← Retour vers "Examens de connaissance de la langue néerlandaise ou de la langue française pour candidats aux fonctions
d'huissier de justice. - Session ordinaire de mai 2016 Le Service public fédéral Justice organisera
prochainement, conformément aux disposit Les examens susvisés portent sur la connaissance de la langue néerlandaise ou de la
langue français(...)"
Examens de connaissance de la langue néerlandaise ou de la langue française pour candidats aux fonctions d'huissier de justice. - Session ordinaire de mai 2016 Le Service public fédéral Justice organisera prochainement, conformément aux disposit Les examens susvisés portent sur la connaissance de la langue néerlandaise ou de la langue français(...) | Examens over de kennis van de Nederlandse of van de Franse taal voor kandidaten voor het ambt van gerechtsdeurwaarder. - Gewone zittijd van mei 2016 De Federale Overheidsdienst Justitie zal binnenkort examens over taalkennis organiseren voor geg Voornoemde examens lopen over de kennis van de Nederlandse taal of van de Franse taal. De aandac(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Examens de connaissance de la langue néerlandaise ou de la langue | Examens over de kennis van de Nederlandse of van de Franse taal voor |
française pour candidats aux fonctions d'huissier de justice. - | kandidaten voor het ambt van gerechtsdeurwaarder. - Gewone zittijd van |
Session ordinaire de mai 2016 | mei 2016 |
Le Service public fédéral Justice organisera prochainement, | De Federale Overheidsdienst Justitie zal binnenkort examens over |
conformément aux dispositions de la loi du 15 juin 1935 concernant | taalkennis organiseren voor gegadigden voor het ambt van |
l'emploi des langues en matière judiciaire, des examens d'aptitude | gerechtsdeurwaarder, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15 |
linguistique pour candidats aux fonctions d'huissier de justice. | juni 1935 betreffende het gebruik der talen in gerechtszaken. |
Les examens susvisés portent sur la connaissance de la langue | Voornoemde examens lopen over de kennis van de Nederlandse taal of van |
néerlandaise ou de la langue française. | de Franse taal. |
Il est à remarquer que l'examen linguistique doit être passé dans une | De aandacht wordt er op gevestigd dat het taalexamen dient te worden |
autre langue que celle du diplôme. | afgelegd in de andere taal dan deze waarin het diploma werd behaald. |
Les demandes d'inscription doivent être adressées, sous peine de | De aanvragen tot inschrijving moeten, op straffe van nietigheid, ten |
nullité, par envoi recommandé, au plus tard le 2 mai 2016, au moyen | laatste op 2 mei 2016, bij middel van een kopie van het hierbijgevoegd |
d'une copie du formulaire d'inscription ci-joint au SPF Justice, | inschrijvingsformulier opgestuurd worden bij aangetekende zending aan |
Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du personnel | de FOD Justitie, Directoraat-generaal, Rechterlijke Organisatie, |
ROJ 211/examens linguistiques - huissier de justice, boulevard de | dienst personeelszaken ROJ 211/taalexamens-gerechtsdeurwaarder, |
Waterloo 115, à 1000 Bruxelles. Celles qui seront introduites après | Waterloolaan 115, te 1000 Brussel. Aanvragen na die datum ingediend, |
cette date ne seront plus accueillies. La date de la poste faisant | komen niet in aanmerking. De postdatum geldt als bewijs. De |
foi. Le candidat indiquera son identité complète, (lieu et date de | examinandus vermeldt zijn volledige identiteit (geboorteplaats en |
naissance, numéro de téléphone, une photocopie, recto-verso, de la | datum, telefoonnummer, een fotokopie, recto-verso, van de |
carte d'identité) et la langue sur laquelle il désire être interrogé. | identiteitskaart) en de taal waarover hij ondervraagd wenst te worden. |
Les frais d'examen s'élèvent à 5 EUR. Cette somme doit être versée, au | Het examengeld bedraagt 5 EUR. Dit bedrag dient bij de inschrijving |
moment de l'inscription, au C.C.P. BE22 679-2005522-47 du Service | gestort te worden op prk. BE22 679-2005522-47 van de Federale |
public fédéral Justice, Direction générale de l'Organisation | Overheidsdienst Justitie, Directoraat-generaal, Rechterlijke |
judiciaire, Service du personnel O.J./examens, huissier de justice, | Organisatie, Dienst Personeelszaken R.O./examens, gerechtsdeurwaarder, |
Divers Reçus. | Diverse Ontvangsten. |
La justification de la connaissance linguistique est faite par un | Het bewijs van de taalkennis wordt geleverd door een examen dat een |
examen comprenant une épreuve orale et une épreuve écrite. | mondeling en een schriftelijk gedeelte omvat. |
L'épreuve orale est publique. Elle précède l'épreuve écrite. | Het mondeling gedeelte vindt plaats in het openbaar. Het gaat het |
schriftelijk gedeelte vooraf. | |
L'épreuve orale comporte : | Het mondeling gedeelte bestaat uit : |
1. Une conversation sur un sujet de la vie courante; | 1. een onderhoud over een onderwerp uit het dagelijks leven; |
2. la lecture à haute voix d'un acte judiciaire ou extrajudiciaire | 2. het luidop lezen van een gerechtelijke of buitengerechtelijke akte, |
rédigé dans la langue sur laquelle porte l'examen, suivie d'une | gesteld in de taal waarover het examen loopt, gevolgd door een |
interrogation sur ce texte. | ondervraging over die tekst. |
L'épreuve écrite consiste : | Het schriftelijk gedeelte omvat : |
1. dans la rédaction d'un exposé d'une trentaine de lignes sur un | 1. het opstellen van een uiteenzetting van ongeveer dertig regels over |
sujet de la vie courante; | een onderwerp uit het dagelijks leven; |
2. dans la version d'un acte judiciaire ou extrajudiciaire; | 2. een versie van een gerechtelijke of buitengerechtelijke akte; |
3. dans le thème d'un acte judiciaire ou extrajudiciaire. | 3. een thema van een gerechtelijke of buitengerechtelijke akte. |
FORMULAIRE D'INSCRIPTION POUR L'EXAMEN LINGUISTIQUE (NEERLANDAIS) | INSCHRIJVINGSFORMULIER VOOR HET TAALEXAMEN (FRANS) VAN |
D'HUISSIER DE JUSTICE, PORTEUR D'UN DIPLOME EN LANGUE FRANÇAISE (envoi | GERECHTSDEURWAARDER, HOUDER VAN EEN DIPLOMA IN DE NEDERLANDSE TAAL |
recommandé) | (aangetekend te verzenden) |
NOM : | NAAM : |
PRENOMS : | VOORNAMEN : |
LIEU DE NAISSANCE : | GEBOORTEPLAATS : |
DATE DE NAISSANCE : | GEBOORTEDATUM : |
RUE : | ADRES : |
N° : | NR. : |
CODE POSTAL : | POSTNUMMER : |
LIEU : | GEMEENTE : |
SEXE : M/F (*) | GESLACHT : M/V (*) |
N° REGISTRE NATIONAL : | RIJKSREGISTERNUMMER : |
EMPLOI ACTUEL : N° DE TELEPHONE PRIVE : N° DE TELEPHONE BUREAU : 0 J'ai versé la somme de 5 EUR sur le compte BE22 679-2005522-47 EN ANNEXE : 0 photocopie de la carte d'identité recto-verso 0 photocopie du diplôme de licencié en droit ou du certificat de candidat huissier de justice/diplôme humanités DATE, SIGNATURE (*) BIFFER LA MENTION INUTILE. Pour tous renseignements : Veuillez contacter Mme Etienne, Joëlle : | HUIDIGE TEWERKSTELLING : TELEFOONNUMMER PRIVE : TELEFOONNUMMER WERK : 0 Ik heb 5 EUR gestort op prk. BE22 679-2005522-47 BIJLAGEN : 0 fotokopie identiteitskaart recto-verso 0 fotokopie licentiaatsdiploma of getuigschrift kandidaat-gerechtsdeurwaarder/diploma H.S.O. DATUM : HANDTEKENING : (*) SCHRAPPEN WAT NIET PAST Voor elke inlichting gelieve U te wenden tot Sterckx, Heidi : 02-552 |
02-552 25 35. | 25 29. |