← Retour vers "Conseil de discipline des membres du personnel des services de police. - Appel à candidatures Le
Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur lance un appel à candidatures pour les fonctions d'assesseurs
externes effectifs et suppléants des c(...) CONSEIL DE DISCIPLINE : Le Conseil
de discipline des membres du personnel des services de police(...)"
Conseil de discipline des membres du personnel des services de police. - Appel à candidatures Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur lance un appel à candidatures pour les fonctions d'assesseurs externes effectifs et suppléants des c(...) CONSEIL DE DISCIPLINE : Le Conseil de discipline des membres du personnel des services de police(...) | Tuchtraad van de personeelsleden van de politiediensten Oproep tot kandidaatstelling De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken doet een oproep tot kandidaatstelling voor de functies van effectieve of plaatsvervangende externe bijzit(...) TUCHTRAAD : De tuchtraad van de personeelsleden van de politiediensten is een permanent orgaan i(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR Conseil de discipline des membres du personnel des services de police. - Appel à candidatures (m/f) Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur lance un appel à candidatures pour les fonctions d'assesseurs externes effectifs et suppléants des chambres francophone et néerlandophone du Conseil de discipline des membres du personnel des services de police. CONSEIL DE DISCIPLINE : Le Conseil de discipline des membres du personnel des services de | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN Tuchtraad van de personeelsleden van de politiediensten Oproep tot kandidaatstelling (m/v) De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken doet een oproep tot kandidaatstelling voor de functies van effectieve of plaatsvervangende externe bijzitters voor de Franstalige en Nederlandstalige kamers in de tuchtraad van de personeelsleden van de politiediensten. TUCHTRAAD : De tuchtraad van de personeelsleden van de politiediensten is een |
police est un organe permanent institué par la loi du 13 mai 1999 | permanent orgaan ingesteld door de wet van 13 mei 1999 houdende het |
portant le statut disciplinaire des membres du personnel des services | tuchtstatuut van de personeelsleden van de politiediensten. De |
de police. Il connaît des requêtes en reconsidération de propositions | tuchtraad behandelt verzoeken tot heroverweging tegen voorstellen van |
de sanctions disciplinaires lourdes prononcées tant à l'égard de | zware tuchtstraffen uitgesproken tegen zowel personeelsleden van het |
membres du personnel du cadre opérationnel que du cadre administratif | operationeel kader als van het administratief en logistiek kader van |
et logistique des services de police. Cette juridiction administrative est composée de trois chambres, une francophone, une néerlandophone et une germanophone. Dans chaque chambre siègent un ou une président(e), un ou une assesseur(e) membre du personnel des services de police ressortissant du cadre opérationnel ou du cadre administratif et logistique et un ou une assesseur(e) externe aux services de police désigné par le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur. Pour chaque membre effectif, il y a un membre suppléant qui satisfait aux conditions respectives des membres effectifs. Au moins une personne de chaque sexe doit être représentée dans chaque | de politiediensten. De tuchtraad bestaat uit drie kamers, een Franstalige, een Nederlandstalige en een Duitstalige. In elke kamer zetelen een voorzit(s)ter, een bijzit(s)ter personeelslid van een politiedienst van het operationeel kader of van het administratief en logistiek kader en een externe bijzit(s)ter die geen deel uitmaakt van de politiediensten en die wordt aangewezen door de Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken. Voor elk effectief lid, is er een plaatsvervangend lid dat voldoet aan de respectieve voorwaarden van de effectieve leden. Ten minste één persoon van ieder geslacht moet vertegenwoordigd zijn |
chambre du Conseil de discipline afin de promouvoir l'égalité des | in iedere kamer van de tuchtraad teneinde de gelijkheid van kansen |
chances entre les hommes et les femmes au sein de la police intégrée. | tussen mannen en vrouwen binnen de geïntegreerde politie te bevorderen. |
FONCTIONS : | FUNCTIES : |
Sans préjudice d'éventuels renouvellements, les quatre fonctions à | Onverminderd eventuele hernieuwingen, moet worden voorzien in de |
pourvoir sont les suivantes : | volgende vier functies : |
- Un ou une assesseur(e) effectif(/ve) et un ou une assesseur(e) | - Eén effectief bijzit(s)ter en één plaatsvervangend bijzit(s)ter voor |
suppléant(e) pour la chambre francophone ; | de Franstalige kamer ; |
- Un ou une assesseur(e) effectif(/ve) et un ou une assesseur(e) | - Eén effectief bijzit(s)ter en één plaatsvervangend bijzit(s)ter voor |
suppléant(e) pour la chambre néerlandophone. | de Nederlandstalige kamer. |
DESCRIPTION DE LA FONCTION : | BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIE : |
Vous assurez l'examen des dossiers soumis pour reconsidération auprès | U staat in voor het onderzoek van de dossiers die worden voorgelegd |
du Conseil de discipline. Vous assistez aux audiences et apportez | ter heroverweging bij de tuchtraad. U woont de hoorzittingen bij en |
votre contribution au moyen d'un avis motivé qui sera rendu | levert uw bijdrage aan het met redenen omkleed advies dat collegiaal |
collégialement (à la majorité). | (bij meerderheid) wordt uitgebracht. |
STATUT : | STATUUT : |
L'assesseur(e) externe est désigné pour un mandat de deux ans | De externe bijzit(s)ter wordt aangewezen voor een mandaat van twee |
renouvelable. | jaar dat hernieuwbaar is. |
Les quatre fonctions sont en principe à temps partiel. Le nombre de | De vier functies zijn in principe deeltijds. Het aantal prestaties zal |
prestations sera déterminé en rapport avec la quantité de dossiers. | bepaald worden in relatie tot het aantal dossiers. U heeft recht op |
Vous avez droit à un jeton de présence par heure complète prestée | een presentiegeld per volledig gepresteerd uur waarop de kamer van de |
durant laquelle la chambre du Conseil de discipline tient séance. Le | tuchtraad zitting houdt. Het presentiegeld is gelijk aan 1/185ste van |
jeton de présence équivaut à 1/185ième de la rémunération dont vous | de bezoldiging die u geniet op het ogenblik van uw aanwijzing in de |
bénéficiez au moment de votre désignation à la fonction. Vous jouissez | |
en outre d'une indemnité pour les frais de voyage et de séjour, | functie. U geniet bovendien van een vergoeding voor reis- en |
conformément aux dispositions applicables au personnel des services | verblijfskosten, overeenkomstig de bepalingen die van toepassing zijn |
publics fédéraux. A cet égard, vous êtes mis sur un pied d'égalité | op het personeel van de federale overheidsdiensten. U wordt in dit |
avec les fonctionnaires du rang 17. | opzicht gelijkgesteld met ambtenaren van rang 17. |
LIEU DE TRAVAIL : | WERKPLAATS : |
Boulevard du Triomphe 174, à 1160 BRUXELLES. | Triomflaan 174, te 1160 BRUSSEL. |
PROFIL : | PROFIEL : |
- vous disposez d'un esprit analytique et de synthèse ; | - u beschikt over een analytische geest en het vermogen tot synthese; |
- vous possédez des capacités organisationnelles ; | - u hebt organisatorische capaciteiten; |
- vous êtes disposé(e) à fonctionner en équipe ; | - u bent bereid in team te functioneren; |
- vous faites preuve de discrétion ; | - u geeft blijk van discretie; |
- vous êtes familiarisé(e) avec l'organisation et le fonctionnement de | - u bent vertrouwd met en heeft inzicht in de organisatie en werking |
la police intégrée ; | van de geïntegreerde politie; |
- vous possédez une expérience professionnelle pertinente en matière | - u kan een relevante beroepservaring aantonen inzake politioneel |
de droit disciplinaire policier ; | tuchtrecht; |
- à défaut, vous pouvez vous appuyer sur une expérience dans le | - u kan bij ontstentenis een ervaring doen gelden op het vlak van |
domaine du droit disciplinaire et/ou du droit administratif en | tuchtrecht en/of administratief recht in het algemeen. |
général. CANDIDATURE : | KANDIDAATSTELLING : |
Le ou la candidat(e) doit remplir les conditions suivantes : | De kandida(a)t(e) moet beantwoorden aan de volgende voorwaarden : |
- avoir la nationalité belge ; | - de Belgische nationaliteit bezitten; |
- jouir des droits civils et politiques ; | - de burgerlijke en politieke rechten genieten; |
- être de conduite irréprochable ; | - van onberispelijk gedrag zijn; |
- ne pas être magistrat(e) de l'Ordre judiciaire, ni faire partie du | - noch magistra(a)t(e) zijn van de Rechterlijke Orde, noch behoren tot |
personnel de la police fédérale ou d'un corps de police locale (étant | het personeel van de lokale of federale politie (vermits uit deze |
donné que c'est déjà parmi ces catégories de personnes que sont | categorieën van personen reeds de voorzitter en de andere bijzitter |
choisis le ou la président(e) et l'autre assesseur(e)), ni faire | gekozen worden), noch behoren tot het kabinet van een minister of |
partie du cabinet d'un(e) ministre ou respectivement un(e) secrétaire | staatssecretaris in de federale regering; |
d'Etat du gouvernement fédéral ; | - beschikbaar zijn voor een periode van twee jaar; |
- être disponible pour une période de deux ans ; | - geen andere bevoegdheid hebben op grond van de wet van 13 mei 1999 |
- ne pas avoir d'autres compétences sur la base de la loi du 13 mai 1999 (autorité disciplinaire ou fonctionnaire concerné par l'exercice des compétences des autorités disciplinaires y citées), ni être concerné(e) par la jurisprudence disciplinaire se rapportant à des membres des services de police en application de ladite loi ; - se soumettre à une procédure de sélection qui aura lieu en se basant sur le curriculum vitae détaillé produit par le candidat ou la candidate ; - ne pas se trouver dans une situation qui donne une impression de partialité ou d'inaptitude vis-à-vis de la jurisprudence disciplinaire ; - faire partie du rôle linguistique correspondant ou apporter la preuve de la connaissance de la langue dans laquelle se déroule la procédure, à savoir le français ou le néerlandais. Les personnes qui fournissent la preuve de la connaissance de ces deux langues, peuvent poser leur candidature pour les chambres correspondantes. | (tuchtoverheid of ambtenaar betrokken bij de uitoefening van de bevoegdheden van de daarin genoemde tuchtoverheden) of anderszins betrokken zijn bij de tuchtrechtspraak over leden van de politiediensten in toepassing van die wet; - zich onderwerpen aan een selectieprocedure die zal gebeuren aan de hand van een door de kandida(a)t(e) voorgelegd gedetailleerd curriculum vitae; - zich niet in een toestand bevinden die een schijn van partijdigheid of van ongeschiktheid voor de tuchtrechtspraak oplevert ; - behoren tot de overeenstemmende taalrol of het bewijs leveren van de kennis van de taal waarin de rechtspleging gebeurt, namelijk Frans of Nederlands. Personen die het bewijs leveren van de kennis van deze twee talen kunnen zich kandidaat stellen voor de overeenkomstige kamers. De kandida(a)t(e) meldt zich aan door het indienen van een |
Le ou la candidat(e) s'inscrit en posant sa candidature par écrit, | schriftelijke kandidaatstelling met bijvoegen van een omstandig |
accompagnée d'un curriculum vitae détaillé, en précisant leur | curriculum vitae waaruit de specifieke motivatie blijkt. De |
motivation spécifique. Le ou la candidat(e) est supposé(e) postuler | kandida(a)t(e) wordt geacht te kandideren voor de kamer(s) waar de |
pour la ou les chambre(s) où la procédure se déroule dans la ou les | |
langue(s) de rédaction de la candidature. Le ou la candidat(e) qui | rechtspleging verloopt in de taal of talen waarin de kandidatuur is |
fait partie d'un cadre linguistique à titre de fonctionnaire fédéral, | gesteld. De kandida(a)t(e) die als federaal ambtenaar tot een |
doit cependant faire mention de leur rôle linguistique. | taalkader behoort, doet evenwel opgave van zijn/haar taalrol. |
Sauf mention contraire dans le courrier de candidature, chaque | Behoudens andersluidende vermelding in de sollicitatiebrief wordt elke |
candidat ou candidate est supposé(e) postuler tant pour une place | kandida(a)t(e) geacht zowel te kandideren voor een plaats van |
d'assesseur(e) effectif(/ve) que pour une place d'assesseur(e) | effectieve bijzit(s)ter als voor een plaats van plaatsvervangend |
suppléant(e). | bijzit(s)ter. |
Les candidatures sont à faire parvenir par courrier recommandé au SPF | De kandidaturen moeten per aangetekende brief worden ingediend bij de |
Intérieur, DG Sécurité et Prévention, Direction Gestion Policière, | FOD Binnenlandse Zaken, AD Veiligheid en Preventie, Directie |
boulevard de Waterloo 76, à 1000 BRUXELLES, au plus tard le 8 août | Politiebeheer, Waterloolaan 76, te 1000 Brussel, uiterlijk op 8 |
2017 (le cachet de la poste faisant foi). | augustus 2017 (de poststempel geldt als bewijs). |
RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES : | BIJKOMENDE INLICHTINGEN : |
Des renseignements complémentaires au sujet de ces appels aux | Bijkomende inlichtingen betreffende deze oproepen tot |
candidatures peuvent être obtenus auprès de Monsieur Stany CARRE, | kandidaatstelling kunnen bekomen worden bij de heer Jan KERREMANS, |
Attaché, Direction générale Sécurité et Prévention, SPF Intérieur, | Attaché, Algemene Directie Veiligheid en Preventie, FOD Binnenlandse |
boulevard de Waterloo 76, à 1000 BRUXELLES. | Zaken, Waterloolaan 76, te 1000 Brussel. |
Tél. : 02-557 34 26 | Tel: 02-557 34 25 |
Fax : 02-557 33 27 | Fax: 02-557 33 27 |
E-mail : stany.carre@ibz.fgov.be | Email : jan.kerremans@ibz.fgov.be |