← Retour vers "Examens de connaissance de la langue néerlandaise ou de la langue française pour candidats aux fonctions
d'huissier de justice. - Session ordinaire de novembre 2013 Le Service public fédéral Justice
organisera prochainement, conformément aux di Les examens susvisés portent sur la connaissance de la langue néerlandaise ou de
la langue français(...)"
Examens de connaissance de la langue néerlandaise ou de la langue française pour candidats aux fonctions d'huissier de justice. - Session ordinaire de novembre 2013 Le Service public fédéral Justice organisera prochainement, conformément aux di Les examens susvisés portent sur la connaissance de la langue néerlandaise ou de la langue français(...) | Examens over de kennis van de Nederlandse of van de Franse taal voor kandidaten voor het ambt van gerechtsdeurwaarder. - Gewone zittijd van november 2013 De Federale Overheidsdienst Justitie zal binnenkort examens over taalkennis organiseren vo Voornoemde examens lopen over de kennis van de Nederlandse taal of van de Franse taal. De aandac(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Examens de connaissance de la langue néerlandaise ou de la langue | Examens over de kennis van de Nederlandse of van de Franse taal voor |
française pour candidats aux fonctions d'huissier de justice. - | kandidaten voor het ambt van gerechtsdeurwaarder. - Gewone zittijd van |
Session ordinaire de novembre 2013 | november 2013 |
Le Service public fédéral Justice organisera prochainement, | De Federale Overheidsdienst Justitie zal binnenkort examens over |
conformément aux dispositions de la loi du 15 juin 1935 concernant | taalkennis organiseren voor gegadigden voor het ambt van |
l'emploi des langues en matière judiciaire, des examens d'aptitude | gerechtsdeurwaarder, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15 |
linguistique pour candidats aux fonctions d'huissier de justice. | juni 1935 betreffende het gebruik der talen in gerechtszaken. |
Les examens susvisés portent sur la connaissance de la langue | Voornoemde examens lopen over de kennis van de Nederlandse taal of van |
néerlandaise ou de la langue française. | de Franse taal. |
Il est à remarquer que l'examen linguistique doit être passé dans une | De aandacht wordt er op gevestigd dat het taalexamen dient te worden |
autre langue que celle du diplôme. | afgelegd in de andere taal dan deze waarin het diploma werd behaald. |
Les demandes d'inscription doivent être adressées, sous peine de | De aanvragen tot inschrijving moeten, op straffe van nietigheid, ten |
nullité, par envoi recommandé, au plus tard le 4 novembre 2013, au | laatste op 4 november 2013, bij middel van een kopie van het |
moyen d'une copie du formulaire d'inscription ci-joint au SPF Justice, | hierbijgevoegd inschrijvingsformulier opgestuurd worden bij |
Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du Personnel | aangetekende zending aan de FOD Justitie, Directoraat-generaal |
ROJ 211/examens linguistiques - huissier de justice, boulevard de | Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken ROJ |
Waterloo 115, à 1000 Bruxelles. Celles qui seront introduites après | 211/taalexamens-gerechtsdeurwaarder, Waterloolaan 115, te 1000 |
cette date ne seront plus accueillies. La date de la poste faisant | Brussel. Aanvragen na die datum ingediend, komen niet in aanmerking. |
foi. Le candidat indiquera son identité complète, (lieu et date de | De postdatum geldt als bewijs. De examinandus vermeldt zijn volledige |
identiteit (geboorteplaats en -datum, telefoonnummer, een fotokopie, | |
naissance, numéro de téléphone, une photocopie, recto verso, de la | recto-verso, van de identiteitskaart) en de taal waarover hij |
carte d'identité) et la langue sur laquelle il désire être interrogé. | ondervraagd wenst te worden. |
Les frais d'examen s'élèvent à 5 EUR. Cette somme doit être versée, au | Het examengeld bedraagt 5 EUR. Dit bedrag dient bij de inschrijving |
moment de l'inscription, au C.C.P. 679-2005522-47 du Service public fédéral Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du Personnel O.J./examens, huissier de justice, Divers Reçus. La justification de la connaissance linguistique est faite par un examen comprenant une épreuve orale et une épreuve écrite. L'épreuve orale est publique. Elle précède l'épreuve écrite. L'épreuve orale comporte : 1. Une conversation sur un sujet de la vie courante; 2. la lecture à haute voix d'un acte judiciaire ou extrajudiciaire rédigé dans la langue sur laquelle porte l'examen, suivie d'une interrogation sur ce texte. | gestort te worden op prk. 679-2005522-47 van de Federale Overheidsdienst Justitie, Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie Dienst Personeelszaken R.O./examens, gerechtsdeurwaarder, Diverse Ontvangsten. Het bewijs van de taalkennis wordt geleverd door een examen dat een mondeling en een schriftelijk gedeelte omvat. Het mondeling gedeelte vindt plaats in het openbaar. Het gaat het schriftelijk gedeelte vooraf. Het mondeling gedeelte bestaat uit : 1. een onderhoud over een onderwerp uit het dagelijks leven; 2. het luidop lezen van een gerechtelijke of buitengerechtelijke akte, gesteld in de taal waarover het examen loopt, gevolgd door een ondervraging over die tekst. |
L'épreuve écrite consiste : | Het schriftelijk gedeelte omvat : |
1. dans la rédaction d'un exposé d'une trentaine de lignes sur un | 1. het opstellen van een uiteenzetting van ongeveer dertig regels over |
sujet de la vie courante; | een onderwerp uit het dagelijks leven; |
2. dans la version d'un acte judiciaire ou extrajudiciaire; | 2. een versie van een gerechtelijke of buitengerechtelijke akte; |
3. dans le thème d'un acte judiciaire ou extrajudiciaire. | 3. een thema van een gerechtelijke of buitengerechtelijke akte. |
FORMULAIRE D'INSCRIPTION POUR L'EXAMEN LINGUISTIQUE (NEERLANDAIS) | INSCHRIJVINGSFORMULIER VOOR HET TAALEXAMEN (FRANS) VAN |
D'HUISSIER DE JUSTICE, PORTEUR D'UN DIPLOME EN LANGUE FRANCAISE (envoi | GERECHTSDEURWAARDER, HOUDER VAN EEN DIPLOMA IN DE NEDERLANDSE TAAL |
recommandé) | (aangetekend te verzenden) |
- NOM : | - NAAM : |
- PRENOMS : | - VOORNAMEN : |
- LIEU DE NAISSANCE : DATE DE NAISSANCE : | - GEBOORTEPLAATS : GEBOORTEDATUM : |
- RUE : N° : | - ADRES : NR. : |
- CODE POSTAL : LIEU : | - POSTNUMMER : GEMEENTE : |
- SEXE : M/F (*) N° REGISTRE NATIONAL : | - GESLACHT : M/V (*) RIJKSREGISTERNUMMER : |
- EMPLOI ACTUEL : | - HUIDIGE TEWERKSTELLING : |
- N° DE TELEPHONE PRIVE : | - TELEFOONNUMMER PRIVE : |
BUREAU : | WERK : |
0 J'AI VERSE LA SOMME DE 5 EUR SUR LE COMPTE 679-2005522-47 | 0 Ik heb 5 EUR gestort op prk. 679-2005522-47 |
EN ANNEXE : - photocopie de la carte d'identité - recto verso | BIJLAGEN : 0 fotokopie identiteitskaart - recto-verso |
- photocopie du diplôme de licencié en droit ou du certificat de | 0 Fotokopie licentiaatsdiploma of getuigschrift |
candidat huissier de justice/diplôme humanités. | kandidaat-gerechtsdeurwaarder/diploma H.S.O. |
DATE, | DATUM, |
SIGNATURE | HANDTEKENING. |
(*) BIFFER LA MENTION INUTILE. | (*) SCHRAPPEN WAT NIET PAST |
. . . . . | . . . . . |
Pour tous renseignements : Veuillez contacter M. Van Overtfelt Frédéric au 02-552 25 35 | Voor elke inlichting gelieve U te wenden tot Sterckx Heidi : 02-552 25 |
29 |