← Retour vers "Publication Requête de la protection du titre professionnel d'architecte d'intérieur Il
s'agit de la publication d'une requête de la protection du titre professionnel d'architecte d'intérieur
faite conformément à l'article 4, § 2 de Les demandeurs sont : « L'Union des Designers en Belgique
» (UDB); « Le comité des profession(...)"
Publication Requête de la protection du titre professionnel d'architecte d'intérieur Il s'agit de la publication d'une requête de la protection du titre professionnel d'architecte d'intérieur faite conformément à l'article 4, § 2 de Les demandeurs sont : « L'Union des Designers en Belgique » (UDB); « Le comité des profession(...) | Bekendmaking Verzoekschrift tot bescherming van de beroepstitel van de interieurarchitect Het betreft de bekendmaking van het verzoekschrift tot bescherming van de beroepstitel van interieurarchitect, gedaan overeenkomstig artikel 4, § De aanvragers zijn : « De Unie der Designers in België » (UDB); « Comité der vrije en intelle(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
Publication | Bekendmaking |
Requête de la protection | Verzoekschrift tot bescherming |
du titre professionnel d'architecte d'intérieur | van de beroepstitel van de interieurarchitect |
Il s'agit de la publication d'une requête de la protection du titre | Het betreft de bekendmaking van het verzoekschrift tot bescherming van |
professionnel d'architecte d'intérieur faite conformément à l'article | de beroepstitel van interieurarchitect, gedaan overeenkomstig artikel |
4, § 2 de la loi-cadre du 24 septembre 2006 sur le port du titre | 4, § 2 van de kaderwet van 24 september 2006 betreffende het voeren |
professionnel d'une profession intellectuelle prestataire de services | van de beroepstitel van een dienstverlenend intellectueel beroep en |
et sur le port du titre professionnel d'une profession artisanale. | het voeren van de beroepstitel van een ambachtelijk beroep. |
Les demandeurs sont : | De aanvragers zijn : |
« L'Union des Designers en Belgique » (UDB); | « De Unie der Designers in België » (UDB); |
« Le comité des professions libérales et intellectuelles », | « Comité der vrije en intellectuele beroepen » vereniging zonder |
association sans but lucratif. | winstoogmerk. |
Requête de la protection du titre professionnel d'architecte | Verzoekschrift tot reglementering van de beroepstitel van de |
d'intérieur | interieurarchitect |
Sur la base de la loi-cadre du 24 septembre 2006 relative au port du | Op basis van de kaderwet van 24 september 2006 betreffende het voeren |
titre professionnel d'une profession intellectuelle prestataire de services. | van de beroepstitel van een dienstverlenend intellectueel beroep. |
(M.B. 16 novembre 2006) | (B.S. 16 november 2006) |
I. Document 1 : Description de l'activité de l'architecte d'intérieur | I. Document 1 : Beschrijving van de activiteiten van de |
Le métier représenté par ce titre comporte un large éventail | interieurarchitect |
d'activités aussi bien dans la création avec une large culture | Het beroep van interieurarchitect omhelst een brede waaier van |
générale, que dans des responsabilités de concepts d'exécution. | activiteiten, zowel in het ontwerp als in de verantwoordelijkheid van |
L'architecte d'intérieur associe, par ailleurs, de plus en plus dans | de uitvoering. |
la pratique de ses activités, des concepts relevant du design | Meer en meer verenigt de interieurarchitect in de uitvoering van zijn |
graphique et du design de produit. De la même façon, les graphic | activiteiten concepten van grafische vormgevers en |
designers et les Industrial designers intègrent régulièrement des | productontwikkelaars. Zo integreren ook de grafische vormgevers en de |
éléments relevant de l'architecture d'intérieur dans leurs activités | productontwikkelaars in hun specifieke activiteiten elementen van de |
spécifiques. | interieurarchitect. |
II. Document 2 : Motivation de la requête | II. Document 2 : Motivering van het verzoekschrift |
Voir point II. ci-dessous. La demande par l'UDB de la protection du | Zie punt II. hieronder. Aanvraag van de UDB voor de titelbescherming |
titre d' « architecte d'intérieur ». | van « interieurarchitect ». |
III. Document 3 : Règles de déontologie de l'architecte d'intérieur | III. Document 3 : Deontologische voorschriften van de interieurarchitect |
Les règles de déontologie recommandées sont en concordance avec les | De aanbevolen deontologische voorschriften zijn in overeenstemming met |
codes de déontologie préconisés par l'E.C.I.A. (European Council of | de deontologische code van de E.C.I.A. (European Council of Interior |
Interior Architects), seule fédération Européenne des associations professionnelles d'architectes d'intérieur. Elles permettent de protéger le client et le consommateur et de garantir l'indépendance nécessaire à l'exercice de la profession. On retrouve dans l'article 1.3 et 3.3 la séparation des prestations d'opérations commerciales avec les prestations intellectuelles prestataires de services. On retrouve, dans l'article 3, l'obligation de transparence et la protection du consommateur. L'assurance professionnelle, quoique conseillée lors d'exécution des travaux, n'est pas obligatoire. L'architecte d'intérieur n'est pas soumis comme l'architecte à une responsabilité décennale. Sa mission ne peut pas comporter des actes de construction d'édifices et de bâtiments. | Architects), enige Europese federatie van beroepsverenigingen van interieurarchitecten. De voorschriften staan toe de cliënt en de consument te beschermen en de nodige zelfstandigheid te waarborgen bij de uitoefening van het beroep. In artikel 1.3 en 3.3 leest men over de scheiding van commerciële en intellectuele prestaties. In artikel 3 leest men over de verplichte bescherming van de consument. Hoewel aanbevolen, is de beroepsaansprakelijkheidsverzekering niet verplicht. De interieurarchitect valt, zoals de architect, niet onder de wettelijke tienjarige beroepsaansprakelijkheid. Zo kan zijn opdracht er nooit uit bestaan constructieve bouwwerken uit te voeren. |
IV. Document 4 : Les diplômes reconnus par l'association | IV. Document 4 : De erkende diploma's van de beroepsvereniging voor de |
professionnelle pour l'exercice de l'activité | uitoefening van het beroep |
L'association professionnelle se conforme à l'unification de l'enseignement européen par le décret de Bologne : avoir un diplôme, un certificat ou une autre attestation à la suite d'une formation de niveau master. A l'heure actuelle, nous constatons qu'aucun diplôme master d'architecture d'intérieur n'a été octroyé. L'association permettrait, jusqu'en 2010, aux diplômés n'ayant pas suivi un master mais ayant suivi une formation qualifiée de type court, de bénéficier de la protection du titre. | De beroepsvereniging schikt zich naar de gelijkschakeling van het Europese onderwijs volgens het decreet van Bologne : namelijk een diploma, getuigschrift of attest bezitten dat overeenstemt met een opleiding van een masterniveau. Tot op heden constateren wij dat geen enkel diploma in de interieurarchitectuur van het type master werd uitgereikt. Tot 2010 geeft de beroepsvereniging titelbescherming aan diegenen die geen masteropleiding genoten maar een gelijkaardige opleiding hebben gevolgd. |
C'est en 2010 qu'il y aura l'équivalence des diplômes dans la | In 2010 zullen de diploma's in de Europese gemeenschap worden |
Communauté européenne. | gelijkgeschakeld. |
V. Document 5 : Les dispositions transitoires | V. Document 5 : De overgangsmaatregelen |
Quelle est la situation à l'heure actuelle : | Wat is de huidige situatie : |
Il y a ceux qui ont un diplôme correspondant à la formation dont le | Er zijn diegenen die een diploma bezitten dat overeenstemt met de |
titre sera protégé. | vorming waarvan de titel zal worden beschermd. |
Il y a ceux qui n'ont pas de diplôme et qui exercent la profession | Er zijn diegenen die geen diploma bezitten doch wel het beroep |
sous le nom du titre que l'on veut protéger. | uitoefenen onder de naam van de titel die men wil beschermen. |
Il y a ceux qui ont un diplôme similaire mais dont la formation et la | Er zijn diegenen die een gelijkaardig diploma bezitten waarvan de |
durée ne correspond pas à l'exigence du titre à protéger. | vorming en de duur niet overeenkomen met de te beschermen titel. |
L'association professionnelle U.D.B. veut permettre à une large | Met waakzaamheid voor de kwaliteit van de inschrijvers wil de |
majorité d'actifs de porter le titre d'« architecte d'intérieur » et « | beroepsvereniging UDB aan een grote meerderheid beoefenaars toelaten |
interieurarchitect » mais en étant vigilant sur la qualité du | de titel « interieurarchitect » en « architecte d'intérieur » te |
demandeur : | dragen. |
- Soit en demandant de présenter des diplômes, des certificats ou | - Of aan de hand van diploma's, getuigschriften of andere attesten het |
d'autres attestations d'au moins trois ans de formation (type court), | bewijs te leveren van een vorming van minstens drie jaar (korte type), |
correspondant d'une manière générale à l'activité dont le titre sera | die overeenkomt met de activiteiten waarvan de titel zal worden |
protégé. | beschermd. |
A l'heure actuelle, il n'existe pas encore de diplôme de niveau master | Tot op heden bestaat er geen diploma van het type master in de |
dans l'enseignement de l'architecture d'intérieur. La formation | opleiding interieurarchitectuur. De opleiding in de |
d'architecte d'intérieur se fait, depuis 50 ans, en 3, 4 ou 5 ans. | interieurarchitectuur bestaat sinds 50 jaar in 3, 4 of 5 jaar. Men mag |
Avec une pratique professionnelle, on peut considérer que ceux qui ont | |
eu une formation de 3 ans sont capables d'exercer la profession | veronderstellen dat diegenen die van een vorming van minstens 3 jaar |
genoten en met professionele ervaring in staat zijn het beroep uit te | |
correctement. | oefenen. |
- Soit, en l'absence de diplôme (par exemple pour les autodidactes) : | - Of in afwezigheid van een diploma (bijvoorbeeld bij de autodidacten) |
l'association demanderait aux professionnels actifs de présenter une | vraagt de beroepsvereniging aan de actieve professionelen met een |
série de documents donnant la preuve que la profession est exercée | reeks documenten het bewijs te leveren dat het beroep met voldoende |
correctement avec suffisamment de compétences et d'indépendance. Le | bekwaamheid en zelfstandigheid correct wordt uitgeoefend. De |
but, c'est que les porteurs du titre donnent la priorité à des | aanvragers van de titel moeten voorrang geven aan intellectuele en |
prestations intellectuelles et créatives et non à des activités | creatieve prestaties en niet aan commerciële activiteiten. |
commerciales. I. Description de l'activité de l' « architecte d'intérieur » et « interieurarchitect » L'architecte d'intérieur imagine et structure des espaces par des aménagements et des transformations. Son rôle est de proposer une approche globale dans la conception d'environnements. Il peut également intervenir comme consultant, expert et enseignant. Ses domaines d'intervention peuvent trouver leurs applications aussi bien dans la transformation et l'aménagement des espaces publics, que dans les espaces commerciaux ou privés. L'Architecte d'intérieur peut également intervenir dans les domaines de l'architecture de communication, de la scénographie, de la signalétique, ainsi que dans la conception et la réalisation d'expositions, de stands et de décors de théâtre. Il peut également créer du mobilier intégré à l'architecture, des luminaires, des objets... Sa mission est de concevoir et de dessiner aussi bien des éléments de bâtiments que tout ce qui fait partie de l'espace intérieur : il élabore son projet en y apportant sa maîtrise du concept, sa connaissance des processus d'organisation d'espaces et de circulation, sa connaissance des techniques et des technologies, sa sensibilité à la volumétrie, aux matières et aux couleurs, et sa recherche sur la lumière. Il tient compte des choix de son client, mais aussi des contraintes budgétaires et techniques. Une fois le projet accepté par le client, il aide à sélectionner les entreprises chargées de la réalisation matérielle du projet. Il planifie et parfois coordonne les travaux confiés aux différents corps de métier du bâtiment. Il exerce son activité en profession libérale, en société ou en tant que salarié. II. Les motivations de la requête La demande par l'U.D.B. de la protection du titre d' « architecte d'intérieur » A l'heure actuelle, l'accès à la profession est ouvert à tous. Quiconque n'ayant aucune formation ou connaissance suffisante peut se déclarer architecte d'intérieur. Par ailleurs la libre circulation des professions au sein de la Communauté européenne entrave une évaluation objective des qualités intrinsèques de l'architecte d'intérieur. La protection du titre, spécifiant de manière explicite et détaillée, s'avère donc indispensable. L'inscription à une association profession-nelle nationale reconnue garantit de répondre aux compétences exigées par la profession. | I. Beschrijving van de activiteiten van de « interieurarchitect » en « architecte d'intérieur » De interieurarchitect ontwerpt en structureert bij het inrichten en renoveren van ruimtes. Zijn rol is een brede aanpak voor te stellen in omgevingsontwerpen. Ook kan hij optreden als consultant, expert en docent. Zijn werkdomein vindt evengoed toepassingen in het renoveren en inrichten van publieke ruimtes als van commerciële en private ruimtes. Ook kan de interieurarchitect op het gebied van communicatievormgeving en signaletiek tussenkomen, alsook in het ontwerpen en verwezenlijken van tentoonstellingen, stands en theaterdecors. Ook ontwerpt hij meubelen, verlichtingstoestellen en gebruiksvoorwerpen. Zowel het ontwerpen van delen van gebouwen en al wat deel uitmaakt van ruimtes in gebouwen valt onder zijn opdracht. Hij werkt zijn projecten uit met kennis van zaken. Hij houdt niet alleen rekening met de keuze van zijn cliënt, maar ook met diens financiële en technische mogelijkheden. Eens het ontwerp door de cliënt wordt aanvaard, geeft hij bijstand bij het collectioneren van de uitvoerende aannemers van het project. Hij plant en coördineert de werken. Hij oefent zijn beroep uit als zelfstandige of als loontrekkende. II. Motivering van het verzoekschrift Aanvraag van de UDB voor de titelbescherming van « interieurarchitect ». Tot op heden is het beroep voor iedereen toegankelijk. Eender wie kan zich interieurarchitect noemen zonder voldoende vorming. Anderzijds verhindert het vrije verkeer van goederen en diensten in de Europese Gemeenschap een objectieve evaluatie van de kwaliteiten van de interieurarchitect. Een expliciete en wel omschreven bescherming van de titel is dus onontbeerlijk. De inschrijving bij een erkende nationale beroepsvereniging waarborgt de bekwaamheid bij de uitoefening van het beroep. |
A ce titre l'U.D.B. se positionne comme une référence nationale pour | In dit verband positioneert de UDB zich als een nationale referentie |
la demande de la protection du titre d' « architecte d'intérieur » : | in de aanvraag van de titelbescherming van « interieurarchitect » : |
Membre fondatrice du BEDA (The Bureau of European Design Associations, | Stichtend lid van de BEDA (The Bureau of European Design Associations, |
qui compte une trentaine d'associations) l'U.D.B., conformément aux | die een dertigtal associaties bevat). De U.D.B., in overeenstemming |
recommandations du BEDA, regroupe au sein d'une seule association | met de aanbevelingen van de BEDA, groepeert in één enkele vereniging |
l'ensemble des activités professionnelles du design : | tal van activiteiten uit de designwereld : |
Les Interior designers : c.à.d. les architectes d'intérieur, les | De Interior Designers : dwz. de interieurarchitecten, de |
créateurs d'intérieur et les designers de l'espace (tout ce qui est en | interieurontwerpers en de ontwerpers van ruimtes (al wat in verband |
rapport avec l'espace intérieur ou de vie privé ou public) | staat met de binneninrichting van de privé of het publiek) |
Les Graphic designers : c.à.d. tous les créateurs de | De Graphic designers : dwz. de grafische vormgevers, de |
communication visuelle, de l'image de marque, du message graphique. | ontwerpers van visuele communicatie, merkimago's en grafische voorstellingen. |
Les Industrial et Product designers : c.à.d. tous les créateurs des | De Industrial en Product designers : dwz. alle ontwikkelaars van |
biens d'équipement et de consommation (produits, systèmes, emballages, | uitrusting- en consumptiegoederen (producten, systemen, verpakkingen, |
textiles, interfaces, etc.) produits en série. | textiel, interfacen, enz.) en serieproducten. |
Par ailleurs, pour conforter sa position nationale et fédératrice, il | Overigens, om zijn nationale en samenbundelende positie te versterken, |
faut considérer que l'U.D.B. a été créée à sa constitution en groupant | moet worden opgemerkt dat de UDB volgende beroepsverenigingen |
les membres des unions professionnelles suivantes : | groepeerde : |
« Beroepsverening van Binnenhuisarchitecten » B.V.B. siégeant à | « Beroepsverening van Binnenhuisarchitecten » B.V.B. met zetel in |
Anvers, | Antwerpen; |
« Union Professionnelle des Industrial Designers de Belgique » U.I.D. | « Union Professionnelle des Industrial Designers de Belgique » U.I.D. |
siégeant à Bruxelles. | met zetel in Brussel; |
« Vereniging der Belgische Kleurenadviseurs » V.B.K.A. siégeant à | « Vereniging der Belgische Kleurenadviseurs » V.B.K.A. met zetel in |
Anvers. | Antwerpen. |
Un certain nombre de Designers graphistes ont également rejoint | Naar aanleiding van de ontbinding van de « Chambre Belge des |
l'U.D.B. lors de la dissolution de la « Chambre Belge des Graphistes » | Graphistes » C.B.G. hebben zich ook een aantal grafische vormgevers |
C.B.G.. | bij de UDB gevoegd. |
III. Règles de déontologie pour les architectes d'intérieur de | III. - Deontologische voorschriften van de interieurarchitecten in |
Belgique | België |
Règles basées sur le Code de déontologie de l'U.D.B. en concordance | De voorschriften gesteund op de deontologie van de UDB zijn in |
avec le Code préconisé par la fédération européenne des architectes | overeenstemming met de code aanbevolen door de Europese Federatie van |
d'intérieurs : E.C.I.A.(European Council of Interior Architects) | Interieurarchitecten : E.C.I.A (European Council of Interior Architects) |
1. Responsabilité générale | 1. Algemene verantwoordelijkheid |
1.1. Respect des normes générales | 1.1. Gedrag en ethiek |
L'architecte d'intérieur est tenu d'agir de façon à contribuer à | De interieurarchitect handelt op een wijze die recht doet aan de |
l'honneur et à la dignité de sa profession. Il est tenu de respecter | integriteit en waardigheid van het beroep. Hij zal de deontologische |
le Code de déontologie et la législation des pays et des juridictions | voorschriften en toepasselijke wetgeving naleven in die landen en |
dans lesquels il prête ses services professionnels. | rechtsgebieden waar hij zijn diensten verricht. |
1.2. Qualification | 1.2. Vakbekwaamheid |
L'architecte d'intérieur est tenu d'améliorer constamment ses | De interieurarchitect streeft er altijd naar zijn deskundigheid en |
connaissances et ses capacités professionnelles. Il n'accepte que des | vakbekwaamheid te verbeteren. Hij neemt uitsluitend opdrachten aan die |
missions relevant de sa compétence. | passen binnen zijn professionele mogelijkheden. |
1.3. Eviter les conflits d'intérêt | 1.3. Onafhankelijkheid |
L'architecte d'intérieur n'assumera ou n'acceptera que les postes dans | De interieurarchitect aanvaardt enkel opdrachten die geen conflict |
le cadre desquels il n'y aura aucun conflit entre ses intérêts | doen ontstaan tussen zijn persoonlijke belangen enerzijds en zijn |
personnels et ses obligations professionnelles. | |
2. Responsabilité envers la Société | professionele taak anderzijds. |
L'architecte d'intérieur accepte l'obligation professionnelle de faire | 2.Verantwoordelijkheid tegenover de samenleving |
progresser les standards sociaux et culturels de la Société. Il a | De interieurarchitect heeft de professionele taak om de |
également le souci de faire respecter l'environnement. Il prendra en | maatschappelijke, culturele en milieugerichte maatstaven van de |
compte les impacts de son activité professionnelle sur la santé, la | samenleving te respecteren en bevorderen. Hij houdt rekening met de |
sécurité et le bien-être de toutes celles et tous ceux dont il est | gevolgen die zijn beroepsuitoefening kan hebben voor de veiligheid, de |
raisonnablement permis de croire qu'ils utiliseront ou bénéficieront | gezondheid en het welbevinden van al wie met het resultaat van zijn |
du produit de son travail. | werk in aanraking kan komen. |
3. Responsabilité envers le client | 3. Verantwoordelijkheid tegenover de opdrachtgever |
3.1. Engagement et loyauté | 3.1. Verbintenis en loyauteit |
L'architecte d'intérieur agit dans l'intérêt de son client et y | De interieurarchitect handelt in het belang van zijn opdrachtgever |
consacrera tous ses efforts dans les limites de ses obligations | binnen de grenzen van zijn professionele plichten. |
professionnelles. | 3.2. Opdracht en overeenkomst |
3.2. Champ d'application du travail, de l'accord et du contrat | De interieurarchitect zal slechts werkzaamheden verrichten, indien de |
L'architecte d'intérieur n'entreprend une activité professionnelle que | omvang van de opdracht (inclusief de voorwaarden, |
si le champ d'application, les conditions, les tâches, les obligations | verantwoordelijkheid, aansprakelijkheden en de beperking ervan), het |
et les contraintes, la rémunération (honoraires) ou la méthode de leur | honorarium of de methode van bepalingen van het honorarium en de duur |
calcul, et la durée du contrat sont clairement convenus par écrit. | van de opdracht duidelijk omschreven en overeengekomen zijn. |
3.3. Rémunération | 3.3. Ereloon |
Dès lors qu'il accepte une mission, l'architecte d'intérieur est tenu | De interieurarchitect ziet er bij het aanvaarden van een opdracht op |
de veiller à ce que la rémunération de son travail corresponde à | toe dat de honorering van zijn werkzaamheden in overeenstemming is met |
l'importance et à la portée des travaux effectués, et il n'accepte | de omvang en het belang van het uitgevoerde werk. Hij zal slechts |
aucun bénéfice financier supplémentaire ou autres bénéfices de la part | aanvullende financiële vergoedingen en/of andere vergoedingen van |
de tiers qui n'aurait pas été préalablement convenu avec le client. | derden aanvaarden als dit vooraf met de opdrachtgever zo is overeengekomen |
3.4. Transparence | 3.4. Transparantie |
L'architecte d'intérieur est tenu d'appliquer efficacement et | De interieurarchitect volgt de vereiste interne procedures en |
adéquatement les procédures administratives et internes lui permettant | administratie om hem in staat te stellen effectief te functioneren. |
d'agir avec efficacité et il informe son client sur la progression des | Hij houdt zijn cliënt op de hoogte van de vooruitgang van het werk dat |
travaux entrepris pour le compte du client et sur toute question à | hij uitvoert en van al wat de kwaliteit of de kosten daarvan kan |
même d'affecter leur coût ou leur qualité. Sur demande, le client aura | beïnvloeden. De administratie van het project wordt ter inzage aan de |
la faculté d'inspecter la gestion du projet. | cliënt voorgelegd, als hij daarom vraagt. |
3.5. Confidentialité | 3.5. Vertrouwelijkheid |
L'architecte d'intérieur est tenu de traiter de manière strictement | |
confidentielle toute connaissance des intentions de son client, | De interieurarchitect neemt de gepaste discretie in acht tegenover |
stratégie et organisation. Il ne devra à aucun moment divulguer de | zijn cliënt. Zonder voorafgaande instemming van zijn cliënt brengt hij |
telles informations sans l'accord de son client. | geen vertrouwelijke zaken naar buiten. |
4. Responsabilité envers la profession | 4. Verantwoordelijkheid tegenover het beroep |
L'architecte d'intérieur est tenu d'encourager un débat ouvert et | De interieurarchitect bevordert een open en professioneel debat over |
professionnel sur tous les aspects de la profession, de ne pas | alle aspecten van de beroepsuitoefening en zal zich in het openbaar |
critiquer injustement ou de ne pas chercher à discréditer un confrère | niet onnodig grievend uitlaten over een collega of zijn werk of |
ou son travail en public. | proberen hem in diskrediet te brengen. |
5. Publicité | 5. Publiciteit |
L'architecte d'intérieur est tenu de communiquer ou de promouvoir son | De interieurarchitect maakt bij het communiceren of promoten van zijn |
travail, son savoir-faire et son expérience à travers des déclarations | werk en zijn expertise gebruik van oprechte verklaringen. Als hij |
véridiques et contrôlables. La publicité doit faire preuve d'équité | reclame maakt, doet hij dat in overeenstemming met de waardigheid van |
vis-à-vis des clients et des autres architectes d'intérieur, et de | zijn beroep en zal hij altijd recht doen aan cliënten en andere |
respect de la dignité de la profession. | ontwerpers. |
6. Conformité et pénalités | 6. Handhaving en sancties |
Toutes questions portant sur la non-application des présentes règles | Klachten die te maken hebben met het niet naleven van de voorschriften |
de déontologie sont examinées par le bureau ou la commission prévue à | zullen worden behandeld door het bestuur van de beroepsvereniging |
cet effet. Ladite commission a la faculté d'émettre un avertissement, | en/of door de daartoe ingestelde commissie. Bij schending van de |
une réprimande, une suspension pour un terme maximum de deux ans, ou | voorschriften kan de genoemde commissie een waarschuwing, een |
encore la radiation du transgresseur. Toute plainte contre un | berisping, een schorsing voor een maximumtermijn van twee jaar of een |
architecte d'intérieur peut être déposée par un collègue, par un | schrapping uitspreken. Een klacht tegen een interieurarchitect kan |
client du défendeur, ou par une autre personne ayant d'autres rapports | worden ingediend door een collega, een opdrachtgever of door iemand |
professionnels avec le défendeur. | die een andere professionele relatie met de beklaagde onderhoudt. |
IV. Les diplômes reconnus par l'association professionnelle UDB | IV. De door de UDB erkende diploma's die gemachtigd zijn de titel « |
pouvant autoriser le port du titre « d'architecte d'intérieur » et « interieurarchitect » | interieurarchitect » en « architecte d'intérieur » te dragen |
Seront acceptés par l'association professionnelle à porter le titre « | Worden door de beroepsvereniging aanvaard de titel « |
d'architecte d'intérieur » et « interieurarchitect », les porteurs de | interieurarchitect » en « architecte d'intérieur » te dragen, de |
diplômes, certificats ou autres attestations délivrés par tout | houders van de diploma's, certificaten of andere attesten geleverd |
enseignement accordant une formation de niveau master, dans lesquels | door al de instellingen met een masteropleiding in welke volgende |
la spécification suivante est mentionnée : | specificaties vermeld zijn : Interieurarchitect; |
Interieurarchitectuur; | |
- Architecture d'Intérieur; | Architecture d'Intérieur; |
Architecte d'Intérieur; | Architecte d'Intérieur. |
Interieurarchitect; | |
Interieurarchitectuur. Le diplôme mentionnera outre la référence au programme suivi, la | Buiten het gevolgde programma dragen de diploma's de handtekeningen |
signature des membres du jury. | van de leden van de jury. |
V. Les dispositions transitoires | V. De overgangsmaatregelen |
Seront acceptées par l'association professionnelle à porter le titre | Worden door de beroepsvereniging aanvaard de titel « |
d' « architecte d'intérieur » et de « interieurarchitect », les | interieurarchitect » en « architecte d'intérieur » te dragen, zij die |
personnes qui, à la date d'entrée en vigueur de l'arrêté de | op de datum van de inwerkingtreding van het reglementeringsbesluit |
réglementation : | bezitter zijn van : |
Soit sont titulaires de diplômes, certificats ou autres attestations | Een diploma, getuigschrift of ander attest uitgereikt door al de |
qui sont délivrés par tout enseignement accordant une formation de 3 à 5 ans dans lesquels la spécification suivante est mentionnée : - Architecture d'Intérieur; - Ensemblier - décorateur; - Aménagement intérieur mobilier; - Architecture d'Intérieur & Design; - Architecte d'intérieur. Soit, en l'absence de diplôme (par exemple pour les autodidactes) peuvent présenter une série de documents donnant la preuve que la profession est exercée correctement sur base des critères suivant : - l'inscription au registre de la TVA ou comme salarié; - l'inscription à une association professionnelle reconnue où la profession architecte d'intérieur est spécifiée; - la preuve de minimum deux ans d'expérience dans le domaine en étant acceptées par l'association professionnelle, et une liste avec les références de réalisations. Ces dispositions transitoires permettraient également, jusqu'en 2010, aux diplômés n'ayant pas suivi un master mais ayant suivi une formation qualifiée de type court, de bénéficier de la protection du titre. Toute personne intéressée peut faire connaître par écrit ses observations au ministre des Classes moyennes, à l'attention de monsieur Desmet-Carlier, Directeur général, Direction générale de la Politique des PME, WTC III, 27 ième étage, Avenue S. Bolivar 30, 1000 BRUXELLES et ce, dans les soixante jours qui suivent la publication. | instellingen met een opleiding van 3 tot 5 jaar in welke volgende specificaties zijn vermeld : - Binnenhuiskunst; - Binnenhuisontwerpen; - Binnenhuisarchitectuur; - Binnenhuisontwerper. - Binnenhuisarchitect; Bij het ontbreken van een diploma (bijvoorbeeld voor de autodidacten) moet een reeks documenten worden voorgelegd die het bewijs leveren van de verworven beroepservaring, zoals : - de inschrijving als btw-plichtige of als bediende; - de inschrijving bij een erkende beroepsvereniging van interieurarchi-tecten; - het bewijs van minimum twee jaar ervaring, dat aanvaard is door een beroepsvereniging, en een lijst met referenties. De overgangsbepalingen zijn tot 2010 van kracht. De gediplomeerden die geen masteropleiding genoten, maar die een opleiding van het korte type gevolgd hebben, genieten titelbescherming. Iedere belanghebbende kan zijn opmerkingen schriftelijk meedelen aan de minister van Middenstand, ter attentie van de heer Desmet-Carlier, Directeur-generaal, Algemene Directie KMO-beleid, WTC III, 27ste verdieping, S. Bolivarlaan 30, 1000 BRUSSEL en dit binnen de zestig |
dagen na bekendmaking. |