← Retour vers "3 OCTOBRE 2016. - Directive ministérielle MFO-2ter relative à la ligne de prestation bisannuelle exceptionnelle
2016-2017 A Madame et Messieurs les Gouverneurs de province, A Madame le Haut Fonctionnaire
exerçant des compétences de l'Agglomér A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, A
Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de(...)"
3 OCTOBRE 2016. - Directive ministérielle MFO-2ter relative à la ligne de prestation bisannuelle exceptionnelle 2016-2017 A Madame et Messieurs les Gouverneurs de province, A Madame le Haut Fonctionnaire exerçant des compétences de l'Agglomér A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de(...) | 3 OKTOBER 2016. - Ministeriële richtlijn MFO-2ter betreffende de uitzonderlijke tweejarige prestatielijn 2016-2017 Aan Mevrouw en de Heren Provinciegouverneurs, Aan Mevrouw de Hoge Ambtenaar belast met de uitoefening van bevoegdheden van de B Aan de Dames en Heren Burgemeesters, Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
3 OCTOBRE 2016. - Directive ministérielle MFO-2ter relative à la ligne | 3 OKTOBER 2016. - Ministeriële richtlijn MFO-2ter betreffende de |
de prestation bisannuelle exceptionnelle 2016-2017 | uitzonderlijke tweejarige prestatielijn 2016-2017 |
A Madame et Messieurs les Gouverneurs de province, | Aan Mevrouw en de Heren Provinciegouverneurs, |
A Madame le Haut Fonctionnaire exerçant des compétences de | Aan Mevrouw de Hoge Ambtenaar belast met de uitoefening van |
l'Agglomération bruxelloise, | bevoegdheden van de Brusselse Agglomeratie, |
A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, | Aan de Dames en Heren Burgemeesters, |
A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de police, | Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, |
A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la police locale, | Aan de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, |
A Madame la Commissaire générale de la police fédérale, | Aan Mevrouw de Commissaris-generaal van de federale politie, |
A Monsieur l'Inspecteur général de l'Inspection générale de la police | Aan de Heer Inspecteur-generaal van de Algemene Inspectie van de |
fédérale et de la police locale, | federale politie en van de lokale politie, |
Pour information : | Ter informatie : |
A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Centre de crise, | Aan de Heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Crisiscentrum, |
A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Sécurité et | Aan de Heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheid en |
Prévention, | Preventie, |
A Monsieur le Président de la Commission permanente de la police locale, | Aan de Heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie, |
A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement, | Aan de Dames en Heren Arrondissementscommissarissen, |
Madame, Monsieur le Gouverneur, | Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, |
Madame le Haut Fonctionnaire, | Mevrouw de Hoge Ambtenaar, |
Madame, Monsieur le Bourgmestre, | Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, |
Madame, Monsieur le Président du Collège de police, | Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter van het Politiecollege, |
Madame, Monsieur le Chef de corps, | Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, |
Madame la Commissaire générale, | Mevrouw de Commissaris-generaal, |
Monsieur l'Inspecteur général, | Mijnheer de Inspecteur-generaal, |
Madame, Monsieur, | Mevrouw, Mijnheer, |
La présente directive vise à compléter l'actuelle directive MFO-2 du | Deze richtlijn beoogt een aanvulling op de bestaande richtlijn MFO-2 |
13 avril 2012 relative au mécanisme de solidarité entre les zones de | van 13 april 2012 betreffende het solidariteitsmechanisme tussen de |
police en matière de renforts pour des missions de police | politiezones inzake versterkingen voor opdrachten van bestuurlijke |
administrative. | politie. |
Etant donné le caractère exceptionnel de l'année 2016, lié à la crise | Gelet op het uitzonderlijke karakter van 2016, zijnde de |
migratoire, à la menace et aux attentats terroristes, aux grèves dans les prisons d'une durée particulièrement longue..., il a fallu largement faire appel au mécanisme de solidarité entre les zones de police en matière de renforts pour des missions de police administrative. Les modalités de ce mécanisme de solidarité sont déterminées dans la MFO-2 précitée, qui définit notamment le nombre d'unités de prestation qui peut être demandé annuellement à chaque zone de police dans le cadre du mécanisme de solidarité. C'est ce que l'on appelle la "ligne de prestation". Eu égard aux circonstances exceptionnelles précitées, les lignes de | vluchtelingencrisis, de terreurdreiging en -aanslagen, de gevangenisstakingen van uitzonderlijke duur... diende reeds in grote mate een beroep te worden gedaan op het solidariteitsmechanisme tussen de politiezones inzake versterkingen voor opdrachten van bestuurlijke politie. De modaliteiten van dit solidariteitsmechanisme worden nader geregeld in voornoemde MFO-2. Zo bepaalt ze het aantal prestatie-eenheden die op jaarbasis in het raam van het solidariteitsmechanisme aan elke politiezone kunnen worden gevraagd. Dit wordt de "prestatielijn" genoemd. |
prestation prévues pour 2016 ont déjà été entièrement consommées pour | Ingevolge voornoemde uitzonderlijke omstandigheden werden de in 2016 |
un grand nombre de zones de police. Cependant, afin de pouvoir assurer | voorziene prestatielijnen van een groot aantal politiezones reeds |
une gestion des événements en toute sécurité, il est indispensable de | volledig aangewend. Voor een veilig beheer van gebeurtenissen is het |
pouvoir continuer à faire appel à la solidarité réciproque au sein de | evenwel onontbeerlijk om blijvend een beroep te kunnen doen op de |
la police intégrée. | |
Afin de pouvoir répondre à ce besoin, tout en tenant compte de la | onderlinge solidariteit binnen de geïntegreerde politie. |
charge de travail propre aux différentes zones de police et de la | Om hieraan tegemoet te komen doch tevens rekening te houden met de |
répartition équilibrée de la charge de travail souhaitée entre les | eigen werklast van de verschillende politiezones en met de gewenste |
différentes zones de police, la présente directive prévoit une ligne | evenwichtige spreiding van de werklast over de verschillende |
de prestation bisannuelle exceptionnelle 2016-2017 pour toutes les | politiezones, voorziet deze richtlijn in een uitzonderlijke tweejarige |
zones de police. Cela représente une augmentation de la flexibilité et | prestatielijn 2016-2017 voor alle politiezones. Dit verhoogt aldus de |
de la capacité de réserve en vue d'assumer tant en 2016 qu'en 2017 | flexibiliteit en buffercapaciteit om zowel in 2016 als in 2017 |
certaines charges de pointe pour des missions de police | bepaalde piekbelastingen voor opdrachten van bestuurlijke politie te |
administrative. | kunnen opvangen. |
La ligne de prestation HYCAP 2016-2017 est fixée en annexe. | De prestatielijn HYCAP 2016-2017 wordt vastgesteld in bijlage. |
L'avis du 6 juin 2016 concernant l'annexe B de la directive | Het bericht van 6 juni 2016 inzake de bijlage B bij de ministeriële |
ministérielle MFO-2 du 13 avril 2012 relative au mécanisme de | richtlijn MFO-2 van 13 april 2012 betreffende het |
solidarité entre les zones de police en matière de renforts pour des | solidariteitsmechanisme tussen de politiezones inzake versterkingen |
missions de police administrative. - Capacité hypothéquée - Ligne de | voor opdrachten van bestuurlijke politie. - Gehypothekeerde capaciteit |
prestation HYCAP 2016 est abrogé. | - Prestatielijn HYCAP 2016 wordt opgeheven. |
Bruxelles, le 3 octobre 2016. | Brussel, 3 oktober 2016. |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |