Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Document du --
← Retour vers "Examens de connaissance de la langue néerlandaise ou de la langue française pour candidats aux fonctions d'huissier de justice. - Session ordinaire de mai 2017 Le Service public fédéral Justice organisera prochainement, conformément aux disposit Les examens susvisés portent sur la connaissance de la langue néerlandaise ou de la langue français(...)"
Examens de connaissance de la langue néerlandaise ou de la langue française pour candidats aux fonctions d'huissier de justice. - Session ordinaire de mai 2017 Le Service public fédéral Justice organisera prochainement, conformément aux disposit Les examens susvisés portent sur la connaissance de la langue néerlandaise ou de la langue français(...) Examens over de kennis van de Nederlandse of van de Franse taal voor kandidaten voor het ambt van gerechtsdeurwaarder. - Gewone zittijd van mei 2017 De Federale Overheidsdienst Justitie zal binnenkort examens over taalkennis organiseren voor geg Voornoemde examens lopen over de kennis van de Nederlandse taal of van de Franse taal. De aandac(...)
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
Examens de connaissance de la langue néerlandaise ou de la langue Examens over de kennis van de Nederlandse of van de Franse taal voor
française pour candidats aux fonctions d'huissier de justice. - kandidaten voor het ambt van gerechtsdeurwaarder. - Gewone zittijd van
Session ordinaire de mai 2017 mei 2017
Le Service public fédéral Justice organisera prochainement, De Federale Overheidsdienst Justitie zal binnenkort examens over
conformément aux dispositions de la loi du 15 juin 1935 concernant taalkennis organiseren voor gegadigden voor het ambt van
l'emploi des langues en matière judiciaire, des examens d'aptitude gerechtsdeurwaarder, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15
linguistique pour candidats aux fonctions d'huissier de justice. juni 1935 betreffende het gebruik der talen in gerechtszaken.
Les examens susvisés portent sur la connaissance de la langue Voornoemde examens lopen over de kennis van de Nederlandse taal of van
néerlandaise ou de la langue française. de Franse taal.
Il est à remarquer que l'examen linguistique doit être passé dans une De aandacht wordt er op gevestigd dat het taalexamen dient te worden
autre langue que celle du diplôme. afgelegd in de andere taal dan deze waarin het diploma werd behaald.
Les demandes d'inscription doivent être adressées par lettre De aanvragen tot inschrijving moeten binnen een termijn van dertig
recommandée, dans un délai de 30 jours à partir de la publication au dagen vanaf bekendmaking in het Belgisch Staatblad, bij middel van een
Moniteur belge, au moyen d'une copie du formulaire d'inscription kopie van het hierbij gevoegd inschrijvingsformulier opgestuurd worden
ci-joint au SPF Justice, Direction générale de l'Organisation bij aangetekende zending aan de FOD Justitie, Directoraat-generaal,
judiciaire, Service du personnel ROJ/examens linguistiques - huissier Rechterlijke Organisatie, dienst personeelszaken
de justice, boulevard de Waterloo 115, à 1000 Bruxelles. Celles qui ROJ/taalexamens-gerechtsdeurwaarder, Waterloolaan 115, te 1000
seront introduites après ce délai ne seront plus accueillies. La date Brussel. Aanvragen na deze termijn zijn ingediend, komen niet in
de la poste faisant foi. Le récipiendaire indiquera son identité aanmerking. De postdatum geldt als bewijs. De examinandus vermeldt
complète, (lieu et date de naissance, numéro de téléphone, une zijn volledige identiteit (geboorteplaats en datum, telefoonnummer,
photocopie, recto-verso, de la carte d'identité) et la langue sur een fotokopie, recto-verso, van de identiteitskaart) en de taal
laquelle il désire être interrogé. waarover hij ondervraagd wenst te worden.
Les frais d'examen s'élèvent à 5 EUR. Cette somme doit être versée, au Het examengeld bedraagt 5 EUR. Dit bedrag dient bij de inschrijving
moment de l'inscription, au C.C.P. 679-2005522-47 du Service public fédéral Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du personnel O.J./examens, huissier de justice, Divers Reçus. La justification de la connaissance linguistique est faite par un examen comprenant une épreuve orale et une épreuve écrite. L'épreuve orale est publique. Elle précède l'épreuve écrite. L'épreuve orale comporte : 1. une conversation sur un sujet de la vie courante; 2. la lecture à haute voix d'un acte judiciaire ou extrajudiciaire rédigé dans la langue sur laquelle porte l'examen, suivie d'une interrogation sur ce texte. gestort te worden op prk. 679-2005522-47 van de Federale Overheidsdienst Justitie, Directoraat-generaal, Rechterlijke Organisatie, dienst personeelszaken R.O./examens, gerechtsdeurwaarder, Diverse Ontvangsten. Het bewijs van de taalkennis wordt geleverd door een examen dat een mondeling en een schriftelijk gedeelte omvat. Het mondeling gedeelte vindt plaats in het openbaar. Het gaat het schriftelijk gedeelte vooraf. Het mondeling gedeelte bestaat uit : 1. een onderhoud over een onderwerp uit het dagelijks leven; 2. het luidop lezen van een gerechtelijke of buitengerechtelijke akte, gesteld in de taal waarover het examen loopt, gevolgd door een ondervraging over die tekst.
L'épreuve écrite consiste : Het schriftelijk gedeelte omvat :
1. dans la rédaction d'un exposé d'une trentaine de lignes sur un 1. het opstellen van een uiteenzetting van ongeveer dertig regels over
sujet de la vie courante; een onderwerp uit het dagelijks leven;
2. dans la version d'un acte judiciaire ou extrajudiciaire; 2. een versie van een gerechtelijke of buitengerechtelijke akte;
3. dans le thème d'un acte judiciaire ou extrajudiciaire. 3. een thema van een gerechtelijke of buitengerechtelijke akte.
FORMULAIRE D'INSCRIPTION POUR L'EXAMEN LINGUISTIQUE (NEERLANDAIS) INSCHRIJVINGSFORMULIER VOOR HET TAALEXAMEN (FRANS) VAN
D'HUISSIER DE JUSTICE, PORTEUR D'UN DIPLOME EN LANGUE FRANÇAISE (envoi GERECHTSDEURWAARDER, HOUDER VAN EEN DIPLOMA IN DE NEDERLANDSE TAAL
recommandé) (aangetekend te verzenden)
NOM : NAAM :
PRENOMS : VOORNAMEN :
LIEU DE NAISSANCE : GEBOORTEPLAATS :
DATE DE NAISSANCE : GEBOORTEDATUM :
RUE : ADRES :
N° : NR. :
CODE POSTAL : POSTNUMMER :
LIEU : GEMEENTE :
SEXE : M/F (*) GESLACHT : M/V (*)
N° REGISTRE NATIONAL : RIJKSREGISTERNUMMER :
EMPLOI ACTUEL : N° DE TELEPHONE PRIVE : N° DE TELEPHONE BUREAU : 0 J'ai versé la somme de 5 EUR sur le compte BE22 679-2005522-47 EN ANNEXE : 0 photocopie de la carte d'identité recto-verso 0 photocopie du diplôme de licencié en droit ou du certificat de candidat huissier de justice/diplôme humanités DATE, SIGNATURE (*) BIFFER LA MENTION INUTILE. Pour tous renseignements : Veuillez contacter Mme Del Piccolo, Davina HUIDIGE TEWERKSTELLING : TELEFOONNUMMER PRIVE : TELEFOONNUMMER WERK : 0 Ik heb 5 EUR gestort op prk. BE22 679-2005522-47 BIJLAGEN : 0 fotokopie identiteitskaart recto-verso 0 fotokopie licentiaatsdiploma of getuigschrift kandidaat-gerechtsdeurwaarder/diploma H.S.O. DATUM : HANDTEKENING : (*) SCHRAPPEN WAT NIET PAST Voor elke inlichting gelieve : U te wenden tot Mevr. Del Piccolo,
: 02-552 25 30. Davina : 02-552 25 30.
^