← Retour vers "Nomination du deuxième président suppléant du Comité permanent de contrôle des services de police A la suite de la nomination de Mme Johanna Erard en qualité de premier président suppléant
du Comité P, la Chambre doit, en application (...) Le
président excepté, le Comité P comprend autant de membres d'expression française que de membres (...)"
Nomination du deuxième président suppléant du Comité permanent de contrôle des services de police A la suite de la nomination de Mme Johanna Erard en qualité de premier président suppléant du Comité P, la Chambre doit, en application (...) Le président excepté, le Comité P comprend autant de membres d'expression française que de membres (...) | Benoeming van de tweede plaatsvervangende voorzitter van het Vast Comité van Toezicht op de politiediensten Ingevolge de benoeming van Mevr. Johanna Erard tot eerste plaatsvervangende voorzitter van het Comité P dient de Kamer met toe(...) De voorzitter uitgezonderd, telt het Comité P evenveel Nederlandstalige als Franstalige leden. D(...) |
---|---|
CHAMBRES LEGISLATIVES, CHAMBRE DES REPRESENTANTS | WETGEVENDE KAMERS, KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS |
Nomination du deuxième président suppléant du Comité permanent de | Benoeming van de tweede plaatsvervangende voorzitter van het Vast |
contrôle des services de police (Comité P) | Comité van Toezicht op de politiediensten (Comité P) |
A la suite de la nomination de Mme Johanna Erard en qualité de premier | Ingevolge de benoeming van Mevr. Johanna Erard tot eerste |
président suppléant du Comité P, la Chambre doit, en application de | plaatsvervangende voorzitter van het Comité P dient de Kamer met |
l'article 6 de la loi du 18 juillet 1991 organique du contrôle des | toepassing van artikel 6 van de wet van 18 juli 1991 tot regeling van |
het toezicht op politie- en inlichtingendiensten en op het | |
services de police et de renseignement et de l'organe de coordination | Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse over te gaan tot de |
pour l'analyse de la menace, procéder à la nomination d'un nouveau | benoeming van een nieuwe tweede plaatsvervangende voorzitter van het |
deuxième président suppléant du Comité P. | Comité P. |
Le président excepté, le Comité P comprend autant de membres | De voorzitter uitgezonderd, telt het Comité P evenveel |
d'expression française que de membres d'expression néerlandaise. | Nederlandstalige als Franstalige leden. |
Le président d'un des Comités permanents de contrôle des services de police ou des services de renseignements est d'expression française, le président de l'autre, d'expression néerlandaise. Durée du mandat Les membres suppléants du Comité P sont nommés pour un terme de six ans qui prend cours à partir de la prestation de serment du membre effectif dont ils assurent la suppléance. Le membre dont le mandat prend fin avant l'expiration du terme de six ans est remplacé, pour un nouveau terme de six ans, par son premier suppléant et, si celui-ci y renonce, par son second suppléant. Missions | De voorzitter van één van de Vaste Comités van toezicht op de politiediensten of de inlichtingendiensten is Nederlandstalig, de andere Franstalig. Duur van het mandaat De plaatsvervangende leden van het Comité P worden benoemd voor een vernieuwbare termijn van zes jaar die begint te lopen vanaf de eedaflegging van het lid van wie ze de plaatsvervanging verzekeren. Het lid wiens mandaat een einde neemt vóór het verstrijken van de termijn van zes jaar wordt voor een nieuwe termijn van zes jaar vervangen door zijn eerste plaatsvervanger en indien deze daaraan verzaakt door zijn tweede plaatsvervanger. Opdrachten |
Le contrôle exercé par le Comité P porte en particulier sur la | Het toezicht uitgeoefend door het Comité P heeft betrekking op de |
protection des droits que la Constitution et la loi confèrent aux | bescherming van de rechten die de Grondwet en de wet aan de personen |
personnes, ainsi que sur la coordination et l'efficacité des services | waarborgen, alsook op de coördinatie en de doelmatigheid van de |
de police. Sa mission précise est définie par les articles 8 et | politiediensten. De precieze taak is omschreven in de artikelen 8 en |
suivants de la loi précitée du 18 juillet 1991. | volgende van de voormelde wet van 18 juli 1991. |
Conditions de nomination | Benoemingsvoorwaarden |
Au moment de leur nomination, les membres et leurs suppléants doivent | Op het moment van hun benoeming dienen de leden en hun |
remplir les conditions suivantes : | plaatsvervangers aan de volgende voorwaarden te voldoen : |
1° être Belge; | 1° Belg zijn; |
2° jouir des droits civils et politiques; | 2° beschikken over de burgerlijke en politieke rechten; |
3° avoir atteint l'âge de 35 ans; | 3° de volle leeftijd van 35 jaar hebben bereikt; |
4° avoir leur domicile en Belgique; | 4° hun woonplaats in België hebben; |
5° faire preuve d'une expérience pertinente d'au moins sept ans dans | 5° kunnen aantonen over een relevante ervaring te beschikken van ten |
le domaine du droit pénal ou de la criminologie, du droit public, ou | minste zeven jaar in het domein van het strafrecht of de criminologie, |
de techniques de gestion, acquise dans des fonctions proches du | het publiek recht, of technieken inzake management, verworven in |
fonctionnement, des activités et de l'organisation des services de | functies die bij de werking, activiteiten en organisatie van de |
police ou des services de renseignements et de sécurité, de même | politiediensten, inlichtingen- en veiligheidsdiensten aanleunen, |
qu'avoir exercé des fonctions à un niveau de responsabilité élevé; | alsook functies met een hoge graad van verantwoordelijkheid te hebben uitgeoefend; |
6° détenir une habilitation de sécurité du niveau « très secret » en | 6° houder zijn van een veiligheidsmachtiging van het niveau « zeer |
vertu de la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et | geheim » krachtens de wet van 11 december 1998 betreffende de |
aux habilitations, attestations et avis de sécurité. | classificatie en de veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en |
veiligheidsadviezen. | |
Le président du Comité P doit être un magistrat. | De voorzitter van het Comité P moet een magistraat zijn. |
Incompatibilités | Onverenigbaarheden |
Les membres et leurs suppléants ne peuvent : | De leden en hun plaatsvervangers mogen : |
- occuper aucun mandat public conféré par élection; | - geen bij verkiezing verleend openbaar mandaat uitoefenen; |
- exercer d'emploi ou d'activité public ou privé qui pourrait mettre | - geen openbare of particuliere betrekking of activiteit uitoefenen |
en péril l'indépendance ou la dignité de la fonction; | die de onafhankelijkheid of de waardigheid van het ambt in gevaar zou |
- être membre, ni du Comité permanent de contrôle des services de | kunnen brengen; - geen lid zijn van het Vast Comité van toezicht op de |
renseignements, ni d'un service de police, ni d'un service de | inlichtingendiensten, van een politiedienst of van een |
renseignements, ni de l'Organe de coordination pour l'analyse de la | inlichtingendienst, van het Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse |
menace, ni d'un autre service d'appui. | of van een andere ondersteunende dienst. |
Pour la nomination d'un membre suppléant, ces conditions sont | Voor de benoeming van een plaatsvervangend lid worden deze voorwaarden |
vérifiées par la Chambre lors de son entrée en fonction. | door de Kamer gecontroleerd op het ogenblik dat hij in functie treedt. |
Dispositions particulières (article 65 de la loi du 18 juillet 1991) | Bijzondere bepalingen (artikel 65 van de wet van 18 juli 1991) |
- les articles 1er, 6, 11 et 12 de la loi du 18 septembre 1986 | - de artikelen 1, 6, 11 en 12 van de wet van 18 september 1986 tot |
instituant le congé politique pour les membres du personnel des | instelling van het politiek verlof voor de personeelsleden van de |
services publics sont applicables, s'il échet et moyennant les | overheidsdiensten zijn, in voorkomend geval en met de nodige |
adaptations nécessaires, aux membres du Comité P; | aanpassingen, van toepassing op de leden van het Comité P; |
- les magistrats de l'Ordre judiciaire peuvent être nommés membres du | - de magistraten van de Rechterlijke Orde kunnen worden benoemd tot |
Comité P. L'article 293 du Code judiciaire n'est pas applicable à ces | lid van het Comité P. Artikel 293 van het Gerechtelijk Wetboek is niet |
nominations; | van toepassing op die benoemingen; |
- le magistrat du ministère public qui est nommé en qualité de membre | - de magistraat van het openbaar ministerie die wordt benoemd tot lid |
du Comité P conserve sa place sur la liste de rang et est censé avoir | van het Comité P behoudt zijn plaats op de ranglijst en wordt geacht |
exercé sa fonction. Pendant la durée de la mission il cesse de | zijn ambt of functie te hebben uitgeoefend. Gedurende de opdracht |
percevoir le traitement attaché à sa fonction dans l'Ordre judiciaire. | ontvangt hij de wedde verbonden aan zijn ambt in de Rechterlijke Orde |
Dans la mesure où il s'agit d'une mission à temps plein, il peut être | niet meer. Voor zover het een voltijdse opdracht betreft, kan in de |
pourvu au remplacement d'un magistrat près la cour d'appel ou la cour | vervanging van een magistraat bij het hof van beroep of bij het |
du travail par voie de nomination et, le cas échéant, par voie de | arbeidshof worden voorzien door een benoeming en, in voorkomend geval, |
désignation en surnombre. L'article 323bis, alinéa 3, du Code | een aanwijzing in overtal. Is de betrokken magistraat van het openbaar |
judiciaire est d'application si le magistrat du ministère public | ministerie een korpschef dan is artikel 323bis, derde lid, van het |
concerné est chef de corps. | Gerechtelijk Wetboek van toepassing. |
Statut | Statuut |
Les membres du Comité P jouissent d'un statut identique à celui des | De leden van het Comité P hebben een statuut dat gelijk is aan dat van |
conseillers à la Cour des Comptes. Les règles régissant le statut | de raadsheren bij het Rekenhof. De regels in verband met het geldelijk |
pécuniaire des conseillers de la Cour des comptes contenues dans la | statuut van de raadsheren bij het Rekenhof zoals vervat in de wet van |
loi du 21 mars 1964 relative aux traitements des membres de la Cour | 21 maart 1964 betreffende de wedden van de leden van het Rekenhof zijn |
des Comptes leur sont applicables. | op hen van toepassing. |
Candidatures | Kandidaatstelling |
Les candidatures, accompagnées d'un C.V., doivent être adressées par | De kandidaatstellingen, met CV, dienen uiterlijk de 30e dag na |
lettre recommandée à la poste, au plus tard le 30e jour qui suit celui | bekendmaking van dit bericht, bij ter post aangetekende brief te |
de la publication du présent avis, au Président de la Chambre des | worden gericht aan de Voorzitter van de Kamer van |
représentants, Chambre des représentants, 1008 Bruxelles. Les candidatures doivent être accompagnées des documents prouvant qu'il est satisfait aux conditions susmentionnées, sauf exception pour l'habilitation de sécurité. Les candidats doivent indiquer dans leur lettre de candidature s'ils disposent ou non d'une habilitation de sécurité du niveau « très secret ». Les candidats dont le dossier est déclaré recevable, et qui ne disposent pas encore d'une habilitation de sécurité, seront mis au courant de la procédure à suivre pour l'obtention de celle-ci. Des renseignements complémentaires peuvent être obtenus au Secrétariat général de la Chambre des représentants, à 1008 Bruxelles, tél. : 02-549 84 21, e-mail : secretariat.general@lachambre.be | volksvertegenwoordigers, Kamer van volksvertegenwoordigers, 1008 Brussel. Zij moeten vergezeld zijn van de documenten die het bewijs leveren dat voornoemde benoemingsvoorwaarden vervuld zijn, de voorwaarde van de veiligheidsmachtiging uitgezonderd. De kandidaten dienen in hun brief van kandidaatstelling te vermelden of zij al dan niet beschikken over een veiligheidsmachtiging van het niveau « zeer geheim ». De kandidaten van wie het dossier ontvankelijk wordt verklaard en die nog niet over een veiligheidsmachtiging beschikken, zullen op de hoogte worden gebracht van de te volgen procedure voor het verkrijgen van deze veiligheidsmachtiging. Bijkomende inlichtingen kunnen worden bekomen op het Secretariaat-generaal van de Kamer van volksvertegenwoordigers, te 1008 Brussel, tel. : 02-549 84 21, e-mail : |
secretariaat.generaal@dekamer.be |