersteuning. - Dienst Reglementering. - Akkoord in onderling overleg tussen de bevoegde autoriteiten van Duitsland en België met betrekking tot de situatie van de grensarbeiders die van thuis uit werken in de context van de COVID-19-pandemie 1. Inleiding Overeenkomstig artikel 25, paragraaf 3 van de op 11 april 1967 |
République fédérale d'Allemagne et le Royaume de Belgique en vue | ondertekende Overeenkomst tussen de Bondsrepubliek Duitsland en het |
d'éviter les doubles impositions et de régler certaines autres | |
questions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune, y | Koninkrijk België tot voorkoming van dubbele belasting en tot regeling |
compris la contribution des patentes et des impôts fonciers, signée le | van sommige andere aangelegenheden inzake belastingen van inkomen en |
11 avril 1967, telle que modifiée par la Convention additionnelle | van vermogen, met inbegrip van de ondernemingsbelasting en de |
signée le 5 novembre 2002 (la "Convention"), les autorités compétentes | grondbelastingen, zoals gewijzigd door het Protocol ondertekend op 5 |
de l'Allemagne et de la Belgique s'efforcent, par voie d'accord | november 2002, (de "Overeenkomst"), trachten de bevoegde autoriteiten |
amiable, de résoudre les difficultés ou de dissiper les doutes | van Duitsland en België moeilijkheden of twijfelpunten die mochten |
auxquels peut donner lieu l'application de la Convention. Etant donné | rijzen met betrekking tot de toepassing van de Overeenkomst in |
que la pandémie de coronavirus ("COVID-19") est un cas de force | onderlinge overeenstemming op te lossen. Aangezien de coronavirus |
majeure et que les mesures prises en réponse à cette pandémie peuvent | ("COVID-19")-pandemie een geval van overmacht is en aangezien de |
donner lieu à une incertitude considérable quant à la situation | maatregelen die genomen zijn als antwoord op de pandemie aanleiding |
fiscale des travailleurs transfrontaliers, les autorités compétentes | kunnen geven tot grote onzekerheid inzake de fiscale situatie van |
estiment qu'un accord amiable tel que prévu à l'article 25, paragraphe | grensarbeiders, delen de bevoegde autoriteiten het standpunt dat een |
3 de la Convention est justifié. | akkoord in onderling overleg zoals bedoeld in artikel 25, paragraaf 3 |
Dans ce contexte, les autorités compétentes de l'Allemagne et de la | van de Overeenkomst gewettigd is. |
Belgique ont conclu un accord concernant l'application de l'articles | In deze context hebben de bevoegde autoriteiten van Duitsland en |
15 de la Convention pour les situations dans lesquelles, en raison de | België overeenstemming bereikt over de toepassing van artikel 15 van |
mesures "COVID-19" ou de mesures liées, un travailleur transfrontalier | de Overeenkomst voor situaties waarin een grensarbeider wegens |
maatregelen betreffende COVID-19 of daarmee verband houdende | |
travaille à domicile. | maatregelen van thuis uit werkt. |
2. Jours de travail à domicile | 2. Thuiswerkdagen |
Aux fins de l'article 15, paragraphe 1, de la Convention (Professions | Voor de toepassing van artikel 15, paragraaf 1 van de Overeenkomst |
dépendantes), les jours de travail pour lesquels des rémunérations ont | (Afhankelijke beroepen) mogen werkdagen waarvoor bezoldigingen zijn |
été perçues et pendant lesquels l'emploi a été exercé à domicile | ontvangen en waarop de dienstbetrekking thuis werd uitgeoefend |
("jours de travail à domicile") en raison uniquement des mesures | ("thuiswerkdagen") uitsluitend wegens de maatregelen die door de |
prises pour lutter contre la pandémie de COVID-19 par les | Duitse of Belgische regering, of door de lokale besturen, werden |
gouvernements allemand ou belge, ou par les autorités locales, peuvent | getroffen om de COVID-19-pandemie te bestrijden, geacht worden te zijn |
être considérés comme ayant été passés dans l'Etat contractant où le | doorgebracht in de overeenkomstsluitende Staat waar de grensarbeider |
travailleur transfrontalier aurait exercé l'emploi sans les mesures de | de dienstbetrekking zou hebben uitgeoefend zonder de maatregelen ter |
lutte contre la pandémie de COVID-19. Cette fiction n'est pas | bestrijding van de COVID-19-pandemie. Deze fictie kan niet worden |
applicable aux jours de travail que le travailleur transfrontalier | toegepast op werkdagen die de grensarbeider, los van deze maatregelen, |
aurait passés à travailler depuis son domicile ou dans un Etat tiers, | thuiswerkend of in een derde Staat zou hebben doorgebracht. Ze kan in |
indépendamment de ces mesures. En particulier, elle n'est pas | het bijzonder niet worden toegepast door grensarbeiders die, |
applicable aux travailleurs transfrontaliers qui, conformément à leur | overeenkomstig hun arbeidsovereenkomst, over het algemeen hun |
contrat de travail, exercent généralement leur emploi depuis leur | dienstbetrekking thuis uitoefenen. Grensarbeiders die gebruikmaken van |
domicile. Les travailleurs transfrontaliers qui ont recours à cette | de fictie zijn verplicht deze fictie op consistente wijze in beide |
fiction sont tenus de l'appliquer de manière cohérente dans les deux | overeenkomstsluitende Staten toe te passen en de nodige gegevens bij |
Etats contractants et de conserver les informations nécessaires | te houden (i.e. een schriftelijke bevestiging van de werkgever welk |
(c'est-à-dire une attestation écrite de l'employeur indiquant quelle | deel van de thuiswerkdagen uitsluitend wegens de maatregelen in |
partie des jours de travail à domicile est due exclusivement aux | verband met de COVID-19-pandemie thuiswerkend werd doorgebracht). Deze |
mesures liées à la pandémie de COVID-19). Cette fiction n'est | fictie kan slechts worden toegepast voor zover de bezoldigingen voor |
applicable que dans la mesure où les rémunérations afférentes aux | de dagen die thuiswerkend werden doorgebracht, daadwerkelijk worden |
jours de travail à domicile sont effectivement imposées par l'Etat | belast door de overeenkomstsluitende Staat waar de grensarbeider de |
contractant dans lequel le travailleur transfrontalier aurait exercé | dienstbetrekking zou hebben uitgeoefend zonder de maatregelen die |
l'emploi sans les mesures prises pour lutter contre la pandémie de | genomen zijn ter bestrijding van de COVID-19-pandemie. De |
COVID-19. En conséquence, le travailleur transfrontalier accepte que | grensarbeider gaat dienovereenkomstig ermee akkoord dat deze |
ces éléments de revenu soient effectivement imposés dans l'Etat | inkomensbestanddelen daadwerkelijk belast worden in de |
contractant où il aurait exercé son emploi sans les mesures prises | overeenkomstsluitende Staat waar hij de dienstbetrekking zou hebben |
pour lutter contre la pandémie de COVID-19. Ces éléments de revenu | uitgeoefend zonder de maatregelen die genomen zijn om de |
COVID-19-pandemie te bestrijden. Deze inkomensbestanddelen worden | |
sont considérés comme "effectivement imposés" lorsqu'ils sont inclus | beschouwd als zijnde "daadwerkelijk belast" wanneer ze opgenomen zijn |
dans la base imposable utilisée pour calculer l'impôt. | in de belastinggrondslag die is gebruikt om de belasting te berekenen. |
3. Durée | 3. Duur |
Le présent accord s'applique pour la période allant du 11 mars 2020 au | Dit akkoord is van toepassing gedurende het tijdvak van 11 maart 2020 |
31 mai 2020. A partir du 31 mai 2020, l'application du présent accord | tot 31 mei 2020. Vanaf 31 mei wordt de toepassing van dit akkoord |
est prolongée jusqu'à la fin du mois civil suivant si les deux | verlengd tot het einde van de volgende kalendermaand indien beide |
autorités compétentes en conviennent par écrit au moins une semaine | bevoegde autoriteiten zulks schriftelijk overeenkomen ten minste één |
avant le début de ce mois civil suivant. | week voor de aanvang van de betreffende volgende kalendermaand. |
Le présent accord entre en vigueur le jour suivant celui de sa | Dit akkoord treedt in werking op de dag volgend op de dag waarop het |
signature par les deux autorités compétentes. Il peut être résilié | is ondertekend door beide bevoegde autoriteiten. Het kan unilateraal |
unilatéralement par chaque autorité compétente des Etats contractants | door een van de bevoegde autoriteiten van de overeenkomstsluitende |
par une notification à l'autorité compétente de l'autre Etat | Staten worden beëindigd door daarvan kennis te geven aan de bevoegde |
contractant. Cet accord entre les autorités compétentes ainsi que les | autoriteit van de andere overeenkomstsluitende Staat. Dit akkoord |
prolongations de sa durée d'application seront publiés au | tussen de bevoegde autoriteiten alsmede de verlengingen ervan zullen |
Bundesgesetzblatt allemand et au Moniteur belge. | worden gepubliceerd in het Duitse "Bundessteuerblatt" en in het |
Belgisch Staatsblad. | |
Approuvé par les autorités compétentes soussignées : | Overeengekomen door de ondergetekende bevoegde autoriteiten: |
Pour l'autorité compétente de la Belgique, à Malines le 6 mai 2020 : | Voor de bevoegde autoriteit van België, te Mechelen op 6 mei 2020: |
P. De Vos | P. De Vos |
Conseiller général SPF Finances, Belgique | Adviseur-generaal Federale Overheidsdienst Financiën van België |
Pour l'autorité compétente de l'Allemagne, à Berlin le 6 mai 2020 : | Voor de bevoegde autoriteit van Duitsland, te Berlijn op 6 mei 2020: |
S. Bruns | S. Bruns |
Chef de division Ministère fédéral des Finances, Allemagne | Afdelingshoofd Federaal Ministerie van Financiën van Duitsland |