← Retour vers "Police de la conservation du domaine public routier régional Par arrêté du
secrétaire général du 5 juin 2003, qui entre en vigueur le 5 juin 2003, M. Joseph Warscotte, ingénieur
industriel, chef de district, ayant sa résidence administrative Par
arrêté du secrétaire général du 5 juin 2003, qui entre en vigueur le 5 juin 2003, M. Ernur (...)"
| Police de la conservation du domaine public routier régional Par arrêté du secrétaire général du 5 juin 2003, qui entre en vigueur le 5 juin 2003, M. Joseph Warscotte, ingénieur industriel, chef de district, ayant sa résidence administrative Par arrêté du secrétaire général du 5 juin 2003, qui entre en vigueur le 5 juin 2003, M. Ernur (...) | Politie voor de bescherming van het gewestelijk openbaar wegendomein Bij besluit van de secretaris-generaal van 5 juni 2003, dat op 5 juni 2003 in werking treedt, wordt de heer Joseph Warscotte, industrieel ingenieur, districtschef, met administ Bij besluit van de secretaris-generaal van 5 juni 2003, dat op 5 juni 2003 in werking treedt, w(...) |
|---|---|
| MINISTERE WALLON DE L'EQUIPEMENT ET DES TRANSPORTS Police de la conservation du domaine public routier régional Par arrêté du secrétaire général du 5 juin 2003, qui entre en vigueur le 5 juin 2003, M. Joseph Warscotte, ingénieur industriel, chef de district, ayant sa résidence administrative à Wanlin, est commissionné dans les limites du district de Daussoulx - D.131.21, pour constater | WAALS MINISTERIE VAN UITRUSTING EN VERVOER Politie voor de bescherming van het gewestelijk openbaar wegendomein Bij besluit van de secretaris-generaal van 5 juni 2003, dat op 5 juni 2003 in werking treedt, wordt de heer Joseph Warscotte, industrieel ingenieur, districtschef, met administratieve standplaats te Wanlin, aangesteld binnen de grenzen van het district Daussoulx D.131.21 om de |
| les infractions au décret du 27 janvier 1998 instituant une police de | overtredingen vast te stellen van het decreet van 27 januari 1998 |
| houdende instelling van een politie voor de bescherming van het | |
| la conservation du domaine public routier régional et en réglementant | gewestelijk openbaar wegendomein en houdende regeling van de |
| les conditions d'exercice. | voorwaarden voor de uitoefening van dat ambt. |
| Par arrêté du secrétaire général du 5 juin 2003, qui entre en vigueur | Bij besluit van de secretaris-generaal van 5 juni 2003, dat op 5 juni |
| le 5 juin 2003, M. Ernur Colak, ingénieur industriel, chef de | 2003 in werking treedt, wordt de heer Ernur Colak, industrieel |
| district, ayant sa résidence administrative à Ouffet, est commissionné | ingenieur, districtschef, met administratieve standplaats te Ouffet, |
| dans les limites du district d'Ouffet - D.151.13, pour constater les | aangesteld binnen de grenzen van het district Ouffet D.151.13 om de |
| infractions au décret du 27 janvier 1998 instituant une police de la | overtredingen vast te stellen van het decreet van 27 januari 1998 |
| houdende instelling van een politie voor de bescherming van het | |
| conservation du domaine public routier régional et en réglementant les | gewestelijk openbaar wegendomein en houdende regeling van de |
| conditions d'exercice. | voorwaarden voor de uitoefening van dat ambt. |
| Par arrêté du secrétaire général du 5 juin 2003, qui entre en vigueur | Bij besluit van de secretaris-generaal van 5 juni 2003, dat op 5 juni |
| le 5 juin 2003, M. Salvatore Gaballo, ingénieur industriel, chef de | 2003 in werking treedt, wordt de heer Salvatore Gaballo, industrieel |
| district, ayant sa résidence administrative à Floreffe, est | ingenieur, districtschef, met administratieve standplaats te Floreffe, |
| commissionné dans les limites du district de Floreffe - D.131.11, pour | aangesteld binnen de grenzen van het district Floreffe D.131.11 om de |
| constater les infractions au décret du 27 janvier 1998 instituant une | overtredingen vast te stellen van het decreet van 27 januari 1998 |
| houdende instelling van een politie voor de bescherming van het | |
| police de la conservation du domaine public routier régional et en | gewestelijk openbaar wegendomein en houdende regeling van de |
| réglementant les conditions d'exercice. | voorwaarden voor de uitoefening van dat ambt. |
| Par arrêté du secrétaire général du 5 juin 2003, qui entre en vigueur | Bij besluit van de secretaris-generaal van 5 juni 2003, dat op 5 juni |
| le 5 juin 2003, M. Housseine Kadioglu, ingénieur industriel, chef de | 2003 in werking treedt, wordt de heer Housseine Kadioglu, industrieel |
| district, ayant sa résidence administrative à Awans, est commissionné | ingenieur, districtschef, met administratieve standplaats te Awans, |
| dans les limites du district d'Awans - D.151.21, pour constater les | aangesteld binnen de grenzen van het district Awans D.151.21 om de |
| infractions au décret du 27 janvier 1998 instituant une police de la | overtredingen vast te stellen van het decreet van 27 januari 1998 |
| houdende instelling van een politie voor de bescherming van het | |
| conservation du domaine public routier régional et en réglementant les | gewestelijk openbaar wegendomein en houdende regeling van de |
| conditions d'exercice. | voorwaarden voor de uitoefening van dat ambt. |