← Retour vers "Arrangement entre les autorités compétentes de la Belgique et des Pays-Bas concernant la présence d'agents des administrations fiscales d'un Etat sur le territoire de l'autre Etat afin de procéder à des enquêtes fiscales "
Arrangement entre les autorités compétentes de la Belgique et des Pays-Bas concernant la présence d'agents des administrations fiscales d'un Etat sur le territoire de l'autre Etat afin de procéder à des enquêtes fiscales | Regeling tussen de bevoegde autoriteiten van België en van Nederland inzake de aanwezigheid van belastingambtenaren van de ene Staat op het grondgebied van de andere Staat ten behoeve van belastingonderzoek |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 1er AVRIL 2008. - Arrangement entre les autorités compétentes de la Belgique et des Pays-Bas concernant la présence d'agents des administrations fiscales d'un Etat sur le territoire de l'autre Etat afin de procéder à des enquêtes fiscales Arrangement du 1er avril 2008. Après concertation, les autorités compétentes de la Belgique et des Pays-Bas déclarent, - en exécution des dispositions des articles 6 et 9 de la Directive | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 1 APRIL 2008. - Regeling tussen de bevoegde autoriteiten van België en van Nederland inzake de aanwezigheid van belastingambtenaren van de ene Staat op het grondgebied van de andere Staat ten behoeve van belastingonderzoek Regeling van 1 april 2008. De bevoegde autoriteiten van België en Nederland verklaren, na overleg, - in uitvoering van het bepaalde in de artikelen 6 en 9 van de |
77/799/CEE du Conseil du 19 décembre 1977 concernant l'assistance | Richtlijn 77/799/EEG van de Raad van 19 december 1977 betreffende de |
mutuelle des autorités compétentes des Etats membres dans le domaine | wederzijdse bijstand van de bevoegde autoriteiten van de lidstaten op |
des impôts directs, telle que modifiée, et sur la base des | het gebied van de directe belastingen, zoals gewijzigd, en op basis |
dispositions de l'article 11 du Règlement (CE) n° 1798/2003 du Conseil | van het bepaalde in artikel 11 van de Verordening (EG) nr. 1798/2003 |
du 7 octobre 2003 concernant la coopération administrative dans le | van de Raad van 7 oktober 2003 betreffende de administratieve |
domaine de la taxe sur la valeur ajoutée et abrogeant le Règlement | samenwerking op het gebied van de belasting over de toegevoegde waarde |
(CEE) n° 218/92, et de l'article 11 du Règlement (CE) n° 2073/2004 du | en tot intrekking van Verordening (EEG) nr. 218/92, en van artikel 11 |
Conseil du 16 novembre 2004 concernant la coopération administrative | van de Verordening (EG) nr. 2073/2004 van de Raad van 16 november 2004 |
betreffende de administratieve samenwerking op het gebied van de | |
dans le domaine des accises, telles que ces dispositions produisent | accijnzen, zoals deze bepalingen doorwerken in de respectievelijke |
leurs effets dans les législations respectives des deux pays : | wetgevingen van beide landen : |
- en ce qui concerne la Belgique : | - langs Belgische zijde : |
- l'article 338 du Code des impôts sur les revenus 1992; | - artikel 338 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992; |
- l'article 93terdecies du Code de la T.V.A.; | - artikel 93terdecies van het BTW-Wetboek; |
- l'article 38 de la Loi du 10 juin 1997 relative au régime général, à | - artikel 38 van de Wet van 10 juni 1997 betreffende de algemene |
la détention, à la circulation et aux contrôles de produits soumis à accise; | regeling voor accijnsproducten, het voorhanden hebben en het verkeer daarvan en de controles daarop; |
- en ce qui concerne les Pays-Bas : | - langs Nederlandse zijde : |
- la loi sur l'assistance internationale lors de la perception | - de wet op de internationale bijstandsverlening bij de heffing van |
d'impôts (Loi du 24 avril 1986, Stb. 249), | belastingen (Wet van 24 april 1986, Stb. 249); |
- sur la base de la Convention entre le Royaume de Belgique et le | - op basis van het Verdrag tussen het Koninkrijk België en het |
Koninkrijk der Nederlanden tot het vermijden van dubbele belasting en | |
Royaume des Pays-Bas tendant à éviter la double imposition et à | tot het voorkomen van het ontgaan van belasting inzake belastingen |
prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la | naar het inkomen en naar het vermogen en van de Protocollen I en II, |
fortune et des Protocoles Ier et II, faits à Luxembourg le 5 juin | gedaan te Luxemburg op 5 juni 2001, meer in het bijzonder van de |
2001, et plus particulièrement des articles 29 et 31; | artikelen 29 en 31; |
- sur la base de la Convention concernant l'assistance administrative | - op basis van het Verdrag inzake wederzijdse administratieve bijstand |
mutuelle en matière fiscale, faite à Strasbourg le 25 janvier 1988, | in belastingzaken/fiscale aangelegenheden, gedaan te Straatsburg op 25 januari 1988, |
- et sans préjudice des dispositions plus larges de la Convention du | - en onverminderd verdergaande bepalingen van de Overeenkomst inzake |
de administratieve en strafrechtelijke samenwerking op het gebied van | |
de regelingen die verband houden met de verwezenlijking van de | |
29 avril 1969 concernant la coopération administrative et judiciaire | doelstellingen van de Benelux Economische Unie van 29 april 1969 en |
dans le domaine des réglementations se rapportant à la réalisation des objectifs de l'Union économique Benelux, et du Protocole additionnel portant dispositions propres à la matière des impôts et - considérant la volonté des deux Etats d'intensifier l'assistance mutuelle entre la Belgique et les Pays-Bas, que des agents des administrations fiscales des deux Etats peuvent être présents sur le territoire de l'autre Etat en vue de collecter, dans le respect de la législation nationale des deux Etats, des renseignements qui peuvent être utiles pour l'établissement correct des impôts sur le revenu et sur la fortune, de la taxe sur la valeur ajoutée et des accises dans un des deux ou dans les deux Etats, compte tenu de ce qui suit. | het Aanvullend Protocol houdende bijzondere bepalingen op het stuk van de belastingen en - gelet op de wens van beide Staten om de wederzijdse bijstand tussen België en Nederland te intensiveren, dat ambtenaren van de belastingadministraties van beide Staten op elkaars grondgebied aanwezig mogen zijn om met inachtneming van de nationale wetgeving van beide Staten inlichtingen in te zamelen die van nut kunnen zijn voor de juiste vaststelling van de belastingen naar het inkomen en het vermogen en van de belasting over de toegevoegde waarde en de accijnzen in één van beide of in beide Staten, met inachtneming van het navolgende. |
1. Pour l'exécution du présent Arrangement, les autorités compétentes | 1. Voor de uitvoering van deze Regeling zijn de bevoegde autoriteiten |
sont : | : |
Aux Pays-Bas : | In Nederland : |
Pour les impôts directs : | Voor de directe belastingen : |
Belastingdienst/FIOD-ECD | Belastingdienst/FIOD-ECD |
Team Internationaal | Team Internationaal |
Postbus 59395 | Postbus 59395 |
1040 KJ Amsterdam | 1040 KJ Amsterdam |
Pour la T.V.A. : | Voor de BTW : |
Belastingdienst/CLO Nederland | Belastingdienst/CLO Nederland |
Kantoor Almelo | Kantoor Almelo |
Postbus 378 | Postbus 378 |
7600 AJ Almelo | 7600 AJ Almelo |
Pour les accises : | Voor de accijnzen : |
Douane Informatie Centrum (DIC) | Douane Informatie Centrum (DIC) |
Postbus 70005 | Postbus 70005 |
3000 KG Rotterdam | 3000 KG Rotterdam |
En Belgique : | In België : |
Pour les impôts directs : | Voor de directe belastingen : |
Direction III/1 | Directie III/1 |
Services centraux de l'Administration de la fiscalité des entreprises | Centrale diensten Administratie van de ondernemings- en |
et des revenus | inkomensfiscaliteit |
North Galaxy | North Galaxy |
Boulevard Albert II 33, bte 25 | Koning Albert II-laan 33, bus 25 |
1030 BRUXELLES | 1030 BRUSSEL |
Pour la T.V.A. : | Voor de BTW : |
Direction III/3 | Directie III/3 |
Services centraux de l'Administration de la fiscalité des entreprises | Centrale diensten Administratie van de ondernemings- en |
et des revenus | inkomensfiscaliteit |
North Galaxy | North Galaxy |
Boulevard Albert II 33, bte 25 | Koning Albert II-laan 33, bus 25 |
1030 BRUXELLES | 1030 BRUSSEL |
Pour les accises : | Voor de Accijnzen : |
Service Procédures accisiennes | Dienst Accijnsprocedures |
Services centraux de l'Administration des douanes et accises | Centrale diensten Administratie der douane en accijnzen |
North Galaxy | North Galaxy |
Boulevard Albert II 33, bte 37 | Koning Albert II-laan 33, bus 37 |
1030 BRUXELLES | 1030 BRUSSEL |
Une délégation de ces compétences est toujours possible. | Subdelegatie van deze bevoegdheden is steeds mogelijk. |
2. Une demande de présence d'agents d'un Etat lors d'une enquête menée | 2. Een verzoek tot aanwezigheid van ambtenaren van de ene Staat bij |
sur le territoire de l'autre Etat est effectuée dans des cas | een onderzoek op het grondgebied van de andere Staat wordt gedaan in |
particuliers. | bijzondere gevallen. |
Il s'agit notamment : | Met name valt te denken aan : |
- de cas qui présentent des indices d'irrégularités ou de fraudes | - gevallen waarin er indicaties zijn van grensoverschrijdende |
transfrontalières d'une ampleur importante dans l'un des deux ou dans | onregelmatigheden of fraude van beduidende omvang in één van beide of |
les deux Etats; | in beide Staten; |
- de cas dont la complexité rend la présence des agents souhaitable, | - gevallen waarvan de complexiteit de aanwezigheid van ambtenaren |
ce qui peut notamment couvrir dans le domaine des impôts indirects : | wenselijk maakt, daaronder kunnen op het gebied van indirecte |
l'e-commerce et les remboursements d'impôts; | belastingen ook vallen : e-commerce en teruggaven van belastingen; |
- de cas dont la prescription est proche et dans lesquels la présence | - gevallen waarin termijnoverschrijding dreigt en waarin de |
des agents peut accélérer l'enquête; | aanwezigheid van ambtenaren het onderzoek kan bespoedigen; |
- des enquêtes en commun dans le cadre de contrôles bilatéraux ou | - gezamenlijke onderzoeken in het kader van bilaterale of |
multilatéraux. | multilaterale controles. |
3. Les autorités compétentes peuvent décider d'autoriser la présence | 3. De bevoegde autoriteiten kunnen besluiten de aanwezigheid van |
d'agents d'un Etat sur le territoire de l'autre Etat dans des cas autres que ceux visés au point 2. 4. La demande relative à la présence d'un agent doit être faite par écrit par l'autorité compétente de l'Etat requérant. Dans tous les cas, la demande de présence d'agents doit être motivée. Une demande de présence d'agents sur le territoire de l'autre Etat basée sur le présent Arrangement doit faire partie d'une demande visant à entamer une enquête déterminée et mentionne les démarches effectuées par l'autorité requérante en vue d'obtenir l'information souhaitée. | ambtenaren van de ene Staat op het grondgebied van de andere Staat toe te staan in andere gevallen dan bedoeld in punt 2. 4. Het verzoek tot aanwezigheid van een ambtenaar dient door de bevoegde autoriteit van de verzoekende Staat schriftelijk te gebeuren. In alle gevallen moet het verzoek tot aanwezigheid van ambtenaren gemotiveerd zijn. Een verzoek tot aanwezigheid van ambtenaren op het grondgebied van de andere Staat op basis van deze regeling dient deel uit te maken van een verzoek om een bepaald onderzoek in te stellen en vermeldt de stappen die de verzoekende autoriteit heeft genomen om de gewenste informatie te verkrijgen. |
L'autorité compétente de l'Etat requis statue sur la demande au plus | De bevoegde autoriteit van de aangezochte Staat neemt uiterlijk binnen |
tard dans un délai de 30 jours suivant la date de réception de ladite | een termijn van 30 dagen na ontvangst van het verzoek een beslissing |
demande. Les autorités compétentes peuvent convenir de raccourcir ce | omtrent het verzoek. De bevoegde autoriteiten kunnen overeenkomen om |
délai en cas d'urgence. | die termijn in spoedeisende gevallen in te korten. |
La présence d'agents de l'Etat requérant sur le territoire de l'autre Etat n'est autorisée qu'après que la demande a été acceptée par écrit par cet autre Etat. Lorsqu'une demande est acceptée, l'autorité compétente de l'Etat requis informe, aussi vite que possible, l'autorité compétente de l'Etat requérant du moment et du lieu de l'enquête ainsi que de l'autorité ou de l'agent désigné pour effectuer l'enquête. L'autorité requise ne pourra refuser la demande que sur la base d'une décision motivée et après s'être concertée à ce sujet avec l'Etat requérant. 5. L'enquête est effectuée sous la direction d'agents de l'Etat requis. Les agents visiteurs sont autorisés à être présents lors d'une enquête organisée en vue de satisfaire à une demande visant à collecter des renseignements qui peuvent être utiles pour | De aanwezigheid van ambtenaren van de verzoekende Staat op het grondgebied van de andere Staat is slechts toegelaten nadat het verzoek door die andere Staat schriftelijk werd ingewilligd. In geval van inwilliging van een verzoek stelt de bevoegde autoriteit van de aangezochte Staat de bevoegde autoriteit van de verzoekende Staat zo spoedig mogelijk in kennis van het tijdstip en de plaats van het onderzoek en de autoriteit of de ambtenaar die is aangewezen om het onderzoek te verrichten. De aangezochte autoriteit zal het verzoek slechts afwijzen op grond van een gemotiveerde beslissing en nadat daarover overleg is gepleegd met de verzoekende Staat. 5. Het onderzoek wordt verricht onder leiding van ambtenaren van de aangezochte Staat. De bezoekende ambtenaren zijn bevoegd aanwezig te zijn bij een onderzoek dat wordt ingesteld ter voldoening aan een verzoek om de inlichtingen in te zamelen die van nut kunnen zijn voor |
l'établissement correct de l'impôt. Les agents de l'Etat requérant | een juiste vaststelling van de belasting. De ambtenaren van de |
respecteront la législation de l'Etat requis. | verzoekende Staat zullen daarbij de wetgeving van de aangezochte Staat respecteren. |
6. Les agents de l'Etat requérant sont autorisés à être présents lors | 6. Het is de ambtenaren van de verzoekende Staat toegestaan aanwezig |
des parties de l'enquête effectuée dans l'Etat requis qui peuvent | te zijn bij die onderdelen van het onderzoek in de aangezochte Staat |
présenter un intérêt pour l'enquête effectuée dans l'Etat requérant. | die voor het onderzoek in de verzoekende Staat van belang kunnen zijn. |
7. A leur demande, les agents visiteurs ont notamment accès aux | 7. Aan de bezoekende ambtenaren wordt op verzoek onder meer inzage |
livres, documents, pièces et autres supports de données et | verstrekt van boeken, bescheiden, stukken en andere gegevens- en |
d'informations qui peuvent présenter un intérêt dans le cadre de | informatiedragers die in het kader van het onderzoek van belang kunnen |
l'enquête. Sous réserve des dispositions de la législation de l'Etat | zijn. Desgevraagd worden aan hen, onder voorbehoud van de bepalingen |
sur le territoire duquel l'enquête a lieu, les agents visiteurs | van de wetgeving van de Staat waar het onderzoek plaatsvindt, kopieën |
obtiennent, sur demande, des copies ou des photocopies des données et | dan wel afschriften van de hiervoor aangeduide gegevens en informatie |
informations évoquées ci-avant. | verstrekt. |
L'autorité requérante ne peut utiliser les données et informations | De verzoekende autoriteit kan de tijdens het onderzoek verkregen |
recueillies au cours de l'enquête avant que celles-ci n'aient été | gegevens en informatie niet gebruiken voordat deze door de bevoegde |
communiquées par les autorités compétentes de l'Etat où l'enquête a eu | autoriteiten van de Staat waar het onderzoek heeft plaatsgevonden zijn |
lieu, dans le respect de la législation nationale de l'Etat qui | verstrekt met inachtneming van de nationale wetgeving van de Staat die |
communique les renseignements. | de inlichtingen verstrekt. |
8. Dans les cas où, conformément à la législation ou la pratique | 8. In gevallen waarin in overeenstemming met de wetgeving of de |
administrative de l'un des Etats, l'administration ou la comptabilité | administratieve praktijk van één van de Staten de administratie of de |
d'un contribuable se trouve entièrement ou pour partie dans l'autre | boekhouding van een belastingplichtige zich geheel of gedeeltelijk in |
Etat, les autorités compétentes de l'Etat où se trouve la comptabilité | de andere Staat bevindt, kunnen de bevoegde autoriteiten van de Staat |
waar de boekhouding zich bevindt op verzoek van de bevoegde | |
peuvent, à la demande des autorités compétentes de l'Etat du | autoriteiten van de Staat van de belastingplichtige besluiten de |
contribuable, décider d'autoriser la présence d'agents de l'autre Etat | aanwezigheid van ambtenaren van de andere Staat toe te staan indien de |
si le contribuable a demandé cette présence et si les autorités de | belastingplichtige om die aanwezigheid heeft verzocht en de |
l'Etat requérant ont donné leur accord. | autoriteiten van de verzoekende Staat daarmee hebben ingestemd. |
Les autorités compétentes de l'Etat requérant joignent à leur demande | De bevoegde autoriteiten van de verzoekende Staat voegen een kopie van |
une copie de la demande du contribuable. | de aanvraag van de belastingplichtige bij hun verzoek. |
Les autorités compétentes de l'Etat requis peuvent mettre des | De bevoegde autoriteiten van de aangezochte Staat kunnen bijkomende |
conditions supplémentaires à cette présence. | voorwaarden stellen met betrekking tot deze aanwezigheid. |
9. Les agents qui seront présents sur le territoire d'un autre Etat, | 9. Ambtenaren die aanwezig zullen zijn op het grondgebied van een |
seront explicitement désignés par écrit à cet effet et devront être | andere Staat worden expliciet daartoe schriftelijk aangewezen en |
munis d'une autorisation officielle dont il ressort qu'ils agissent au | moeten voorzien zijn van een officiële machtiging waaruit blijkt dat |
nom de leur Etat. Dans tous les cas, les agents doivent pouvoir | zij optreden namens hun Staat. In alle gevallen moeten de ambtenaren |
prouver leur qualité d'agents de l'Etat au moyen d'une commission ou | hun ambtelijke hoedanigheid kunnen aantonen door middel van een bewijs |
d'une autre pièce d'identité fournie par le service auquel ils | van aanstelling of een ander legitimatiebewijs dat hun door de dienst |
appartiennent. | waartoe ze behoren is verstrekt. |
10. Le présent Arrangement remplace l'Arrangement du 3 juin 1998 entre | 10. Deze regeling vervangt de regeling van 3 juni 1998 tussen de |
les autorités compétentes de la Belgique et des Pays-Bas concernant la | bevoegde autoriteiten van België en Nederland inzake de aanwezigheid |
présence d'agents des administrations fiscales d'un Etat sur le | van belastingambtenaren van de ene Staat op het grondgebied van de |
territoire de l'autre Etat afin de procéder à des enquêtes fiscales et | andere Staat ten behoeve van belastingonderzoek en treedt in werking |
entre en vigueur le 1er avril 2008. | op 1 april 2008. |
Il sera publié au Moniteur belge et dans le Nederlandse Staatscourant. | Zij zal worden gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad en de Nederlandse Staatscourant. |
Fait en double exemplaire, à Bruxelles, le 11 mars 2008 | Getekend in tweevoud te Brussel, op 11 maart 2008 |
Pour le Service public fédéral Finances de Belgique : | Voor de Federale Overheidsdienst Financiën van België : |
L'Administrateur général adjoint des impôts, | De Adjunct-administrateur-generaal van de belastingen, |
P. NECKEBROECK | P. NECKEBROECK |
et à La Haye, le 21 mars 2008. | en te Den Haag, op 21 maart 2008. |
Pour le Ministère des Finances des Pays-Bas : | Voor het Ministerie van Financiën van Nederland : |
Le Directeur général f.f. de l'Administration des contributions | De plv. Directeur-Generaal Belastingdienst, |
(Belastingdienst), | |
T. POOLEN | T. POOLEN |