Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Document du --
← Retour vers "Accord d'application entre le Gouvernement flamand et le Gouvernement turc pris dans le cadre de l'accord culturel entre la Belgique et la Turquie, signé à Bruxelles le 29 décembre 1958 La Ministre flamande de l'Enseignement et de la Formation a et L'Ambassade de la République de Turquie auprès du Royaume de Belgique, agissant au nom du Gou(...)"
Accord d'application entre le Gouvernement flamand et le Gouvernement turc pris dans le cadre de l'accord culturel entre la Belgique et la Turquie, signé à Bruxelles le 29 décembre 1958 La Ministre flamande de l'Enseignement et de la Formation a et L'Ambassade de la République de Turquie auprès du Royaume de Belgique, agissant au nom du Gou(...) Uitvoeringsakkoord tussen de Vlaamse Regering en de Turkse Regering bij het cultureel akkoord tussen België en Turkije, ondertekend te Brussel op 29 december 1958 De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, handelend namens de Vlaamse Regering en De Ambassade van de Republiek Turkije bij het Koninkrijk België, handelend namens de Turkse R(...)
AUTORITE FLAMANDE VLAAMSE OVERHEID
Affaires étrangères Internationaal Vlaanderen
Accord d'application entre le Gouvernement flamand et le Gouvernement Uitvoeringsakkoord tussen de Vlaamse Regering en de Turkse Regering
turc pris dans le cadre de l'accord culturel entre la Belgique et la bij het cultureel akkoord tussen België en Turkije, ondertekend te
Turquie, signé à Bruxelles le 29 décembre 1958 Brussel op 29 december 1958
La Ministre flamande de l'Enseignement et de la Formation agissant au De Vlaamse minister van Onderwijs en Vorming, handelend namens de
nom du Gouvernement flamand, Vlaamse Regering,
et en
L'Ambassade de la République de Turquie auprès du Royaume de Belgique, De Ambassade van de Republiek Turkije bij het Koninkrijk België,
agissant au nom du Gouvernement Turc, handelend namens de Turkse Regering,
Vu l'accord culturel entre la Belgique et la Turquie, signé à Gelet op het cultureel akkoord tussen België en Turkije, ondertekend
Bruxelles le 29 décembre 1958, notamment l'article 3 ; te Brussel op 29 december 1958, artikel 3;
Considérant que l'enseignement par des enseignants turcs dans des Overwegende dat het onderwijs door Turkse leerkrachten in Vlaamse
écoles flamandes risque d'être compromis à cause de la situation de scholen in het gedrang dreigt te komen door de gewijzigde
séjour changée de ces enseignants ; verblijfstoestand van deze leerkrachten;
Considérant que les deux parties souhaitent assurer la dispense de cet Overwegende dat beide partijen dit onderwijs willen veiligstellen voor
enseignement pour la durée restante de l'année scolaire 2014-2015 ; de verdere duur van het schooljaar 2014-2015;
Considérant que l'accord culturel autorise les autorités compétentes Overwegende dat het culturele akkoord toestaat dat de bevoegde
des deux pays à prendre des mesures visant à encourager l'échange de autoriteiten in beide landen maatregelen nemen om de uitwisseling van
personnels de différentes branches d'enseignement ; personeelsleden van verschillende onderwijstakken aan te moedigen;
Ont convenu de ce qui suit : Zijn overeengekomen wat volgt :

Article 1er.Pour la durée de l'année scolaire 2014-2015, le

Artikel 1.De Turkse Regering stelt, voor de duur van het schooljaar

Gouvernement turc met des enseignants à la disposition des 2014-2015, leerkrachten ter beschikking om het onderwijs van de Turkse
établissements d'enseignement reconnus par la Communauté flamande pour taal en cultuur in door de Vlaamse Gemeenschap erkende
encourager l'enseignement et la culture turcs. onderwijsinstellingen te bevorderen.
Il ne s'agit que de huit personnes visées dans la lettre de Het gaat uitsluitend om de acht personen, vermeld in de brief van de
l'ambassade turque à la Ministre flamande de l'Enseignement et de la Turkse ambassade aan de Vlaamse minister van onderwijs en vorming d.d.
Formation du 23 décembre 2014 avec référence 2014/49277465/7287801. 23 december 2014 met referentie 2014/49277465/7287801.

Art. 2.L'accord produit ses effets le 1er septembre 2014 et continue

Art. 2.Het akkoord heeft uitwerking met ingang op 1 september 2014 en

à produire ses effets jusqu'au 15 juillet 2015. behoudt zijn uitwerking tot 15 juli 2015.
Fait à Bruxelles le 23 décembre 2014, en deux exemplaires, chacun en Gedaan te Brussel op 23 december 2014, in twee exemplaren, telkens in
langues néerlandaise et turque, les deux textes faisant également foi. de Nederlandse en de Turkse taal, waarbij beide versies gelijkelijk
La Ministre flamande de l'Enseignement et de la Formation, authentiek zijn. De Vlaamse minister van onderwijs en vorming,
H. CREVITS H. CREVITS
L'Ambassadeur à Bruxelles au nom de la République de Turquie, De ambassadeur in Brussel in naam van de Republiek Turkije,
H. OLCAY H. OLCAY
^