Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Document du --
← Retour vers "Examens de connaissance de la langue néerlandaise ou de la langue française pour candidats aux fonctions d'huissier de justice. - Session ordinaire de novembre 2014 Le Service public fédéral Justice organisera prochainement, conformément aux dis Les examens susvisés portent sur la connaissance de la langue néerlandaise ou de la langue français(...)"
Examens de connaissance de la langue néerlandaise ou de la langue française pour candidats aux fonctions d'huissier de justice. - Session ordinaire de novembre 2014 Le Service public fédéral Justice organisera prochainement, conformément aux dis Les examens susvisés portent sur la connaissance de la langue néerlandaise ou de la langue français(...) Examens over de kennis van de Nederlandse of van de Franse taal voor kandidaten voor het ambt van gerechtsdeurwaarder. - Gewone zittijd van november 2014 De Federale Overheidsdienst Justitie zal binnenkort examens over taalkennis organiseren voo Voornoemde examens lopen over de kennis van de Nederlandse taal of van de Franse taal. De aandac(...)
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
Examens de connaissance de la langue néerlandaise ou de la langue Examens over de kennis van de Nederlandse of van de Franse taal voor
française pour candidats aux fonctions d'huissier de justice. - kandidaten voor het ambt van gerechtsdeurwaarder. - Gewone zittijd van
Session ordinaire de novembre 2014 november 2014
Le Service public fédéral Justice organisera prochainement, De Federale Overheidsdienst Justitie zal binnenkort examens over
conformément aux dispositions de la loi du 15 juin 1935 concernant taalkennis organiseren voor gegadigden voor het ambt van
l'emploi des langues en matière judiciaire, des examens d'aptitude gerechtsdeurwaarder, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15
linguistique pour candidats aux fonctions d'huissier de justice. juni 1935 betreffende het gebruik der talen in gerechtszaken.
Les examens susvisés portent sur la connaissance de la langue Voornoemde examens lopen over de kennis van de Nederlandse taal of van
néerlandaise ou de la langue française. de Franse taal.
Il est à remarquer que l'examen linguistique doit être passé dans une De aandacht wordt er op gevestigd dat het taalexamen dient te worden
autre langue que celle du diplôme. afgelegd in de andere taal dan deze waarin het diploma werd behaald.
Les demandes d'inscription doivent être adressées, sous peine de De aanvragen tot inschrijving moeten, op straffe van nietigheid, ten
nullité, par envoi recommandé, au plus tard le 30 octobre 2014, au laatste op 30 oktober 2014, bij middel van een kopie van het
moyen d'une copie du formulaire d'inscription ci-joint au SPF Justice, hierbijgevoegd inschrijvingsformulier opgestuurd worden bij
Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du personnel aangetekende zending aan de FOD Justitie, Directoraat-generaal,
ROJ 211/examens linguistiques - huissier de justice, Bd de Waterloo Rechterlijke Organisatie, dienst personeelszaken ROJ
115 à 1000 Bruxelles. Celles qui seront introduites après cette date 211/taalexamens-gerechtsdeurwaarder, Waterloolaan 115 te 1000 Brussel.
ne seront plus accueillies. La date de la poste faisant foi. Le Aanvragen na die datum ingediend, komen niet in aanmerking. De
postdatum geldt als bewijs. De examinandus vermeldt zijn volledige
candidat indiquera son identité complète, (lieu et date de naissance, identiteit (geboorteplaats en datum, telefoonnummer, een fotokopie,
numéro de téléphone, une photocopie, recto-verso, de la carte recto-verso, van de identiteitskaart) en de taal waarover hij
d'identité) et la langue sur laquelle il désire être interrogé. ondervraagd wenst te worden.
Les frais d'examen s'élèvent à 5 EUR. Cette somme doit être versée, au Het examengeld bedraagt 5 EUR. Dit bedrag dient bij de inschrijving
moment de l'inscription, au C.C.P. BE22 679-2005522-47 du Service gestort te worden op prk. BE22 679-2005522-47 van de Federale
public fédéral Justice, Direction générale de l'Organisation Overheidsdienst Justitie, Directoraat-generaal, Rechterlijke
judiciaire, Service du personnel O.J./examens, huissier de justice, Organisatie, dienst personeelszaken R.O./examens, gerechtsdeurwaarder,
Divers Reçus. Diverse Ontvangsten.
La justification de la connaissance linguistique est faite par un Het bewijs van de taalkennis wordt geleverd door een examen dat een
examen comprenant une épreuve orale et une épreuve écrite. mondeling en een schriftelijk gedeelte omvat.
L'épreuve orale est publique. Elle précède l'épreuve écrite. Het mondeling gedeelte vindt plaats in het openbaar. Het gaat het
schriftelijk gedeelte vooraf.
L'épreuve orale comporte : Het mondeling gedeelte bestaat uit :
1. Une conversation sur un sujet de la vie courante; 1. een onderhoud over een onderwerp uit het dagelijks leven;
2. la lecture à haute voix d'un acte judiciaire ou extrajudiciaire 2. het luidop lezen van een gerechtelijke of buitengerechtelijke akte,
rédigé dans la langue sur laquelle porte l'examen, suivie d'une gesteld in de taal waarover het examen loopt, gevolgd door een
interrogation sur ce texte. ondervraging over die tekst.
L'épreuve écrite consiste : Het schriftelijk gedeelte omvat :
1. dans la rédaction d'un exposé d'une trentaine de lignes sur un 1. het opstellen van een uiteenzetting van ongeveer dertig regels over
sujet de la vie courante; een onderwerp uit het dagelijks leven;
2. dans la version d'un acte judiciaire ou extrajudiciaire; 2. een versie van een gerechtelijke of buitengerechtelijke akte;
3. dans le thème d'un acte judiciaire ou extrajudiciaire. 3. een thema van een gerechtelijke of buitengerechtelijke akte.
FORMULAIRE D'INSCRIPTION POUR L'EXAMEN LINGUISTIQUE (NEERLANDAIS) D INSCHRIJVINGSFORMULIER VOOR HET TAALEXAMEN (FRANS) VAN
HUISSIER DE JUSTICE, PORTEUR D'UN DIPLOME EN LANGUE FRANCAISE GERECHTSDEURWAARDER, HOUDER VAN EEN DIPLOMA IN DE NEDERLANDSE TAAL
(envoi recommandé) (aangetekend te verzenden)
- NOM : - NAAM:
- PRENOMS : - VOORNAMEN:
- LIEU DE NAISSANCE : DATE DE NAISSANCE : - GEBOORTEPLAATS : GEBOORTEDATUM :
- RUE : N° : - ADRES : NR :
- CODE POSTAL : LIEU : - POSTNUMMER : GEMEENTE :
- SEXE : M/F (*) N° REGISTRE NATIONAL : - GESLACHT : M / V (*) RIJKSREGISTERNUMMER:
- EMPLOI ACTUEL: - HUIDIGE TEWERKSTELLING :
- N°DE TELEPHONE PRIVE : - TELEFOONNUMMER PRIVE:
BUREAU: WERK :
0 J'AI VERSE LA SOMME DE 5 EUR SUR LE COMPTE BE22 679-2005522-47 0 Ik heb 5 EUR gestort op prk. BE22 679-2005522-47
EN ANNEXE : - photocopie de la carte d'identité -recto verso BIJLAGEN : 0 fotokopie identiteitskaart - recto verso
- photocopie du diplôme de licencié en droit ou du certificat de 0 Fotokopie licentiaatsdiploma of getuigschrift
candidat huissier de justice / diplôme humanités. kandidaat-gerechtsdeurwaarder / diploma H.S.O.
DATE, DATUM,
SIGNATURE HANDTEKENING.
(*) BIFFER LA MENTION INUTILE. (*) SCHRAPPEN WAT NIET PAST
Pour tous renseignements : Veuillez contacter M. Van Overtfelt Voor elke inlichting gelieve U te wenden tot Sterckx Heidi :
Frédéric au 02/552.25.35 02/552.25.29
^