← Retour vers "Décision de la Commission de conventions orthopédistes-organismes assureurs relative aux modalités d'application
du tiers payant pour les orthopédistes En vertu de l'article 9, alinéa premier, de l'arrêté
royal du 18 septembre 2015 portant exécu 1. Lorsque l'orthopédiste, appelé ci-après le dispensateur de soins,
applique le régime du tiers pa(...)"
Décision de la Commission de conventions orthopédistes-organismes assureurs relative aux modalités d'application du tiers payant pour les orthopédistes En vertu de l'article 9, alinéa premier, de l'arrêté royal du 18 septembre 2015 portant exécu 1. Lorsque l'orthopédiste, appelé ci-après le dispensateur de soins, applique le régime du tiers pa(...) | Beslissing van de Overeenkomstencommissie orthopedisten-verzekeringsinstellingen met betrekking tot de modaliteiten van toepassing van de derdebetalersregeling voor de orthopedisten In toepassing van artikel 9, eerste lid van het koninklijk besl 1. Ingeval de orthopedist, hierna verstrekker genoemd, de derdebetalersregeling toepast, zendt hij (...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE Décision de la Commission de conventions orthopédistes-organismes assureurs relative aux modalités d'application du tiers payant pour les orthopédistes En vertu de l'article 9, alinéa premier, de l'arrêté royal du 18 septembre 2015 portant exécution de l'article 53, § 1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID Beslissing van de Overeenkomstencommissie orthopedisten-verzekeringsinstellingen met betrekking tot de modaliteiten van toepassing van de derdebetalersregeling voor de orthopedisten In toepassing van artikel 9, eerste lid van het koninklijk besluit van 18 september 2015 tot uitvoering van artikel 53, § 1, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
coordonnée le 14 juillet 1994, relatif au régime du tiers payant, | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, betreffende de |
modifié par l'arrêté royal du 18/09/2017, la Commission de conventions | derdebetalersregeling, gewijzigd door het koninklijk besluit van 18/09/2017, heeft de Overeenkomstencommissie |
orthopédistes-organismes assureurs, qui s'est réunie le 04/07/2017, a | orthopedisten-verzekeringsinstellingen, die heeft vergaderd op |
fixé les modalités suivantes concernant l'application du tiers payant | 04/07/2017, de volgende modaliteiten vastgesteld inzake toepassing van |
tel que prévu dans l'article 9, alinéa premier susmentionné, qui | de derdebetalersregeling zoals bedoeld in het voormelde artikel 9, |
entrent en vigueur le 15/10/2017 pour tous les orthopédistes. | eerste lid, die in werking treden op 15/10/2017 voor alle |
1. Lorsque l'orthopédiste, appelé ci-après le dispensateur de soins, | orthopedisten. 1. Ingeval de orthopedist, hierna verstrekker genoemd, de |
applique le régime du tiers payant, il envoie les attestations de | derdebetalersregeling toepast, zendt hij de getuigschriften voor |
fournitures sur lesquelles figure la déclaration selon laquelle le | afleveringen, waarop de verklaring voorkomt volgens welke de |
bénéficiaire a reçu l'article, accompagnées d'une facture, à | rechthebbende het artikel heeft ontvangen, samen met een factuur naar |
l'organisme assureur. | de verzekeringsinstelling. |
2. L'organisme assureur remet au dispensateur de soins, dans les | 2. De verzekeringsinstelling reikt aan de verstrekker binnen vijftien |
quinze jours de l'introduction de la demande, lorsque la fourniture se | dagen na het indienen van de aanvraag, wanneer de aflevering geschiedt |
fait dans les conditions du tiers-payant, un engagement de paiement, | onder de voorwaarden van de derdebetalersregeling, een verbintenis tot |
établi en double exemplaire et indiquant notamment de façon précise le | betalen, uit, die in tweevoud is opgemaakt en waarop ondermeer |
type de fourniture en cause ; un exemplaire de l'engagement de | duidelijk het type van de bedoelde verstrekking is vermeld; een |
paiement sera annexé à la facture du dispensateur de soins. | exemplaar van de verbintenis tot betalen moet bij de factuur van de |
verstrekker worden gevoegd. | |
L'engagement de paiement garantit, le cas échéant, que le délai de | De betalingsverbintenis garandeert, in voorkomend geval, dat de |
renouvellement par rapport à la fourniture précédente est écoulé. | hernieuwingstermijn t.o.v. de voorgaande aflevering is verstreken. |
3. L'organisme assureur paie dans un délai de six semaines à partir de | 3. De verzekeringsinstelling betaalt binnen een termijn van zes weken |
la date à laquelle il a reçu la facture, pour autant que le | vanaf de datum waarop zij de factuur ontving, voorzover de verstrekker |
dispensateur de soins ait facturé, conformément aux dispositions du | overeenkomstig de bepalingen van punt 4 gefactureerd heeft vóór het |
point 4, avant la fin du deuxième mois suivant le mois au cours duquel | einde van de tweede maand nss die waarin de verstrekkingen werden |
les prestations ont été effectuées, le montant mentionné sous la | verleend, het onder de rubriek "totaal" op de verzamelstaat vermelde |
rubrique "total" de l'état récapitulatif. L'organisme assureur est - | bedrag. De verzekeringsinstelling wordt - behoudens bewijs van het |
sauf preuve du contraire - censé avoir reçu la facture le jour suivant | tegendeel - geacht de factuur ontvangen te hebben de dag na verzending |
son envoi par le dispensateur de soins, le cachet de la poste faisant | ervan door de verstrekker, waarbij de poststempel de datum bewijst |
foi de la date à laquelle le dispensateur de soins a envoyé la | waarop de verstrekker de factuur heeft verzonden. |
facture. A l'intervention de la partie la plus diligente, les retards | Vertraging bij het indienen of het betalen van facturen wordt door de |
d'introduction ou de paiement des factures sont portés à la | meest gerede partij aan de overeenkomstencommissie meegedeeld, die in |
connaissance de la commission de convention qui, au cours de sa séance | de loop van haar eerstvolgende vergadering de middelen overweegt om |
la plus rapprochée, envisage les moyens pour remédier à cette | |
situation. | daaraan te verhelpen. |
Une contestation motivée de la facturation, conformément aux | Gerechtvaardigd protest van facturatie overeenkomstig de bepalingen |
dispositions du point 5., suspend le délai de paiement des prestations | van punt 5, schort de betalingstermijn van de geprotesteerde |
contestées à partir de la date de la contestation écrite émanant de | verstrekkingen op vanaf de datum van het schriftelijk protest vanwege |
l'organisme assureur, jusqu'à la date à laquelle le dispensateur de | de verzekeringsinstelling tot de datum waarop de verstrekker |
soins réagit par écrit. Le cachet de la poste fait foi aussi bien de | schriftelijk reageert. De poststempel bewijst zowel de datum van het |
la date de la contestation émanant de l'organisme assureur que de la | protest vanwege de verzekeringsinstelling als de datum van de reactie |
date de la réaction émanant du dispensateur de soins. | vanwege de verstrekker. |
4. On entend par « facturation », la confirmation écrite d'une créance | 4. Onder "facturatie" wordt verstaan het schriftelijk bevestigen van |
en argent, qui, dans le cadre de l'application du régime du tiers | een schuldvordering in geld, die met toepassing van de |
payant par l'organisme assureur, résulte d'une prestation de soins | derdebetalersregeling in hoofde van de verzekeringsinstelling |
voortvloeit uit zorgverlening die het voorwerp uitmaakt van een | |
avec intervention de l'assurance soins de santé obligatoire accordée | tegemoetkoming vanwege de verplichte ziektekostenverzekering, verleend |
au bénéficiaire affilié ou inscrit auprès de celui-ci. Une telle | aan een rechthebbende die bij haar is aangesloten of ingeschreven. |
facturation doit, sous peine de nullité, comporter : | Dergelijke facturatie bestaat op straffe van nietigheid uit: |
- un état récapitulatif, établi en deux exemplaires conformément au | - een verzamelstaat, in tweevoud opgemaakt overeenkomstig het model |
modèle annexé au présent avis ; | dat gaat als bijlage bij dit advies; |
- les attestations de fourniture pour chacun des montants mentionnés | - de getuigschriften van aflevering voor alle op de verzamelstaat |
sur l'état récapitulatif ; | vermelde bedragen; |
- le cas échéant et pour toutes les prestations facturées au moyen de | - desgevallend, de dubbels van de betalingsverbintenissen die door de |
cet état récapitulatif : les doubles des engagements de paiement | verzekeringsinstelling met toepassing van de bepalingen van punt 2 |
transmis par l'organisme assureur en application des dispositions du | werden overgemaakt voor alle middels deze verzamelstaat gefactureerde |
point 2. | verstrekkingen. |
5. L'organisme assureur a le droit de contester, dans le délai | 5. De verzekeringsinstelling heeft het recht om binnen de termijn |
déterminé par l'article 174 de la loi du 14 juillet 1994 précitée, la | bepaald door artikel 174 van voornoemde wet van 14 juli 1994 de |
totalité ou une partie de la facturation. La contestation d'une | facturatie in zijn geheel of gedeeltelijk te protesteren. Protest van |
facturation doit toujours se faire par écrit, en mentionnant sur le | een facturatie dient steeds schriftelijk te gebeuren, waarbij op het |
double de l'état récapitulatif toutes les prestations contestées et en | dubbel van de verzamelstaat alle geprotesteerde verstrekkingen worden |
mentionnant la raison pour laquelle l'organisme assureur n'accepte pas | gemarkeerd, met vermelding van de reden waarom de |
cette facturation. | verzekeringsinstelling deze facturatie niet aanvaardt. |
Le dispensateur de soins dispose de soixante jours pour réagir à une | De verstrekker heeft zestig dagen tijd om te reageren op dergelijk |
telle contestation. Si le dispensateur de soins ne réagit pas dans ce délai ou si son motif ne convainc pas l'organisme assureur, l'organisme assureur peut, en application des dispositions de l'article 1290 du code civil, compenser sa créance lors des facturations suivantes avec le total des lignes contestées à juste titre dans les facturations précédentes. Si le dispensateur de soins n'a pas pu convaincre l'organisme assureur de son motif, l'organisme assureur informe par écrit le dispensateur de soins de l'application de la compensation des lignes protestées des facturations précédentes. | protest. Indien de verstrekker binnen deze termijn niet reageert, of indien hij de verzekeringsinstelling niet kan overtuigen van zijn gelijk, dan mag de verzekeringsinstelling met toepassing van de bepalingen van artikel 1290 van het Burgerlijk Wetboek haar schuld uit volgende facturaties compenseren met het totaal van de terecht geprotesteerde lijnen uit vorige facturaties. Indien de verstrekker de verzekeringsinstelling niet heeft kunnen overtuigen van zijn gelijk, brengt de verzekeringsinstelling de verstrekker schriftelijk op de hoogte van de toepassing van de compensatie van de geprotesteerde lijnen uit vorige facturaties. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |