← Retour vers "Fonds d'impulsion à la politique des immigrés Appel à projets 2013 1. Cadre et objectifs
du Fonds d'impulsion Le Fonds d'impulsion à la politique des immigrés a été créé
en 1991 par le Gouvernement fédéral. Son objectif est de s(...) Depuis
1993, le secrétariat du FIPI est assuré par le Centre pour l'égalité des chances et la lutte(...)"
Fonds d'impulsion à la politique des immigrés Appel à projets 2013 1. Cadre et objectifs du Fonds d'impulsion Le Fonds d'impulsion à la politique des immigrés a été créé en 1991 par le Gouvernement fédéral. Son objectif est de s(...) Depuis 1993, le secrétariat du FIPI est assuré par le Centre pour l'égalité des chances et la lutte(...) | Impulsfonds voor het migrantenbeleid Projectoproep 2013 1. Kader en doelstellingen van het Impulsfonds Het Impulsfonds voor het Migrantenbeleid werd in 1991 opgericht door de Federale Regering met als doel projecten te ondersteunen d(...) Sinds 1993 wordt het secretariaat van het Impulsfonds verzekerd door het Centrum voor gelijkheid va(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE |
CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE | INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE |
Fonds d'impulsion à la politique des immigrés | Impulsfonds voor het migrantenbeleid |
Appel à projets 2013 | Projectoproep 2013 |
1. Cadre et objectifs du Fonds d'impulsion | 1. Kader en doelstellingen van het Impulsfonds |
Le Fonds d'impulsion à la politique des immigrés (F.I.P.I.) a été créé en 1991 par le Gouvernement fédéral. Son objectif est de soutenir des projets favorisant l'intégration sociale des personnes d'origine étrangère, la prévention des discriminations et le dialogue interculturel. Depuis 1993, le secrétariat du FIPI est assuré par le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme Les projets ou les organismes soutenus par le FIPI doivent concourir à l'amélioration du cadre de vie et à l'égalité des chances dans les zones d'action définies par les Régions comme prioritaires. Les cinq grandes villes du pays et leur agglomération (Anvers, | Het Impulsfonds voor het Migrantenbeleid (FIM) werd in 1991 opgericht door de Federale Regering met als doel projecten te ondersteunen die een gunstig kader bieden voor de maatschappelijke integratie van personen van vreemde oorsprong, voor de preventie van discriminatie en de interculturele dialoog. Sinds 1993 wordt het secretariaat van het Impulsfonds verzekerd door het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding. De projecten die ondersteund worden door het Impulsfonds moeten leiden tot de verbetering van het levenskader en tot gelijke kansen in actiezones die als prioritair werden vastgesteld. De vijf grote steden van het land en hun agglomeraties (Antwerpen, |
Bruxelles, Charleroi, Gand et Liège) bénéficieront de 75 % des crédits | Brussel, Charleroi, Gent en Luik) krijgen minstens 75 % van de |
disponibles. | beschikbare kredieten. |
Integratie van personen met een andere nationaliteit of vreemde | |
Les demandes introduites doivent participer à la réalisation d'une ou | afkomst wordt gezien als een proces van inschakeling en deelname aan |
plusieurs dimensions de l'intégration décrites ci-dessous : | de maatschappij, met bijzondere aandacht voor de volgende dimensies : |
o la promotion de l'égalité et de la diversité dans l'ensemble des | o de bevordering van gelijkheid en diversiteit in alle sectoren van |
secteurs de la vie sociale et culturelle et économique; | het sociale en culturele leven |
o la participation à la vie sociale, culturelle, économique et | o de deelname aan het sociale, culturele, economische en politieke |
politique, et l'acquisition de ressources utiles à l'exercice du libre | leven en het creëren van mogelijkheden om de individuele vrije keuze |
choix et de l'autonomie de la personne; | en zelfstandigheid te bevorderen |
o l'amélioration de l'échange et de la connaissance mutuelle entre les | o de verbetering van wederzijdse uitwisseling en kennis tussen de |
différentes communautés, ainsi que le dialogue interculturel; | verschillende gemeenschappen, alsook de interculturele dialoog |
o le soutien aux dynamiques locales favorisant la cohésion sociale; | o de ondersteuning van lokale dynamiek ter bevordering van de sociale |
o la mixité sociale, culturelle, intergénérationnelle et de genre du | samenhang o aandacht voor sociaal en cultureel verschillende achtergronden, |
public; | gender en intergenerationele relaties |
o l'émancipation des femmes et des jeunes filles; | o de emancipatie van vrouwen en meisjes |
o la lutte contre le racisme et les discriminations. | o de bestrijding van racisme en discriminatie |
2. Domaine d'actions subsidiables Les activités subsidiables par le FIPI doivent être destinées à titre principal à des personnes d'origine ou de nationalité étrangère, avec une attention particulière pour les primo-arrivants et pour les femmes. Elles concourront à renforcer la mixité sociale et culturelle. Pour ce faire, le Fonds d'impulsion soutient la mise en oeuvre de programmes relevant d'une des activités suivantes : o la promotion de la réussite scolaire (mise à niveau, orientation, prévention du décrochage et de l'absentéisme); o l'amélioration des opportunités de formation des personnes d'origine étrangère et de leur position sur le marché du travail; o l'enseignement des langues nationales; | 2. Subsidieerbare actiedomeinen De acties die door het Impulsfonds worden gesubsidieerd moeten hoofdzakelijk gericht zijn aan personen van vreemde afkomst of nationaliteit, met een bijzondere aandacht voor nieuwkomers en vrouwen. Ze hebben als doel de sociale en culturele mix in de samenleving te versterken. Om dit te doen, steunt het Impulsfonds projecten die een van volgende acties op touw zetten : o het stimuleren van onderwijs (meer bepaald op vlak van studieniveau, studie- en beroepskeuzemogelijkheden, bestrijding van het schoolverzuim) o verbeteren van de opleidingskansen en de arbeidsmarktpositie, bevorderen van de toegang tot en de slaagkansen op de arbeidsmarkt en in het ondernemerschap o taalonderricht (Nederlands/Frans) |
o la promotion sociale (la mise à niveau des connaissances et | o sociale promotie (bijscholing en alfabetisering) |
l'alphabétisation); | |
* les activités socioculturelles et les activités sportives; | o socio-culturele en sportieve activiteiten |
o l'assistance psychologique, sociale ou médicale adaptée aux publics | o aangepaste psychologische, sociale en medische begeleiding voor |
issus de l'immigration; | migranten |
o la formation des professionnels travaillant avec un public | o opleiding en bijscholing van professionals werkzaam met een |
multiculturel; | multicultureel publiek |
o la coordination d'un partenariat local oeuvrant à la cohésion | o coördinatie van lokale partnerschappen ter bevordering van de |
sociale; | sociale samenhang |
o la traduction et l'interprétariat social. | o vertalingen en sociale tolken |
3. Promoteurs éligibles | 3. Projectindieners |
Peuvent introduire une demande de subvention : | Een subsidieaanvraag kan ingediend worden door : |
- les membres du Gouvernement fédéral; | - de leden van de Federale Regering |
- les membres des Gouvernements communautaires et régionaux; | - de leden van de Gemeenschap- en Gewestregeringen |
- les Communes et Provinces; | - de Gemeenten en Provincies |
- les C.P.A.S.; | - de O.C.M.W.'s |
- les associations ayant une personnalité juridique, les organismes | - de verenigingen met rechtspersoonlijkheid en de publieke of private |
privés ou publics, le cas échéant en partenariat avec les pouvoirs | instellingen, eventueel in partnerschap met de overheid |
publics. NB : Les associations de fait ne sont pas des promoteurs éligibles. | NB : Feitelijke verenigingen kunnen geen subsidieaanvraag indienen. |
4. Demandes admissibles et montant de la subvention | 4. Ontvankelijke aanvragen en subsidiebedrag |
Dans la perspective de l'amélioration constante de l'intégration des | Vanuit het perspectief van een constante verbetering van de integratie |
personnes d'origine et de nationalité étrangère, et dans le cadre des | van personen van vreemde afkomst of nationaliteit, en in het kader van |
actions subsidiables définies pour l'atteindre, le FIPI a vocation à | de vooropgestelde subsidieerbare projecten om dit te bereiken, |
financer : | financiert het FIM : |
1° les frais de fonctionnement et de personnel | 1° kosten voor de werking en het personeel |
Ou | Of |
2° les frais d'investissement et/ou d'infrastructure : investissement | 2° investering- en/of infrastructuurkosten : investeringen voor de |
pour l'acquisition, la rénovation ou l'aménagement d'une | aankoop, de renovatie of de inrichting van infrastructuur die wordt |
infrastructure ouverte au public pour des activités socioculturelles, | opengesteld voor het publiek voor socio-culturele, educatieve, |
éducatives, artistiques ou sportives | artistieke of sportieve activiteiten |
Généralement, la subvention octroyée par le FIPI ne permet pas de | In het algemeen laat de subsidie, die wordt toegekend door het |
couvrir la totalité des besoins financiers occasionnés pour la | Impulsfonds, niet toe om alle kosten voor de realisatie van het |
réalisation de la demande. | project te dekken. |
Il appartient aux auteurs de projets d'établir un budget présentant | De aanvrager van het projectdossier dient een budget op te stellen dat |
les différentes sources de financement assurant la viabilité de leur | de verschillende financieringsbronnen weergeeft om de haalbaarheid van |
het project aan te tonen. | |
projet ou de leur organisation. | Het administratieve reglement over de werking van het Impulsfonds |
Le règlement administratif apporte les précisions utiles à la | geeft uitleg over het correct opstellen van een aanvraagdossier. Het |
rédaction correcte de la demande de subvention FIPI. Il est vivement | is dan ook aangeraden dit reglement grondig te raadplegen. Het kan |
recommandé de s'y référer. | gedownload worden van de website van het Centrum : www.diversiteit.be. |
5. Critères de recevabilité et formalités administratives | 5. Ontvankelijkheidscriteria en administratieve vereisten |
Les demandes de subvention seront introduites obligatoirement par le | De subsidieaanvragen moeten verplicht ingediend worden via de website |
site internet www.fim-fipi.be et ce avant le 7 juin 2013 minuit. | www.fim-fipi.be en dit vóór vrijdag 7 juni 2013 middernacht. Na het |
verstrijken van deze termijn zal de webapplicatie automatisch | |
Passée cette échéance, l'application web sera bloquée et plus aucune | geblokkeerd worden en zal geen enkele aanvraag nog kunnen ingediend worden. |
demande ne pourra être introduite. | Daarnaast moet de projectindiener de papieren versie van de laatste |
D'autre part, le promoteur de projet, enverra par recommande avant le | pagina's van het aanvraagformulier samen met de ingevulde verklaring |
14 juin 2013 minuit (cachet de la poste faisant foi) la version papier des dernières pages du formulaire de demande ainsi que l'attestation sur l'honneur dûment complétées, signées et accompagnées des annexes obligatoires reprises ci-dessous. Ces documents seront téléchargés et imprimés par le promoteur au moment de la soumission électronique de la demande. La demande de subside sera considérée comme recevable pour autant que : o le formulaire électronique ait été soumis par le promoteur via l'application web dans le délai imparti o une copie papier des dernières pages du formulaire et de l'attestation sur l'honneur soient transmises au Secrétariat du FIPI PAR RECOMMANDE dans le délai imparti (cachet de la poste faisant foi) o les dits documents soient datés et signés et ne comportent aucune rature à l'encre, ni ajoute ou modification o la demande concerne une action qui se déroule dans une ou plusieurs zones d'actions prioritaires o la demande présente un budget prévisionnel clair détaillant, le cas échéant, les autres sources de financement ainsi que le détail des dépenses (nature des achats etc...) et les devis nécessaires le cas échéant (...) o l'attestation d'identité bancaire originale (de 2013) soit jointe au dossier En outre, lorsque le promoteur est une association, il faudra également joindre : o copie des statuts et des modifications de ceux-ci o copie des derniers comptes annuels déposés à la Banque Nationale (grosse association) ou le dernier état des recettes/dépenses déposé au Greffe du Tribunal du commerce (petite association) Ne seront pas prises en compte les demandes qui n'entrent pas strictement dans les objectifs du FIPI et/ou qui ne répondent pas aux critères de recevabilité mentionnés ci-dessus. 6. Mode de sélection des projets Les dossiers de demandes de subvention auprès du FIPI sont réceptionnés par le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme qui établit la recevabilité des projets. La sélection des demandes s'appuie sur les éléments suivants : o l'adéquation entre le projet décrit et le domaine d'action subsidiable choisi dans le formulaire; o la faisabilité du projet, c'est-à-dire l'adéquation des moyens par rapport aux objectifs poursuivis; o la nature et la qualité du projet, notamment en regard des besoins auxquels il répond et des résultats escomptés; o la complémentarité avec les politiques locales d'intégration sociale et de promotion de l'égalité; o les limites des crédits disponibles. L'octroi de la subvention est décidé par un Comité de gestion composé | op eer aangetekend verzenden vóór vrijdag 14 juni 2013 middernacht (poststempel geldt als bewijs). De projectindiener moet deze versie downloaden en printen na het elektronisch indienen van de aanvraag. De papieren versie moet ondertekend zijn en begeleid door de verplichte bijlagen, die hieronder vermeld worden : De subsidieaanvraag wordt als ontvankelijk beschouwd op basis van volgende criteria : o het aanvraagformulier wordt elektronisch ingediend via de applicatie binnen de vooropgestelde termijn. o de papieren versie van de laatste pagina's van het aanvraagformulier mag uitsluitend via de post ingediend worden bij het secretariaat van het Impulsfonds, binnen de vooropgestelde termijn. De verzending dient aangetekend te gebeuren. De poststempel geldt als bewijs. o het gevraagde formulier moet gedateerd zijn en ondertekend. Het mag geen enkele doorhaling, toevoeging of wijziging in inkt bevatten ten opzichte van het formulier dat elektronisch werd ingediend. o de aanvraag betreft een project, dat loopt in één of meerdere prioritaire actiezones o de aanvraag bevat verplicht een duidelijke begrotingsraming, samen met de nodige offertes en andere financieringbronnen van het project o het aanvraagformulier bevat een verklaring op eer, ondertekend door de projectindiener, waarbij deze laatste verklaart kennis te hebben genomen van het administratieve reglement en het reglement over de uitgaven. o De aanvraag bevat een origineel bankattest met vermelding van rekeningnummer (versie 2013) van de projectindiener (een geannuleerde overschrijving of een bankafschrift wordt niet in aanmerking genomen). Als de projectindiener een vereniging is, moet het aanvraagdossier de volgende bijlagen bevatten : o een kopie van de statuten (en van de opeenvolgende wijzigingen van de statuten) o een kopie van de laatste jaarrekening die werd overgemaakt aan de Nationale Bank (grote verenigingen) of de laatste staat van ontvangsten/uitgaven die werd neergelegd bij de griffie van de Rechtbank van Koophandel (kleine verenigingen). De projecten die niet passen in de doelstellingen van het FIM (zie punt 2) en/of niet beantwoorden aan de ontvankelijkheidcriteria en administratieve vereisten, worden niet in aanmerking genomen. 6. Selectieprocedure van de projecten De aanvraagdossiers voor de subsidie van het Impulsfonds worden ontvangen door het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding. Het Centrum onderzoekt de ontvankelijkheid van de aanvraagdossiers. De selectie van de projecten gebeurt op basis van de volgende elementen : o de overeenstemming tussen het beschreven project en het subsidieerbare actiedomein, gekozen in het aanvraagformulier o de haalbaarheid van het project, m.a.w. stemmen de gevraagde middelen overeen met de beoogde doelstelling van het project o de kwaliteit van het project in functie van de noden waaraan tegemoet wordt gekomen en de verwachte resultaten o de complementariteit met het lokale beleid voor maatschappelijke integratie en gelijke kansen o het gevraagde budget ligt binnen de grenzen van de beschikbare kredieten De geselecteerde projecten worden ter goedkeuring voorgelegd aan een Beheerscomité dat is samengesteld uit vertegenwoordigers van de Federale Regering, de Vlaamse Regering, de Regering van het Waalse |
de représentants du Gouvernement fédéral, du Gouvernement de la | Gewest, de Franse Gemeenschap en de Franse Gemeenschapscommissie. |
Communauté flamande, du Gouvernement de la Communauté française, du | Het Beheerscomité beslist over de toekenning van de subsidies op basis |
Gouvernement de la Région wallonne et du Collège de la Commission | van een weloverwogen voorstel van de verschillende regeringen, elk |
communautaire française. (...) | volgens de eigen bevoegdheden. |
Dans la mesure du possible, 30 % au moins des projets retenus seront des nouveaux projets. 7. Information, suivi des demandes et contrôle des subventions Un helpdesk est organisé au Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme accessible durant les heures de bureau, afin de faciliter l'introduction d'une demande de subvention auprès du FIPI. Le règlement des dépenses et le règlement administratif sont téléchargeables sur le site www.diversite.be. Pour tout renseignement, le promoteur pourra contacter : | In de mate van het mogelijke zullen minstens 30 % van de weerhouden projecten nieuwe projecten zijn. 7. Informatie, opvolging van de projectaanvragen en controle van de subsidie Op het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding wordt een helpdesk georganiseerd tijdens de kantooruren om het indienen van een projectaanvraag bij het Impulsfonds gemakkelijker te maken. Het administratieve reglement en het reglement over de uitgaven kunnen gedownload worden op de website van het Centrum, www.diversiteit.be. Voor inlichtingen kunnen de volgende personen gecontacteerd worden : |
Pour les dossiers néerlandophones : | Voor de Nederlandstalige dossiers : |
o Chris CARDINAEL - 02-212 30 63 - chris.cardinael@cntr.be | o Chris Cardinael - 02-212 30 63 - chris.cardinael@cntr.be |
Pour les dossiers francophones : | Voor de Franstalige dossiers : |
o Samira KARRAZ - 02-212 30 57 - samira.karraz@cntr.be | o Samira Karraz - 02-212 30 57 - samira.karraz@cntr.be |
o Sophie LEDUC - 02-212 30 56 - sophie.leduc@cntr.be | o Sophie Leduc - 02-212 30 56 - sophie.leduc@cntr.be |
o Myriam PREVOT - 02-212 30 66 - myriam.prevot@cntr.be | o Myriam Prevot - 02-212 30 66 - myriam.prevot@cntr.be |
Le contrôle administratif et financier est réalisé par le Centre pour | Het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding is |
l'égalité des chances et la lutte contre le racisme en collaboration | verantwoordelijk voor de administratieve en financiële controle van de |
avec l'administration régionale et/ou communautaire compétente pour la | projecten. Dit gebeurt in samenwerking met de bevoegde Gewest- of |
demande concernée. | Gemeenschapsadministratie. |
Ce contrôle est réalisé via, notamment, des visites des promoteurs | Die controle kan gebeuren door projectbezoeken door het Centrum en/of |
effectuées par le Centre et/ou par un représentant de l'administration | een vertegenwoordiger van de Gewest- of Gemeenschapsregering en door |
compétente et la vérification des pièces justificatives. | de controle van de verantwoordingsstukken. |
Les promoteurs subsidiés par le FIPI sont donc tenus de garantir | De door het Impulsfonds gesubsidieerde projecten worden verplicht de |
l'accès à leurs locaux, aux différents lieux de réalisation des | toegang te garanderen tot hun lokalen of plaatsen waar het project |
activités prévues dans la demande et aux documents nécessaires à | wordt gerealiseerd en tot alle documenten die noodzakelijk zijn voor |
l'accomplissement de cette mission. | de uitvoering van het project. |
Les règles relatives au cofinancement des demandes par les Régions et | De regels betreffende cofinanciering van projecten door de Gewest- of |
Communautés sont édictées par celles-ci et mises en oeuvre par les | Gemeenschaps-overheden worden door de betrokken overheden opgesteld en |
administrations compétentes. | door hun administraties uitgevoerd. |
8. Nature des dépenses admissibles | 8. Aanvaardbare uitgaven |
Pour la part de la demande financée par le FIPI, sont considérées | Voor het gedeelte dat door het Impulsfonds wordt gefinancierd, zijn de |
comme admissibles, les dépenses : | volgende uitgaven aanvaardbaar : |
o d'investissements et/ou d'infrastructure; | o uitgaven voor investeringen en/of infrastructuur |
o couvrant des charges salariales pour autant qu'elles soient pour | o uitgaven voor loonkosten in zoverre ze niet structureel zijn en ze |
partie prises en charge soit par l'auteur du projet lui-même, soit par | voor een gedeelte door de projectindiener of door een andere |
un autre pouvoir subsidiant; | subsidiërende overheid worden gedragen |
o couvrant les frais de fonctionnement exclusivement liés au | o uitgaven voor werkingskosten die uitsluitend betrekking hebben op de |
développement du projet. | uitwerking van het project |
Les frais non admissibles sont repris dans le règlement des dépenses | De uitgaven, die niet door het Impulsfonds gefinancierd worden, zijn |
bepaald in het reglement over de uitgaven. Dit reglement kan | |
disponible sur le site www.diversite.be | geraadpleegd worden op de website www.diversiteit.be. |
Le présent avis constitue l'appel à projets dans le cadre du budget | Dit bericht geldt als projectoproep voor een subsidie van het |
FIPI 2013. | FIM-budget 2013. |
Secrétariat du Fonds d'impulsion à la politique des immigrés | Secretariaat van het Impulsfonds voor het migrantenbeleid |
Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme | Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding |
Rue Royale 138, 1000 BRUXELLES | Koningsstraat, 138 - 1000 Brussel |
Tél : 02-212 30 00 -Fax : 02-212 30 30 | Tel : 02-212 30 00 - Fax : 02-212 30 30 |
http://www.diversite.be & www.fim-fipi.be | http://www.diversiteit.be & www.fim-fipi.be |
Zones d'actions prioritaires du Fonds d'impulsion à la politique des | Prioritaire actiezones van het Impulsfonds voor het migrantenbeleid |
immigrés (en abrégé : Z.A.P.) 2013 | 2013 |
1. Zones dans les grands centres urbains | 1. Zones in de grootstedelijke centra |
1.1. | 1.1. |
Antwerpen | Antwerpen |
1.1.1. | 1.1.1. |
ZONE 1 : | Zone 1 : |
Borgerhout, Antwerpen-Noord, Antwerpen-Zuid, Berchem, Kiel, Hoboken, | Borgerhout, Antwerpen-Noord, Antwerpen-Zuid, Berchem, Kiel, Hoboken, |
Luchtbal, Merksem-Dokske, Deurne, Linkeroever, Antwerpen centrum (code | Luchtbal, Merksem-Dokske, Deurne, Linkeroever, Antwerpen centrum |
postal 2000). | (postcode 2000). |
1.2. | 1.2. |
Bruxelles (19) | Brussel (19) |
1.2.1. | 1.2.1. |
ZONE 2 : | Zone 2 : |
Bruxelles-Ville | Brussel-Stad : |
a) | a) |
quartier de la Senne | Zennewijk, |
b) | b) |
quartier Nord | Noordwijk, |
c) | c) |
quartier 5e division | wijk vijfde afdeling, |
d) | d) |
quartier Bas des Marolles | wijk lage Marollen, |
e) | e) |
quartier Laeken (rue Marie-Christine) | wijk Laken (Marie-Christinestraat), |
f) | f) |
quartier Beyseghem-Versailles | wijk Beysegem-Versailles |
1.2.2. | 1.2.2. |
ZONE 3 : | ZONE 3 : |
Saint-Josse et Schaerbeek | Noordwijk |
quartier Nord et Botanique | Kruidtuin |
quartiers Josaphat et Saint-François | Josaphat en Sint-Franciscuswijk |
quartier Gare de Schaerbeek | Wijk van het station van Schaarbeek |
quartier Rue de la Poste | Wijk van de Poststraat |
1.2.3. | 1.2.3. |
ZONE 4 : | ZONE 4 : |
Molenbeek-Koekelberg | Molenbeek-Koekelberg |
quartiers Maritimes, de « Tours et Taxis »-, Centre-, Quatre-Vents-, | Maritiem, « Tours en Taxis »-, Centrum-, Vierwinden-, Ransvoorde- en |
Ransfort et Duchesse | Hertoginnenwijk |
quartier Chaussée de Jette | Wijk van de Jetsesteenweg |
1.2.4. | 1.2.4. |
ZONE 5 : | ZONE 5 : |
Saint-Gilles et Forest | Sint-Gillis en Vorst |
quartier bas de la Barrière de Saint-Gilles | Wijk Beneden bareel van Sint-Gillis |
quartier Saint-Antoine | Saint-Antoniuswijk |
quartier Saint-Denis | Saint-Deniswijk |
1.2.5. | 1.2.5. |
ZONE 6 : | ZONE 6 : |
Anderlecht | Anderlecht |
quartier de Cureghem, Peterbos et de la « Roue » | Kuregem, Peterboswijk en wijk van « het Rad » |
1.2.6. | 1.2.6. |
ZONE 7 : | ZONE 7 : |
Ixelles - Etterbeek | Elsene - Etterbeek |
quartier rue Gray, Place Jourdan, Chaussée de Wavre | Wijk van deGraystraat, Jourdanplein en Waversesteenweg |
quartier Tulipe et quartier Volta | Wijk van de Tulpstraat en wijk Volta |
1.2.7. | 1.2.7. |
ZONE 8 : | ZONE 8 : |
Evere | Evere |
quartier gare de Schaerbeek | Wijk van het station van Schaarbeek |
1.3. | 1.3. |
Charleroi | Charleroi |
1.3.1. | 1.3.1. |
ZONE 9 : | ZONE 9 : |
Couillet « Village » | Couillet « Village » |
Montignies-sur-Sambre | Montignies-sur-Sambre |
« Roctiau » | « Roctiau » |
Charleroi-Nord | Charleroi-Nord |
1.3.2. | 1.3.2. |
ZONE 10 : | ZONE 10 : |
Marchienne | Marchienne |
Quartier la Docherie | Wijk de la Docherie |
Dampremy et Monceau-sur-Sambre | Dampremy en Monceau-sur-Sambre |
Marchienne-au-Pont (Etat) | Marchienne-au-Pont (Etat) |
Gilly | Gilly |
Jumet | Jumet |
1.4. | 1.4. |
Gent | Gent |
1.4.1 | 1.4.1 |
ZONE 11 : | ZONE 11 : |
Ledeberg-sas-Bassijnwijk-Gentbrugge,Rabot, Brugse Poort, Muide, | Ledeberg-sas-Bassijnwijk-Gentbrugge, Rabot, Brugse Poort, Muide, |
Sluizeke-Ham, Dampoort, Macharius en de wijk Nieuw-Gent, | Sluizeke-Ham, Dampoort, Macharius en de wijk Nieuw-Gent, |
Bloemekenswijk. | Bloemekenswijk. |
1.5. | 1.5. |
Liège | Liège |
1.5.1. | 1.5.1. |
ZONE 12 : | ZONE 12 : |
Quartier de Droixhe, Vennes et Bressoux-bas | Droixhe-wijk, Vennes-wijk en Bressoux-bas |
1.5.2. | 1.5.2. |
ZONE 13 : | ZONE 13 : |
Quartiers de Glain, Sainte-Marguerite, Burenville | Glain-, Sainte-Marguerite-, Burenvillewijk |
1.5.3. | 1.5.3. |
ZONE 14 : | ZONE 14 : |
Quartiers Sainte-Walburge et Saint-Léonard | Sainte-Walburge- en Saint-Léonardwijk |
2. Zones dans les autres communes | 2. Zones in andere gemeenten |
2.1. | 2.1. |
ZONE 15 : | ZONE 15 : |
Beringen | Beringen |
Tuinwijk, Wyerdijk, Steenveld et Vogelwijk | Tuinwijk, Wyerdijk, Steenveld en Vogelwijk |
2.2. | 2.2. |
ZONE 16 : | ZONE 16 : |
Boom | Boom |
2.3. | 2.3. |
ZONE 17 : | ZONE 17 : |
Châtelet, Farciennes, Fleurus | Châtelet, Farciennes, Fleurus |
2.4. | 2.4. |
ZONE 18 : | ZONE 18 : |
Colfontaine, Quaregnon et Boussu | Colfontaine, Quaregnon en Boussu |
2.5. | 2.5. |
ZONE 19 : | ZONE 19 : |
Courcelles, Chapelle-lez-Herlaimont et Morlanwelz | Courcelles, Chapelle-lez-Herlaimont en Morlanwelz |
2.6. | 2.6. |
ZONE 20 : | ZONE 20 : |
Diest | Diest |
2.7. | 2.7. |
ZONE 21 : | ZONE 21 : |
Dilsen-Stokkem | Dilsen-Stokkem |
2.8. | 2.8. |
ZONE 22 : | ZONE 22 : |
Genk, Winterslag, Waterschei, Centrum, | Genk, Winterslag, Waterschei, Centrum, |
Nieuw-Sledderlo,Zwartberg, Kolderbos. | Nieuw-Sledderlo, Zwartberg, Kolderbos. |
2.9. | 2.9. |
ZONE 23 : | ZONE 23 : |
Hasselt | Hasselt |
2.10. | 2.10. |
ZONE 24 : | ZONE 24 : |
Herstal et Visé (Cheratte) | Herstal enVisé (Cheratte) |
2.11. | 2.11. |
ZONE 25 : | ZONE 25 : |
Heusden-Zolder | Heusden-Zolder |
2.12. | 2.12. |
ZONE 26 : | ZONE 26 : |
Houthalen-Helchteren : | Houthalen-Helchteren : |
Meulenberg, Standaard, Houthalen-Oost, Helchteren | Meulenberg, Standaard, Houthalen-Oost, Helchteren |
2.13. | 2.13. |
ZONE 27 : | ZONE 27 : |
La Louvière | La Louvière |
Cité du « Bois du Luc » | Wijk van de « Bois du Luc » |
Cité Jardin à St-Vaast | Tuinwijk te St-Vaast |
Maurage | Maurage |
2.14. | 2.14. |
ZONE 28 : | ZONE 28 : |
Leopoldsburg | Leopoldsburg |
2.15. | 2.15. |
ZONE 29 : | ZONE 29 : |
Louvain | Leuven |
2.16. | 2.16. |
ZONE 30 : | ZONE 30 : |
Lierre | Lier |
2.17. | 2.17. |
ZONE 31 : | ZONE 31 : |
Lokeren | Lokeren |
Centrum et Heirbrug | Centrum en Heirbrug |
2.18. | 2.18. |
ZONE 32 : | ZONE 32 : |
Maasmechelen | Maasmechelen |
2.19. | 2.19. |
ZONE 33 : | ZONE 33 : |
Manage | Manage |
Cité Scailmont, Cité Parc de Bellecourt, Cité de la Briqueterie, Cité | Wijk Scailmont, wijk Parc de Bellecourt, wijk Briqueterie, wijk |
du Château d'Eau | Château d'eau |
2.20. | 2.20. |
ZONE 34 : | ZONE 34 : |
Mechelen | Mechelen |
Centrum, Noord (Nekkerspoel, Nieuwendijk, Liersesteenweg) | Centrum, Noord (Nekkerspoel, Nieuwendijk, Liersesteenweg) |
et Zuid (Hombeekse- et Brusselsesteenweg) | en Zuid (Hombeekse- et Brusselsesteenweg) |
2.21. | 2.21. |
ZONE 35 : | ZONE 35 : |
Mol | Mol |
2.22. | 2.22. |
ZONE 36 : | ZONE 36 : |
Mons | Bergen |
Cité « du Coq » | Wijk « du Coq » |
Ghlin | Ghlin |
Cuesmes - Quartier des Tours | Cuesmes - Wijk « des Tours » |
2.23. | 2.23. |
ZONE 37 : | ZONE 37 : |
Namur | Namen |
Quartier des « Balances » | « Balances »-wijk |
Quartier de « Plomcot » | « Plomcot »-wijk |
2.24. | 2.24. |
ZONE 38 : | ZONE 38 : |
Ronse | Ronse |
2.25. | 2.25. |
ZONE 39 : | ZONE 39 : |
Sambreville | Sambreville |
2.26. | 2.26. |
ZONE 40 : | ZONE 40 : |
Seraing et Flémalle | Seraing en Flémalle |
2.27. | 2.27. |
ZONE 41 : | ZONE 41 : |
Saint-Nicolas | Sint-Niklaas |
2.28. | 2.28. |
ZONE 42 : | ZONE 42 : |
Tamise | Temse |
2.29. | 2.29. |
ZONE 43 : | ZONE 43 : |
Tubize | Tubize |
Quartier « Les Clos de la Bruyère » | « Les Clos de la Bruyère »-wijk |
Quartier « Texas » à Clabecq | « Texas »-wijk te Clabecq |
2.30. | 2.30. |
ZONE 44 : | ZONE 44 : |
Verviers | Verviers |
Quartiers de Hodimont-, Préjavais- et Gérard-Champs | Hodimont-, Préjavais- en Gérard Champs-wijk |
Dison | Dison |
Quartiers de Centre-Sablon, Neufmoulin, Fonds-de-Loup | Wijken Centre-Sablon, Neufmoulin, Fonds-de-Loup |
2.31. | 2.31. |
ZONE 45 : | ZONE 45 : |
Vilvoorde | Vilvoorde |
2.32. | 2.32. |
ZONE 46 : | ZONE 46 : |
Willebroek | Willebroek |
2.33. | 2.33. |
ZONE 47 : | ZONE 47 : |
Zele | Zele |
2.34. | 2.34. |
ZONE 48 : | ZONE 48 : |
Ans | Ans |
2.35. | 2.35. |
ZONE 49 : | ZONE 49 : |
Saint-Nicolas (Liège) | Saint-Nicolas (Luik) |
2.36. | 2.36. |
ZONE 50 : | ZONE 50 : |
Aiseau Presles | Aiseau Presles |
2.37. | 2.37. |
ZONE 51 : | ZONE 51 : |
Fontaine-l'Evêque | Fontaine-l'Evêque |
2.38. | 2.38. |
ZONE 52 : | ZONE 52 : |
Seneffe : | Seneffe : |
Cité Jardin des Trieux, | Wijk Jardin des Trieux, |
Familleureux : Cité Pont à la Marche | Familleureux : Wijk « Pont à Marche » |
2.39. | 2.39. |
ZONE 53 : | ZONE 53 : |
Andenne : | Andenne : |
Cité Gouverneur Falize, Cité d'Atrive à Seilles | Wijk Gouverneur Falize, Seilles : wijk « d'Atrive » |
2.40. | 2.40. |
ZONE 54 : | ZONE 54 : |
Ostende | Oostende |
2.41. | 2.41. |
ZONE 55 : | ZONE 55 : |
Alost | Aalst |
2.42. | 2.42. |
ZONE 56 : | ZONE 56 : |
Saint-Trond | Sint-Truiden |
2.43. | 2.43. |
ZONE 57 : | ZONE 57 : |
Halle | Halle |
2.44. | 2.44. |
ZONE 58 : | ZONE 58 : |
Courtrai | Kortrijk |
2.45. | 2.45. |
ZONE 59 : | ZONE 59 : |
Roeselaere | Roeselare |