← Retour vers  "Personnel. - Admissions à la retraite Par arrêté de l'Entreprise publique des Technologies 
nouvelles de l'Information et de la Communicat(...)"
                    
                        
                        
                
              | Personnel. - Admissions à la retraite Par arrêté de l'Entreprise publique des Technologies nouvelles de l'Information et de la Communicat(...) | Inrustestellingen Bij besluit van het Overheidsbedrijf voor Nieuwe informatie- en Communicatietechnologieën van de Franse Gemeenschap van 6 mei 2009 wordt op 1 december 2009 eervol ontslag uit zijn ambt verleend aan de heer Michel CHAPEL, projec Vanaf 1 december 2009 wordt de betrokkene toegelaten zijn rechten op een rustpensioen te laten geld(...) | 
|---|---|
| MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | 
| Personnel. - Admissions à la retraite | Inrustestellingen | 
| Par arrêté de l'Entreprise publique des Technologies nouvelles de | Bij besluit van het Overheidsbedrijf voor Nieuwe informatie- en | 
| l'Information et de la Communication de la Communauté française du 6 | Communicatietechnologieën van de Franse Gemeenschap van 6 mei 2009 | 
| mai 2009, démission honorable de ses fonctions est accordée, à la date | wordt op 1 december 2009 eervol ontslag uit zijn ambt verleend aan de | 
| du 1er décembre 2009, à M. Michel CHAPEL, directeur de projet, né le 26 novembre 1944. | heer Michel CHAPEL, projectdirecteur, geboren op 26 november 1944. | 
| A partir du 1er décembre 2009, l'intéressé est autorisé à faire valoir | Vanaf 1 december 2009 wordt de betrokkene toegelaten zijn rechten op | 
| ses droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique | een rustpensioen te laten gelden en de eretitel van zijn ambt te | 
| de ses fonctions. | voeren. | 
| Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 10 décembre | Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 10 december | 
| 2009, démission honorable de ses fonctions est accordée, à la date du | 2009 wordt op 1 mei 2010 eervol ontslag uit zijn ambt verleend aan de | 
| 1er mai 2010, à M. Christian PREUX, attaché principal, né le 6 février | heer Christian PREUX, eerstaanwezend attaché, geboren op 6 februari | 
| 1949. | 1949. | 
| A partir du 1er mai 2010, l'intéressé est autorisé à faire valoir ses | Vanaf 1 mei 2010 wordt de betrokkene toegelaten zijn rechten op een | 
| droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique de ses fonctions. | rustpensioen te laten gelden en de eretitel van zijn ambt te voeren. | 
| Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 10 décembre | Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 10 december | 
| 2009, démission honorable de ses fonctions est accordée, à la date du | 2009 wordt op 1 mei 2010 eervol ontslag uit zijn ambt verleend aan de | 
| 1er mai 2010, à M. Hubert KINNAER, directeur, né le 19 juin 1947. | heer Hubert KINNAER, directeur, geboren op 19 juni 1947. | 
| A partir du 1er mai 2010, l'intéressé est autorisé à faire valoir ses | Vanaf 1 mei 2010 wordt de betrokkene toegelaten zijn rechten op een | 
| droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique de ses fonctions. | rustpensioen te laten gelden en de eretitel van zijn ambt te voeren. | 
| Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 10 décembre | Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 10 december | 
| 2009, démission honorable de ses fonctions est accordée, à la date du | 2009 wordt op 1 mei 2010 eervol ontslag uit zijn ambt verleend aan de | 
| 1er mai 2010, à M. Philippe DEWONCK, directeur, né le 28 avril 1945. | heer Philippe DEWONCK, directeur, geboren op 28 april 1945. | 
| A partir du 1er mai 2010, l'intéressé est autorisé à faire valoir ses | Vanaf 1 mei 2010 wordt de betrokkene toegelaten zijn rechten op een | 
| droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique de ses fonctions. | rustpensioen te laten gelden en de eretitel van zijn ambt te voeren. | 
| Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 28 octobre | Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 28 oktober | 
| 2009, démission honorable de ses fonctions est accordée, à la date du | 2009 wordt op 1 april 2010 eervol ontslag uit zijn ambt verleend aan | 
| 1er avril 2010, à M. René MAURET, directeur, né le 1er mars 1945. | de heer René MAURET, directeur, geboren op 1 maart 1945. | 
| A partir du 1er avril 2010, l'intéressé est autorisé à faire valoir | Vanaf 1 april 2010 wordt de betrokkene toegelaten zijn rechten op een | 
| ses droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique | rustpensioen te laten gelden en de eretitel van zijn ambt te voeren. | 
| de ses fonctions. | |
| Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 28 octobre | Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 28 oktober | 
| 2009, démission honorable de ses fonctions est accordée, à la date du | |
| 1er mars 2010, à M. Jean-Pierre VLASSELAER, attaché principal, né le | 2009 wordt op 1 maart 2010 eervol ontslag uit zijn ambt verleend aan | 
| 13 août 1946. | de heer Jean-Pierre VLASSELAER, eerstaanwezend attaché, geboren op 13 augustus 1946. | 
| A partir du 1er mars 2010, l'intéressé est autorisé à faire valoir ses | Vanaf 1 maart 2010 wordt de betrokkene toegelaten zijn rechten op een | 
| droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique de ses fonctions. | rustpensioen te laten gelden en de eretitel van zijn ambt te voeren. | 
| Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 28 octobre | Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 28 oktober | 
| 2009, démission honorable de ses fonctions est accordée, à la date du | 2009 wordt op 1 maart 2010 eervol ontslag uit haar ambt verleend aan | 
| 1er mars 2010, à Mme Annie LUCIANI, attachée principale, née le 3 août | Mevr. Annie LUCIANI, eerstaanwezend attaché, geboren op 3 augustus | 
| 1947. | 1947. | 
| A partir du 1er mars 2010, l'intéressée est autorisée à faire valoir | Vanaf 1 maart 2010 wordt de betrokkene toegelaten haar rechten op een | 
| ses droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique | rustpensioen te laten gelden en de eretitel van haar ambt te voeren. | 
| de ses fonctions. | |
| Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 28 octobre | Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 28 oktober | 
| 2009, démission honorable de ses fonctions est accordée, à la date du | 2009 wordt op 1 april 2010 eervol ontslag uit zijn ambt verleend aan | 
| 1er avril 2010, à M. Jean-Marie LARBANOIS, attaché principal, né le 9 | de heer Jean-Marie LARBANOIS, eerstaanwezend attaché, geboren op 9 | 
| octobre 1949. | oktober 1949. | 
| A partir du 1er avril 2010, l'intéressé est autorisé à faire valoir | Vanaf 1 april 2010 wordt de betrokkene toegelaten zijn rechten op een | 
| ses droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique | rustpensioen te laten gelden en de eretitel van zijn ambt te voeren. | 
| de ses fonctions. | |
| Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 1er septembre | Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 1 september | 
| 2009, démission honorable de ses fonctions est accordée, à la date du | 2009 wordt op 1 februari 2010 eervol ontslag uit zijn ambt verleend | 
| 1er février 2010, à M. Jacques HENKINBRANT, directeur, né le 28 | aan de heer Jacques HENKINBRANT, directeur, geboren op 28 januari | 
| janvier 1945. | 1945. | 
| A partir du 1er février 2010, l'intéressé est autorisé à faire valoir | Vanaf 1 februari 2010 wordt de betrokkene toegelaten zijn rechten op | 
| ses droits à une pension de retraite et à porter le titre honorifique | een rustpensioen te laten gelden en de eretitel van zijn ambt te | 
| de ses fonctions. | voeren. | 
| Par arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 1er septembre | Bij besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 1 september | 
| 2009, démission honorable de ses fonctions est accordée, à la date du | 2009 wordt op 1 februari 2010 eervol ontslag uit haar ambt verleend | 
| 1er février 2010, à Mme Anne-Marie CORNET, attachée principale, née le 27 janvier 1945. | aan Mevrouw Anne-Marie CORNET, eerstaanwezend attaché, geboren op 27 | 
| A partir du 1er février 2010, l'intéressée est autorisée à faire | januari 1945. | 
| valoir ses droits à une pension de retraite et à porter le titre | Vanaf 1 februari 2010 wordt de betrokkene toegelaten haar rechten op | 
| honorifique de ses fonctions. | een rustpensioen te laten gelden en de eretitel van haar ambt te | 
| voeren. | |