← Retour vers "Examens de connaissance de la langue néerlandaise ou de la langue française pour candidats aux fonctions
d'huissier de justice. Session ordinaire de mai 2008 Le Service public fédéral Justice organisera
prochainement, conformément aux dispositio Les examens susvisés portent sur la connaissance de la langue néerlandaise ou de la
langue français(...)"
Examens de connaissance de la langue néerlandaise ou de la langue française pour candidats aux fonctions d'huissier de justice. Session ordinaire de mai 2008 Le Service public fédéral Justice organisera prochainement, conformément aux dispositio Les examens susvisés portent sur la connaissance de la langue néerlandaise ou de la langue français(...) | Examens over de kennis van de Nederlandse of van de Franse taal voor kandidaten voor het ambt van gerechtsdeurwaarder. - Gewone zittijd van mei 2008 De Federale Overheidsdienst Justitie zal binnenkort examens over taalkennis organiseren voor geg Voornoemde examens lopen over de kennis van de Nederlandse taal of van de Franse taal. De aandac(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Examens de connaissance de la langue néerlandaise ou de la langue | Examens over de kennis van de Nederlandse of van de Franse taal voor |
française pour candidats aux fonctions d'huissier de justice. Session | kandidaten voor het ambt van gerechtsdeurwaarder. - Gewone zittijd van |
ordinaire de mai 2008 | mei 2008 |
Le Service public fédéral Justice organisera prochainement, | De Federale Overheidsdienst Justitie zal binnenkort examens over |
conformément aux dispositions de la loi du 15 juin 1935 concernant | taalkennis organiseren voor gegadigden voor het ambt van |
l'emploi des langues en matière judiciaire, des examens d'aptitude | gerechtsdeurwaarder, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15 |
linguistique pour candidats aux fonctions d'huissier de justice. | juni 1935 betreffende het gebruik der talen in gerechtszaken. |
Les examens susvisés portent sur la connaissance de la langue | Voornoemde examens lopen over de kennis van de Nederlandse taal of van |
néerlandaise ou de la langue française. | de Franse taal. |
Il est à remarquer que l'examen linguistique doit être passé dans une | De aandacht wordt erop gevestigd dat het taalexamen dient te worden |
autre langue que celle du diplôme. | afgelegd in de andere taal dan deze waarin het diploma werd behaald. |
Les demandes d'inscription doivent être adressées, sous peine de | De aanvragen tot inschrijving moeten, op straffe van nietigheid, ten |
nullité, par envoi recommandé, au plus tard le 14 avril 2008, au moyen | laatste op 14 april 2008, bij middel van een kopie van het |
d'une copie du formulaire d'inscription ci-joint au SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du personnel ROJ 211/examens linguistiques - huissier de justice, boulevard de Waterloo 115, à 1000 Bruxelles. Celles qui seront introduites après cette date ne seront plus accueillies. La date de la poste faisant foi. Le candidat indiquera son identité complète (lieu et date de naissance, numéro de téléphone, une photocopie, recto-verso, de la carte d'identité) et la langue sur laquelle il désire être interrogé. Les frais d'examen s'élèvent à 5 EUR. Cette somme doit être versée, au moment de l'inscription, au C.C.P. 679-2005505-30 du Service public fédéral Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du personnel O.J./examens, huissier de justice, Divers Reçus. La justification de la connaissance linguistique est faite par un examen comprenant une épreuve orale et une épreuve écrite. L'épreuve orale est publique. Elle précède l'épreuve écrite. L'épreuve orale comporte : 1. une conversation sur un sujet de la vie courante; 2. la lecture à haute voix d'un acte judiciaire ou extrajudiciaire rédigé dans la langue sur laquelle porte l'examen, suivie d'une interrogation sur ce texte. L'épreuve écrite consiste : 1. dans la rédaction d'un exposé d'une trentaine de lignes sur un sujet de la vie courante; 2. dans la version d'un acte judiciaire ou extrajudiciaire; 3. dans le thème d'un acte judiciaire ou extrajudiciaire. | hierbijgevoegd inschrijvingsformulier opgestuurd worden bij aangetekende zending aan de FOD Justitie, Directoraat-generaal, Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken ROJ 211/taalexamens - gerechtsdeurwaarder, Waterloolaan 115, te 1000 Brussel. Aanvragen na die datum ingediend, komen niet in aanmerking. De postdatum geldt als bewijs. De examinandus vermeldt zijn volledige identiteit (geboorteplaats en -datum, telefoonnummer, een fotokopie, recto-verso, van de identiteitskaart) en de taal waarover hij ondervraagd wenst te worden. Het examengeld bedraagt 5 EUR. Dit bedrag dient bij de inschrijving gestort te worden op prk. 679-2005505-30 van de Federale Overheidsdienst Justitie, Directoraat-generaal, Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken R.O./examens, gerechtsdeurwaarder, Diverse Ontvangsten. Het bewijs van de taalkennis wordt geleverd door een examen dat een mondeling en een schriftelijk gedeelte omvat. Het mondeling gedeelte vindt plaats in het openbaar. Het gaat het schriftelijk gedeelte vooraf. Het mondeling gedeelte bestaat uit : 1. een onderhoud over een onderwerp uit het dagelijks leven; 2. het luidop lezen van een gerechtelijke of buitengerechtelijke akte, gesteld in de taal waarover het examen loopt, gevolgd door een ondervraging over die tekst. Het schriftelijk gedeelte omvat : 1. het opstellen van een uiteenzetting van ongeveer dertig regels over een onderwerp uit het dagelijks leven; 2. een versie van een gerechtelijke of buitengerechtelijke akte; 3. een thema van een gerechtelijke of buitengerechtelijke akte. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |